1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:27,194 --> 00:00:33,325
W 1818 R. MARY SHELLEY
NAPISAŁA FRANKENSTEINA.

4
00:00:33,909 --> 00:00:36,829
W RAMACH ZAKŁADU.

5
00:00:36,912 --> 00:00:38,205
Puk, puk.

6
00:00:42,209 --> 00:00:43,377
Kto tam?

7
00:00:45,421 --> 00:00:46,505
To ja,

8
00:00:48,048 --> 00:00:49,633
Mary Shelley.

9
00:00:51,343 --> 00:00:53,137
Autorka Frankensteina.

10
00:00:54,013 --> 00:00:56,015
Wszyscy się nim zachwycają,

11
00:00:57,391 --> 00:00:59,769
ale to nie była
nawet połowa historii.

12
00:01:03,731 --> 00:01:05,649
Nie mogłam ani napisać...

13
00:01:07,818 --> 00:01:09,528
ani powiedzieć tego,

14
00:01:10,905 --> 00:01:12,198
co chciałam.

15
00:01:13,073 --> 00:01:14,867
Nie mogłam nawet pomyśleć.

16
00:01:16,744 --> 00:01:18,162
Później toczył mnie rak mózgu

17
00:01:18,245 --> 00:01:20,414
i nie mogłam już pisać,
więc umarłam.

18
00:01:22,708 --> 00:01:25,503
Obudziłam się natychmiast,
właśnie tutaj,

19
00:01:27,296 --> 00:01:29,340
gdziekolwiek to, kurwa, jest.

20
00:01:31,133 --> 00:01:33,052
Tkwię tu od wieków,

21
00:01:34,053 --> 00:01:36,347
próbując pozbyć się tego guza,

22
00:01:36,430 --> 00:01:37,890
tego snu

23
00:01:38,849 --> 00:01:40,893
i tej historii z mojej głowy.

24
00:01:44,396 --> 00:01:46,899
Coś we mnie pęka, kochani.

25
00:01:48,734 --> 00:01:50,110
Zaczynają układać się słowa.

26
00:01:51,487 --> 00:01:53,072
Czy to historia o duchach?

27
00:01:56,534 --> 00:01:58,077
Horror?

28
00:02:01,997 --> 00:02:04,041
Może coś bardziej przerażającego.

29
00:02:09,171 --> 00:02:10,256
Historia miłosna?

30
00:02:13,342 --> 00:02:17,137
Zaczyna się od niej...

31
00:02:19,265 --> 00:02:20,391
Od Idy.

32
00:02:20,474 --> 00:02:23,978
Tak, na razie nazwę ją Ida,

33
00:02:24,728 --> 00:02:26,564
dopóki sama nie znajdzie imienia.

34
00:02:28,023 --> 00:02:29,942
Stara się być grzeczna.

35
00:02:30,484 --> 00:02:31,986
I spokojna.

36
00:02:32,570 --> 00:02:33,946
Ale jest w piekle.

37
00:02:35,322 --> 00:02:37,116
Patrzcie, kochani, patrzcie.

38
00:02:37,199 --> 00:02:39,368
W niej też coś pęka.

39
00:02:40,119 --> 00:02:41,996
I zdaje mi się, że w to pęknięcie

40
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
mogę się wślizgnąć.

41
00:02:46,125 --> 00:02:47,251
Opętanie.

42
00:02:49,169 --> 00:02:51,046
Dwa umysły zamiast jednego.

43
00:02:51,881 --> 00:02:52,840
Tak,

44
00:02:53,257 --> 00:02:57,344
myślę, że to jedyny sposób,
by opowiedzieć tę potworną historię.

45
00:02:58,304 --> 00:03:03,726
Oto nadchodzi
pierdolona panna młoda.

46
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
Ida, gdzieś ty była?
Na innej planecie?

47
00:03:12,276 --> 00:03:13,485
My tu świętujemy.

48
00:03:13,569 --> 00:03:16,405
Ida i Mable, dajcie sobie buzi.

49
00:03:16,906 --> 00:03:18,824
Buzi! Buzi!

50
00:03:18,908 --> 00:03:21,994
No! Poducz nas, skarbie.

51
00:03:22,077 --> 00:03:23,203
Tak.

52
00:03:25,623 --> 00:03:27,541
To ma być dobrze wydana forsa!

53
00:03:28,500 --> 00:03:32,046
Nie znoszę,
jak kobieta wyręcza faceta.

54
00:03:33,631 --> 00:03:37,176
Wiecie, czym najlepiej
rozchylić ciasną, małą ostrygę?

55
00:03:37,968 --> 00:03:39,720
- Muszelką.
- Muskułkiem!

56
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Bywam w tym lokalu.
Musimy tam pójść.

57
00:03:43,974 --> 00:03:45,809
Nie wyciągnę stąd Clyde'a.

58
00:03:45,893 --> 00:03:48,520
Nikt nie wraca do domu.
Będą tam wszyscy.

59
00:03:48,604 --> 00:03:49,855
Dobra. Zaczynamy.

60
00:03:49,939 --> 00:03:51,148
Pokaż im buty.

61
00:03:51,231 --> 00:03:52,691
Oto moje nowe buty.

62
00:03:53,567 --> 00:03:55,361
Nówki.

63
00:03:55,444 --> 00:03:56,737
Na oko drogie.

64
00:03:56,820 --> 00:03:59,573
Tak się nagradza grzeczne dziewczynki.

65
00:03:59,657 --> 00:04:01,158
- Masz, pantofelku.
- Nie.

66
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
Ostryga na mój koszt.

67
00:04:02,701 --> 00:04:04,370
Nie chcę. Nie kręci mnie to.

68
00:04:04,453 --> 00:04:06,246
Mam własną pusię.

69
00:04:06,747 --> 00:04:08,791
Pusi nigdy za wiele.

70
00:04:08,874 --> 00:04:10,834
- Tak nie można!
- Dawaj.

71
00:04:11,919 --> 00:04:14,505
Przepraszam. Poprosisz ładnie?

72
00:04:16,131 --> 00:04:17,841
Ida chyba nie lubi ostryg.

73
00:04:17,925 --> 00:04:20,719
- Dawaj.
- Powiedz: "Tak, proszę".

74
00:04:22,805 --> 00:04:23,973
Tak, proszę.

75
00:04:24,890 --> 00:04:25,975
Bardzo dziękuję.

76
00:04:26,058 --> 00:04:27,935
Nie ma za co. Bardzo proszę.

77
00:04:29,228 --> 00:04:30,229
Gdzie to się podziało?

78
00:04:30,813 --> 00:04:31,647
Miau.

79
00:04:32,231 --> 00:04:34,274
Chodź tu. Chodź.

80
00:04:35,901 --> 00:04:37,069
Włóż mi do ust.

81
00:04:37,653 --> 00:04:38,654
Grzeczna dziewczynka.

82
00:04:42,825 --> 00:04:44,451
I o to chodzi.

83
00:04:44,535 --> 00:04:46,286
Właśnie o to mi chodzi.

84
00:04:49,331 --> 00:04:50,624
Kurwa, moja koszula.

85
00:04:50,708 --> 00:04:52,459
Zostawisz coś dla mnie?

86
00:04:53,502 --> 00:04:54,795
Obłuda.

87
00:04:54,878 --> 00:04:56,046
Przebiegłość!

88
00:04:56,130 --> 00:04:58,215
Szachrajstwo. Lisi spryt!

89
00:04:58,757 --> 00:04:59,675
Oszustwo!

90
00:05:01,760 --> 00:05:04,513
- Co ona wygaduje?
- Nie mam pojęcia.

91
00:05:05,055 --> 00:05:06,390
Pobudka, kochanie.

92
00:05:07,099 --> 00:05:08,559
Wszystko z nią dobrze?

93
00:05:08,642 --> 00:05:09,768
Co się dzieje?

94
00:05:10,477 --> 00:05:11,729
Wybaczcie...

95
00:05:12,646 --> 00:05:14,690
Ida... w porządku?

96
00:05:14,773 --> 00:05:16,025
- Tak.
- Co jej jest?

97
00:05:16,108 --> 00:05:17,776
- To te ostrygi?
- Tak.

98
00:05:18,986 --> 00:05:19,987
Nie rozumiem...

99
00:05:20,529 --> 00:05:24,283
Usta mam pełne piachu,
gniję w ziemi chora.

100
00:05:24,783 --> 00:05:27,870
Muszę tkwić w damskim siodle,
bo widoki stracę.

101
00:05:27,953 --> 00:05:29,872
Dobra, już dobra.

102
00:05:29,955 --> 00:05:30,956
Ty, kolego.

103
00:05:31,540 --> 00:05:33,375
Wychędożyłbyś nawet chłopa.

104
00:05:33,459 --> 00:05:35,669
- Zmiana rejestru?
- Żaden wstyd.

105
00:05:35,753 --> 00:05:37,254
Cmentarz mi prawdę powiedział.

106
00:05:37,337 --> 00:05:39,173
Męża, Percy'ego, ciągnęło do Keatsa,

107
00:05:39,256 --> 00:05:43,510
ale to w moim sekretarzyku
serce jego leżało

108
00:05:43,594 --> 00:05:46,930
i wierz mi,
wiem, co go podniecało!

109
00:05:52,186 --> 00:05:53,937
Tak!

110
00:05:54,021 --> 00:05:56,648
W czepku urodzona,

111
00:05:56,732 --> 00:06:01,028
torpeda, błyskawica, zgaszona.

112
00:06:01,820 --> 00:06:03,447
Boże, co mi jest?

113
00:06:05,365 --> 00:06:07,868
A cóż to?
Robótki ręczne pod stołem?

114
00:06:09,244 --> 00:06:14,083
Mogłabyś rzec: "Wolałabym nie".

115
00:06:14,166 --> 00:06:15,167
To Melville.

116
00:06:15,250 --> 00:06:16,502
Co ona wygaduje?

117
00:06:16,585 --> 00:06:18,295
- Genialne, kurwa.
- Przestań.

118
00:06:18,378 --> 00:06:19,922
Lupino tam siedzi.

119
00:06:20,005 --> 00:06:22,925
- Pan Lupino.
- Spokojnie.

120
00:06:23,008 --> 00:06:24,885
Oto wasz prawdziwy potwór.

121
00:06:24,968 --> 00:06:26,261
- Jedzmy.
- Ido.

122
00:06:26,345 --> 00:06:29,014
Trzymajcie języki za zębami, złotka.

123
00:06:29,098 --> 00:06:30,974
Skarbie. Zejdź.

124
00:06:31,058 --> 00:06:32,476
Wszystko wam wyśpiewam.

125
00:06:33,560 --> 00:06:35,354
Dziób dekady stulony,

126
00:06:35,437 --> 00:06:38,357
ale martwi wiedzą
o każdym występku.

127
00:06:38,440 --> 00:06:40,150
Piosenkę dla państwa?

128
00:06:40,234 --> 00:06:42,027
- Za długi język.
- Spokojnie.

129
00:06:42,152 --> 00:06:44,488
Betonowe buty, zatrute klopsy.

130
00:06:44,571 --> 00:06:47,366
- Złap ją.
- Carbonara z arszenikiem.

131
00:06:48,742 --> 00:06:50,661
Mnie też utniesz język?

132
00:06:51,745 --> 00:06:54,665
Nawet komendant nie uciszy zmarłych.

133
00:06:55,749 --> 00:06:58,335
Wielki mafijny boss.

134
00:06:58,418 --> 00:07:01,171
Nie. Nie mogę.

135
00:07:01,713 --> 00:07:03,173
- Co z tobą?
- Wybacz.

136
00:07:03,257 --> 00:07:05,092
Życie ci niemiłe?

137
00:07:05,175 --> 00:07:07,261
- Przepraszam.
- Tak przy Lupino?

138
00:07:07,344 --> 00:07:08,929
- Nie wiem czemu.
- Trzymasz się?

139
00:07:09,012 --> 00:07:11,515
Co tu się odpierdala?

140
00:07:12,057 --> 00:07:15,644
Panowie, czuję nieprzyjemne mrowienie.

141
00:07:15,727 --> 00:07:17,980
Buzuje i świerzbi, pożąda, rozparza,

142
00:07:18,063 --> 00:07:20,149
wzbiera, rozpiera, co trudno znieść.

143
00:07:20,232 --> 00:07:21,775
- Sfiksowała.
- Mam hysia.

144
00:07:22,568 --> 00:07:23,569
Dość.

145
00:07:24,153 --> 00:07:25,904
James. Dość. Dosyć.

146
00:07:25,988 --> 00:07:27,322
Należało mi się.

147
00:07:27,406 --> 00:07:31,243
"Mam hysia".
Nędzne. Wyświechtane. Banał.

148
00:07:31,326 --> 00:07:33,120
Ograne. Zdziel mnie za to jeszcze raz.

149
00:07:33,203 --> 00:07:34,204
- Zdziel.
- Przestań.

150
00:07:34,288 --> 00:07:36,165
Panowie, chuć mnie rozpiera.

151
00:07:36,248 --> 00:07:38,333
W mojej małży jest perła.

152
00:07:38,417 --> 00:07:40,085
- To jakiś duch.
- Niedobrze.

153
00:07:40,169 --> 00:07:41,962
- Ocknij się!
- Dość!

154
00:07:48,343 --> 00:07:50,012
Oczom nie wierzę.

155
00:07:50,095 --> 00:07:54,683
Twój ptak przypomina pępek.

156
00:07:55,225 --> 00:07:59,605
Znika za kotarą moszny.
Pęcznieje kapkę, kiedy ma chrapkę?

157
00:08:00,480 --> 00:08:03,275
James. Nie widzisz? Opętało ją.

158
00:08:03,817 --> 00:08:05,402
- Idź po lekarza.
- Moje usta.

159
00:08:05,485 --> 00:08:06,820
- Albo księdza.
- Usta.

160
00:08:06,904 --> 00:08:09,156
Moja praca. Krwawica. Praca.

161
00:08:09,698 --> 00:08:12,534
Licha, miałka, uboga, mierna.

162
00:08:12,618 --> 00:08:14,161
Dajmy, "Wspomnienia z Włoch".

163
00:08:14,244 --> 00:08:15,913
Albo, wskazując konkretnie,

164
00:08:15,996 --> 00:08:18,290
"Zapiski z podróży
wokół jeziora Genewskiego".

165
00:08:18,373 --> 00:08:20,876
Ale wiem. Tak, wiem.

166
00:08:20,959 --> 00:08:23,462
Oczywiście, jest mój horror...

167
00:08:25,339 --> 00:08:26,715
Frankenstein.

168
00:08:27,966 --> 00:08:31,637
Bieda, ubóstwo,
ochłapy zduszonego umysłu.

169
00:08:32,137 --> 00:08:35,057
Pochłonięte, połknięte, przeżute, pożarte.

170
00:08:36,058 --> 00:08:39,311
Co się dzieje?

171
00:08:40,145 --> 00:08:42,940
Co to? Kim jesteś?

172
00:08:44,274 --> 00:08:47,194
Kochani, ostrzegam.

173
00:08:50,739 --> 00:08:52,699
Będzie kontynuacja.

174
00:08:54,034 --> 00:08:55,494
Niepokorna!

175
00:08:55,577 --> 00:08:57,246
- Niesforna!
- Ida.

176
00:08:57,329 --> 00:08:59,122
Wszystko się zmieni.

177
00:09:00,249 --> 00:09:04,086
Mam więcej do powiedzenia. Gotowi?

178
00:09:04,169 --> 00:09:05,879
Przerażasz mnie.

179
00:09:21,979 --> 00:09:23,563
Ida!

180
00:09:31,571 --> 00:09:33,073
Kochani.

181
00:09:33,615 --> 00:09:35,867
Rewolucja tuż, tuż.

182
00:09:37,286 --> 00:09:39,997
Jeśli Frankenstein was przeraził,

183
00:09:40,580 --> 00:09:45,294
po następnej opowieści
wstaniecie i krzykniecie:

184
00:09:46,461 --> 00:09:50,090
"Ratunku!".

185
00:09:50,340 --> 00:09:57,180
PANNA MŁODA!

186
00:10:03,812 --> 00:10:05,272
Panowie i panie!

187
00:10:05,355 --> 00:10:06,857
Kupujcie gazetę!

188
00:10:07,607 --> 00:10:09,234
Kupujcie dziennik!

189
00:10:09,318 --> 00:10:10,527
Kupcie gazetę!

190
00:10:12,487 --> 00:10:13,363
Pan wybaczy.

191
00:10:14,031 --> 00:10:16,867
- Którędy na Riverside?
- Nie.

192
00:10:16,950 --> 00:10:18,994
Nie podchodź. Boże.

193
00:10:36,011 --> 00:10:37,137
Mogę w czymś pomóc?

194
00:10:37,220 --> 00:10:41,391
Tak, ja do doktora Eufroniosa.

195
00:10:41,475 --> 00:10:43,101
Sprawa jest pilna.

196
00:10:43,727 --> 00:10:47,647
Nazywam się Frankenstein. Po ojcu.

197
00:10:47,981 --> 00:10:49,608
Raczy pan zdjąć kapelusz?

198
00:10:50,025 --> 00:10:51,526
Oczywiście. Pani wybaczy.

199
00:10:58,575 --> 00:11:01,870
Gdzie pan się urodził?

200
00:11:02,454 --> 00:11:03,497
Urodziłem?

201
00:11:03,580 --> 00:11:06,958
Gdzie pana stworzono? Ożywiono?

202
00:11:07,876 --> 00:11:10,170
W Ingolstadt. W Bawarii.

203
00:11:10,253 --> 00:11:11,546
Około roku 1820?

204
00:11:12,047 --> 00:11:14,257
W 1819.

205
00:11:14,758 --> 00:11:16,551
Jest rok 1936.

206
00:11:18,178 --> 00:11:20,806
Zatem miałby pan dziś przeszło 100 lat.

207
00:11:20,889 --> 00:11:22,099
I mam.

208
00:11:22,182 --> 00:11:24,476
Choć nie umiem tego wyjaśnić.

209
00:11:26,144 --> 00:11:27,813
Zdejmie pan chustę?

210
00:11:28,772 --> 00:11:29,815
Wie pani...

211
00:11:29,898 --> 00:11:31,900
Wolałbym nie.

212
00:11:31,983 --> 00:11:32,984
Dlaczego?

213
00:11:43,662 --> 00:11:45,705
Przepraszam. Nie chciałem wystraszyć.

214
00:11:45,789 --> 00:11:48,917
- Przebadam pana.
- Czy mógłbym,

215
00:11:49,042 --> 00:11:51,211
pani wybaczy,

216
00:11:51,294 --> 00:11:53,839
czy mogę się spotkać z doktorem?

217
00:11:54,714 --> 00:11:57,259
- Którym?
- Eufroniosem.

218
00:11:57,342 --> 00:12:01,513
Autorem Horyzontu zdarzeń,
Narodzin osobliwości

219
00:12:01,596 --> 00:12:04,975
i Sztuki ożywiania?

220
00:12:05,058 --> 00:12:09,229
Tych książek.
Pisałem do niego kilka razy.

221
00:12:09,312 --> 00:12:12,649
Nie otrzymałem odpowiedzi.

222
00:12:13,650 --> 00:12:15,277
Eufronios to ja, skarbie.

223
00:12:16,278 --> 00:12:17,320
Cornelia.

224
00:12:18,363 --> 00:12:21,283
Podpisuję książki samym C.
Tak jest prościej.

225
00:12:24,035 --> 00:12:27,956
Miło mi pana poznać.

226
00:12:37,716 --> 00:12:39,342
Proszę mi wybaczyć odór.

227
00:12:39,843 --> 00:12:40,844
Wdech.

228
00:12:42,179 --> 00:12:43,180
Przytrzymaj.

229
00:12:45,599 --> 00:12:48,935
Czytałem wszystkie pani
prace na temat ożywiania.

230
00:12:49,019 --> 00:12:53,648
Wyniki badań
na myszach i kretach zdumiewają.

231
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
I na kotach.

232
00:12:55,692 --> 00:12:56,568
Naprawdę?

233
00:12:57,611 --> 00:12:58,570
Tych nie wydałam.

234
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
Wyrwałem je sobie.

235
00:13:02,240 --> 00:13:05,118
Prenumeruję pani kwartalnik.

236
00:13:09,748 --> 00:13:10,957
Boli?

237
00:13:11,583 --> 00:13:14,044
Nie wiem. Przywykłem.

238
00:13:24,471 --> 00:13:26,139
Niesłychane, że mnie znalazłeś.

239
00:13:28,266 --> 00:13:32,562
Zatrzymaj się tu, w Instytucie.

240
00:13:32,812 --> 00:13:34,189
Na obserwację.

241
00:13:34,731 --> 00:13:36,107
Obserwację?

242
00:13:36,191 --> 00:13:37,192
Tak.

243
00:13:38,777 --> 00:13:41,655
Nie w tej sprawie przyjechałem.

244
00:13:42,239 --> 00:13:44,658
A w jakiej?

245
00:13:45,200 --> 00:13:48,161
Chciałbym odbyć...

246
00:13:50,539 --> 00:13:52,207
stosunek.

247
00:13:53,375 --> 00:13:54,960
- Stosunek?
- Tak.

248
00:13:55,919 --> 00:13:59,881
Nie wiem, ile pani o mnie czytała.

249
00:13:59,965 --> 00:14:01,049
Siądź sobie.

250
00:14:01,132 --> 00:14:04,302
Dogłębnie zapoznałam się
z wczesnym pracami doktora.

251
00:14:04,386 --> 00:14:05,387
O jego potworze.

252
00:14:07,055 --> 00:14:09,558
- Jego potworze.
- Przepraszam.

253
00:14:09,641 --> 00:14:10,684
Coś przekręciłam?

254
00:14:12,185 --> 00:14:13,353
Pani doktor,

255
00:14:13,979 --> 00:14:16,189
jest cały szereg

256
00:14:17,190 --> 00:14:19,818
przyjemności, których nie miałem

257
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
okazji zaznać.

258
00:14:24,489 --> 00:14:27,242
Masz na myśli te natury cielesnej?

259
00:14:27,325 --> 00:14:28,952
Między innymi.

260
00:14:30,287 --> 00:14:31,663
Związek.

261
00:14:35,709 --> 00:14:36,793
Duchowa bliskość.

262
00:14:37,836 --> 00:14:39,337
- Związek małżeński.
- Tak.

263
00:14:41,631 --> 00:14:42,966
Panna młoda.

264
00:14:44,759 --> 00:14:45,677
Tak.

265
00:14:45,760 --> 00:14:48,179
Jak miałabym ci pomóc?

266
00:14:48,263 --> 00:14:51,516
Nie prowadzę przybytku z usługami

267
00:14:52,434 --> 00:14:54,769
- kobiet upadłych.
- Ma się rozumieć.

268
00:14:56,021 --> 00:14:57,022
Ale...

269
00:15:00,942 --> 00:15:02,777
Chciałbyś, żebym...

270
00:15:03,737 --> 00:15:04,904
ją stworzyła?

271
00:15:05,405 --> 00:15:07,782
- Abym...
- Ożywiła.

272
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
Chciałbyś narzeczoną?

273
00:15:09,534 --> 00:15:10,535
Tak.

274
00:15:11,536 --> 00:15:13,538
Z ciała martwej kobiety?

275
00:15:14,664 --> 00:15:15,957
Tak.

276
00:15:17,334 --> 00:15:18,501
Chryste.

277
00:15:18,835 --> 00:15:20,754
Nie chciałem pani urazić.

278
00:15:22,589 --> 00:15:24,466
Chodzi o seks, Frank?

279
00:15:24,549 --> 00:15:28,053
Na pewno da się go zaznać łatwiej.

280
00:15:33,141 --> 00:15:35,393
- Mam pacjenta.
- Przepraszam.

281
00:15:35,477 --> 00:15:36,686
Boże.

282
00:15:39,939 --> 00:15:42,067
Pani doktor, doskwiera mi samotność.

283
00:15:43,652 --> 00:15:45,487
Doświadczyła jej pani?

284
00:15:46,404 --> 00:15:47,572
Cierpię katusze.

285
00:15:49,324 --> 00:15:50,325
Rany...

286
00:15:56,706 --> 00:15:58,500
Zostań w Instytucie.

287
00:16:00,210 --> 00:16:01,503
Zaintrygowałeś mnie.

288
00:16:05,590 --> 00:16:07,926
O rany! Znowu ty.

289
00:16:08,593 --> 00:16:10,679
Najzwyklejszy cud,
że oka mi nie wydłubałeś.

290
00:16:10,762 --> 00:16:11,971
To oksymoron.

291
00:16:12,055 --> 00:16:13,598
- Proszę?
- Ronnie.

292
00:16:13,682 --> 00:16:15,392
- Okropnie dobre.
- Kolejny.

293
00:16:15,475 --> 00:16:17,519
Jesteś zdrowo stuknięty
czy głupio-mądry?

294
00:16:17,602 --> 00:16:18,895
Który to już z kolei?

295
00:16:18,978 --> 00:16:21,022
- Jesteś wybitna.
- Jesteś wybitna.

296
00:16:21,106 --> 00:16:22,107
Ty poważnie paradny.

297
00:16:22,190 --> 00:16:23,817
Rozbrajasz mnie.

298
00:16:23,900 --> 00:16:26,695
- To może nie odpalić...
- Może nie wypalić...

299
00:16:26,778 --> 00:16:28,488
- ale pal licho.
- Pal licho.

300
00:16:30,907 --> 00:16:33,076
Lecę wysoko

301
00:16:33,159 --> 00:16:35,412
Towarzyszy mi silne uczucie

302
00:16:35,495 --> 00:16:36,621
Może by tak ciszej?

303
00:16:36,705 --> 00:16:40,542
Chcę być tylko z tobą

304
00:16:41,793 --> 00:16:47,173
Wpadłeś mi w oko
I coś mi mówi, że to jest silne uczucie

305
00:16:47,257 --> 00:16:51,761
Pokaż pierścionek
Od razu odpowiem "tak"

306
00:16:51,845 --> 00:16:57,767
Kiedyś bez nikogo
A teraz tylko z tobą

307
00:16:57,851 --> 00:17:02,605
Teraz jestem w tobie zakochana na zabój

308
00:17:02,689 --> 00:17:06,192
Poczekaj chwilę

309
00:17:06,276 --> 00:17:09,320
Coś mi mówi, że to jest silne uczucie

310
00:17:09,404 --> 00:17:11,489
Tylko z tobą...

311
00:17:32,427 --> 00:17:34,137
To się nie uda, Frank.

312
00:17:34,679 --> 00:17:38,266
Mamy chodzić po cmentarzach
i wykopywać zwłoki NN?

313
00:17:38,349 --> 00:17:41,853
Ciała z prosektorium, oczywiście,
nie wchodzą w grę.

314
00:17:41,936 --> 00:17:45,148
Nie bardzo rozumiem też ideę,

315
00:17:45,231 --> 00:17:48,818
aby używać fragmentów różnych ciał.

316
00:17:48,902 --> 00:17:50,028
Co to miało na celu?

317
00:17:50,111 --> 00:17:52,280
Zszywanie ich ze sobą?
Jakiś absurd.

318
00:17:52,906 --> 00:17:55,158
Doktor Frankenstein miał jakiś fetysz.

319
00:17:55,241 --> 00:17:59,621
Myślę, że próbował stworzyć coś...

320
00:18:00,413 --> 00:18:01,414
pięknego.

321
00:18:01,748 --> 00:18:03,291
Cóż za ironia losu.

322
00:18:04,751 --> 00:18:06,252
Wybacz.

323
00:18:06,336 --> 00:18:09,756
Nawet gdybyśmy mieli jedne
kompletne zwłoki, to co?

324
00:18:10,465 --> 00:18:12,342
Znajdziemy ci jurną rudą?

325
00:18:12,842 --> 00:18:15,178
Ognistego, martwego rudzielca na schadzki?

326
00:18:15,261 --> 00:18:16,471
Wysoka. Jędrne cycki.

327
00:18:16,554 --> 00:18:17,972
Składaj zamówienie.

328
00:18:18,556 --> 00:18:20,266
Może i sobie kogoś poskładam.

329
00:18:20,934 --> 00:18:22,602
Przystojnego mężusia.

330
00:18:23,019 --> 00:18:24,813
Z wielkim... intelektem.

331
00:18:24,896 --> 00:18:26,940
To sytuacja krytyczna!

332
00:18:27,023 --> 00:18:29,275
SOS! Pożar!

333
00:18:29,526 --> 00:18:30,527
Kurwa!

334
00:18:31,903 --> 00:18:32,987
Przepraszam.

335
00:18:34,322 --> 00:18:36,115
Zbyt długo byłem sam.

336
00:18:37,492 --> 00:18:38,868
Daj spokój.

337
00:18:39,536 --> 00:18:40,745
Każdy jest samotny.

338
00:18:41,704 --> 00:18:48,086
Nasz wczorajszy uścisk dłoni
dla mnie był pierwszym w życiu.

339
00:18:52,006 --> 00:18:53,091
I jak było?

340
00:18:53,633 --> 00:18:55,510
Nadzwyczajnie.

341
00:19:00,723 --> 00:19:03,518
Możesz zostać na obserwacji.

342
00:19:04,018 --> 00:19:05,603
Nie wyrzucę cię na bruk.

343
00:19:05,687 --> 00:19:06,855
Zostań kilka dni.

344
00:19:06,938 --> 00:19:08,815
Oczywiście, zajmę się tobą.

345
00:19:08,898 --> 00:19:09,983
Pomóż mi, proszę.

346
00:19:10,066 --> 00:19:14,904
A co, jeśli będzie potworem,
albo nie taka, jak chcesz?

347
00:19:14,988 --> 00:19:16,406
Pokocham ją.

348
00:19:16,489 --> 00:19:19,659
Z punktu widzenia nauki,
etyki, jest tysiąc rzeczy,

349
00:19:19,742 --> 00:19:21,494
które mogą pójść nie tak.

350
00:19:22,328 --> 00:19:26,416
To jest po prostu... To wariactwo.

351
00:19:26,499 --> 00:19:29,752
Miałem cię właśnie za szalonego naukowca.

352
00:19:38,428 --> 00:19:39,929
Nie jesteś ciekawa?

353
00:20:19,844 --> 00:20:21,804
- Przepraszam.
- Zostaw to.

354
00:20:34,400 --> 00:20:35,652
Rozbierz ją.

355
00:20:35,735 --> 00:20:37,904
Użyjemy modelu pozostałości gwiezdnej.

356
00:20:38,571 --> 00:20:40,657
Mamy prąd z ulicznej latarni.

357
00:20:42,033 --> 00:20:44,452
Musimy podnieść napięcie

358
00:20:45,495 --> 00:20:48,164
i zrobić zwarcie,
żeby uzyskać ogromne natężenie.

359
00:20:48,873 --> 00:20:52,502
Światła gasną około piątej.

360
00:20:52,585 --> 00:20:55,672
Trzeba dostać się do aorty
i splotu słonecznego. Już.

361
00:20:55,755 --> 00:20:56,965
Mamy mało czasu.

362
00:20:57,048 --> 00:20:59,509
Potrzebuję lewostronnych elektrowęzłów.

363
00:20:59,592 --> 00:21:05,348
Skontrujemy reakcję grawitacyjną
ciśnieniem degeneracji neutronów

364
00:21:05,431 --> 00:21:10,144
oraz odpychającym oddziaływaniem
neutron-neutron krótkiego zasięgu.

365
00:21:10,228 --> 00:21:12,063
Zakładając dualizm
korpuskularno-falowy,

366
00:21:12,146 --> 00:21:15,984
musimy asymptotycznie zbliżyć się
do gęstości całkowitej.

367
00:21:16,901 --> 00:21:19,445
Nie jestem pewna,
jak to wpłynie na wykres,

368
00:21:19,529 --> 00:21:22,073
ale już to robiłam i zrobię jeszcze raz.

369
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
Gdzie jest jodyna?

370
00:21:23,950 --> 00:21:25,368
Ona jest zbyt piękna.

371
00:21:33,793 --> 00:21:36,546
Masz rację, Frank. Jest piękna.

372
00:21:36,629 --> 00:21:39,340
Chyba lepiej to przerwać.

373
00:21:39,424 --> 00:21:41,009
I jutro zacząć od nowa.

374
00:21:41,092 --> 00:21:42,093
Ale...

375
00:21:42,969 --> 00:21:46,347
- Tak?
- Wszystko w porządku, pani doktor?

376
00:21:46,431 --> 00:21:48,933
Tak, tak. Wszystko gra. Bez obaw.

377
00:21:49,017 --> 00:21:51,894
- Na pewno, pani doktor?
- Tak.

378
00:21:51,978 --> 00:21:53,104
Słyszałam kogoś.

379
00:21:53,187 --> 00:21:54,355
- Nic mi nie jest.
- Tak?

380
00:21:54,439 --> 00:21:56,858
- Bez obaw.
- Słyszałam kroki.

381
00:21:56,941 --> 00:21:59,527
- Ktoś tu panią więzi?
- Nie. Dziękuję.

382
00:22:02,321 --> 00:22:05,033
Nie mogę trzymać w gabinecie trupa.

383
00:22:06,492 --> 00:22:09,120
Dobrze, Frank. Teraz albo nigdy.

384
00:22:27,805 --> 00:22:29,515
Przepompowuję płyny.

385
00:22:31,434 --> 00:22:33,186
Prąd na trzy.

386
00:22:33,936 --> 00:22:34,937
Frank.

387
00:22:38,900 --> 00:22:39,942
Frank!

388
00:22:40,026 --> 00:22:41,027
Już.

389
00:22:45,823 --> 00:22:47,200
Nerwy. Przepraszam.

390
00:22:47,283 --> 00:22:49,202
Denerwuję się.

391
00:22:50,411 --> 00:22:51,496
Oddychaj.

392
00:22:54,332 --> 00:22:56,542
- Ku życiu.
- Ku życiu.

393
00:24:12,743 --> 00:24:15,037
Twoja panna młoda, Frank.

394
00:24:53,659 --> 00:24:54,660
Panna młoda?

395
00:24:55,286 --> 00:24:57,914
Pomocnica. Połowica.

396
00:24:58,831 --> 00:25:01,000
Dama. Żona.

397
00:25:04,962 --> 00:25:06,047
Gdzie...

398
00:25:06,923 --> 00:25:09,508
Chryste...

399
00:25:17,934 --> 00:25:20,937
Zeszłej nocy przesadziliśmy z absyntem?

400
00:25:21,687 --> 00:25:23,773
Kac jak młot. Brudna gra.

401
00:25:24,565 --> 00:25:26,859
Uwaga! Baczność!

402
00:25:31,822 --> 00:25:34,158
Chyba lepiej pójdę już do domu.

403
00:25:34,659 --> 00:25:37,828
Dobrze. Gdzie mieszkasz?

404
00:25:39,789 --> 00:25:41,457
Mam kuzyna, McBride'a.

405
00:25:43,334 --> 00:25:45,962
Tak, coś mi dzwoni.

406
00:25:47,088 --> 00:25:48,547
Wal w mój dzwon.

407
00:25:49,048 --> 00:25:53,010
Mój ryk. Mój krzyk. Mój skowyt.

408
00:26:01,310 --> 00:26:02,353
O, rany.

409
00:26:03,437 --> 00:26:04,897
Nic mi nie jest.

410
00:26:05,898 --> 00:26:08,234
Muszę zjeść porządne śniadanie.
To wszystko.

411
00:26:08,734 --> 00:26:12,071
Tak, to pestka. Małe piwo. Bułka z masłem.

412
00:26:14,198 --> 00:26:15,491
Bułka z masłem.

413
00:26:17,410 --> 00:26:21,247
- Czekaj. Masz. Chwyć się...
- Łapy precz.

414
00:26:24,500 --> 00:26:25,584
Bardzo przepraszam.

415
00:26:26,669 --> 00:26:28,421
Mogę obejrzeć tę nogę?

416
00:26:28,921 --> 00:26:31,299
Jestem lekarzem.
Nie ma się czego bać.

417
00:26:31,382 --> 00:26:32,925
Już to kiedyś słyszałam.

418
00:26:33,634 --> 00:26:34,719
Racja.

419
00:26:35,761 --> 00:26:37,930
Nie boli cię tu?

420
00:26:38,472 --> 00:26:39,974
Nie jest źle. Nie.

421
00:26:40,933 --> 00:26:42,518
Gryzie. Krwawi. Pali. Swędzi.

422
00:26:43,102 --> 00:26:45,313
Gniecie. Gnije. Szczypie. Tętni.

423
00:26:45,396 --> 00:26:46,522
Niebywałe.

424
00:26:47,481 --> 00:26:48,482
Przepraszam.

425
00:26:50,943 --> 00:26:53,571
Niczego nie pamiętam.

426
00:26:54,822 --> 00:26:57,366
Pustka.

427
00:26:57,450 --> 00:26:58,951
Wygląda na to,

428
00:26:59,035 --> 00:27:04,498
że miałaś jakiś wypadek.

429
00:27:05,458 --> 00:27:07,043
Wypadek?

430
00:27:09,420 --> 00:27:11,714
Może zostaniesz na noc i odpoczniesz?

431
00:27:11,797 --> 00:27:13,299
Późno już.

432
00:27:13,382 --> 00:27:16,010
Z wielką chęcią podzielę się łóżkiem.

433
00:27:17,762 --> 00:27:19,388
Wypadek, tak?

434
00:27:22,183 --> 00:27:24,894
Obejrzyjmy tę nogę.

435
00:27:25,394 --> 00:27:27,938
Frank, daj nam chwilę na osobności.

436
00:27:28,439 --> 00:27:29,690
Zmykaj.

437
00:27:29,774 --> 00:27:31,984
Ta noga... Nie boli cię?

438
00:27:41,911 --> 00:27:43,412
Co z nim nie tak?

439
00:27:44,872 --> 00:27:46,540
- Z kim?
- Z tym facetem.

440
00:27:48,167 --> 00:27:49,293
Z Frankiem?

441
00:27:50,169 --> 00:27:52,338
- Chodzi o jego twarz?
- Twarz?

442
00:27:52,880 --> 00:27:54,632
Myślałam, że to miałaś na myśli.

443
00:27:54,715 --> 00:27:55,716
Nie.

444
00:27:59,553 --> 00:28:00,930
Dlaczego zamknęłaś drzwi?

445
00:28:05,518 --> 00:28:07,019
Czy "panna młoda" to "mężatka"?

446
00:28:07,478 --> 00:28:09,522
Nie, to znaczy, że bierzesz ślub.

447
00:28:09,605 --> 00:28:11,565
- Z nim?
- Z Frankiem? Tak.

448
00:28:11,649 --> 00:28:12,942
Z głupia frant powiem – nie.

449
00:28:15,361 --> 00:28:16,862
Nie pamiętam go.

450
00:28:18,322 --> 00:28:20,074
Czy to przez wypadek?

451
00:28:23,536 --> 00:28:24,912
On nie jest taki zły.

452
00:28:25,454 --> 00:28:27,206
- Nie jest zły?
- Nie.

453
00:28:27,957 --> 00:28:29,458
Czemu ty za niego nie wyjdziesz?

454
00:28:30,918 --> 00:28:33,796
Druh. Druh. Miot. Ogier. Żonkoś.

455
00:28:53,023 --> 00:28:54,442
Kto tam? Kto tam jest?

456
00:28:55,109 --> 00:28:56,110
Mary.

457
00:28:56,902 --> 00:28:57,987
Mary?

458
00:28:59,196 --> 00:29:00,573
Jaka Mary?

459
00:29:00,656 --> 00:29:03,617
Mary – po matce.
Wollstonecraft – po dziadku.

460
00:29:03,701 --> 00:29:06,829
Plus Godwin – po ojcu,
plus Shelley – po mężu.

461
00:29:07,538 --> 00:29:10,249
Mary Shelley. Coś ci dzwoni?

462
00:29:10,958 --> 00:29:13,335
Mary Shelley.

463
00:29:15,296 --> 00:29:16,755
Znam ten głos.

464
00:29:17,798 --> 00:29:19,258
Tak, kochanie.

465
00:29:19,341 --> 00:29:21,010
Jesteś moim potworem.

466
00:29:27,725 --> 00:29:29,018
Więc jak się nazywam?

467
00:29:31,061 --> 00:29:32,146
Nie pamiętam.

468
00:29:32,521 --> 00:29:35,816
I właśnie to będziemy musiały ustalić.

469
00:29:36,442 --> 00:29:38,861
Wiesz jak? Możesz mi powiedzieć?

470
00:29:40,488 --> 00:29:42,490
Wolałabym nie.

471
00:30:06,263 --> 00:30:09,225
- Jebać tego świniojebcę!
- Kurwa mać!

472
00:30:09,308 --> 00:30:11,477
- No chodź!
- Moje oko! Kurwa!

473
00:30:11,560 --> 00:30:12,645
Kurwa!

474
00:30:13,395 --> 00:30:14,396
Przepraszam!

475
00:30:14,480 --> 00:30:16,941
- Nie wiedziałem, że to ty.
- Moje oko!

476
00:30:17,024 --> 00:30:19,777
Jasna cholera!

477
00:30:20,945 --> 00:30:23,197
Mogę rzucić okiem?

478
00:30:24,907 --> 00:30:25,908
Nie.

479
00:30:26,492 --> 00:30:29,537
- Jestem Frank.
- Wal się, Frank.

480
00:30:55,938 --> 00:30:57,314
Dasz mi je obejrzeć?

481
00:30:57,815 --> 00:30:59,567
Skąd się tu wziąłeś?

482
00:31:01,944 --> 00:31:04,029
- Zamknęła drzwi.
- Wszedłem oknem.

483
00:31:11,036 --> 00:31:13,622
Zwolnij, bracie. Kompanie. Kamracie.

484
00:31:13,706 --> 00:31:16,542
Trwamy w pacie.
Udacie. Igracie. Zdychacie.

485
00:31:16,625 --> 00:31:17,668
Przemieniacie.

486
00:31:18,377 --> 00:31:19,378
Wybacz.

487
00:31:19,461 --> 00:31:21,672
Stan zmieniacie. Zjadacie. Przegrywacie.

488
00:31:23,966 --> 00:31:25,384
Tak jest, macie!

489
00:31:27,469 --> 00:31:29,805
Masz niesamowite słownictwo.

490
00:31:36,854 --> 00:31:37,855
Cóż...

491
00:31:38,897 --> 00:31:40,107
Co tu się stało?

492
00:31:47,531 --> 00:31:50,409
Roztwór krystaloidowy zabarwił ci skórę.

493
00:31:52,077 --> 00:31:53,537
Tego nie przewidziałam.

494
00:31:55,164 --> 00:31:56,790
Mam w planach na dziś kilka badań.

495
00:31:57,291 --> 00:31:58,292
Już się cieszę.

496
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Wolałabym nie.

497
00:32:02,838 --> 00:32:04,673
Zaczynasz rozpoznawać to i owo?

498
00:32:05,132 --> 00:32:07,885
Odzyskujesz grunt pod nogami?
Po wypadku?

499
00:32:11,305 --> 00:32:14,016
Skosztuj jajek.
Zjedz grzankę z dżemem.

500
00:32:14,099 --> 00:32:15,225
Jest przepyszny.

501
00:32:15,851 --> 00:32:18,646
Czy ja wiem? Wolałabym nie.

502
00:32:20,856 --> 00:32:24,276
Możemy rozejrzeć się
za nowymi ubraniami.

503
00:32:24,360 --> 00:32:25,611
Rozerwiemy się.

504
00:32:26,487 --> 00:32:30,199
Wolałabym nie.

505
00:32:30,282 --> 00:32:32,201
To Eliot?

506
00:32:32,284 --> 00:32:34,411
- Hawthorne?
- Bartleby.

507
00:32:35,704 --> 00:32:39,792
Ożywiliśmy oczytanego potwora, Frank.

508
00:32:39,875 --> 00:32:41,460
Cytuje Hawthorne'a przy śniadaniu.

509
00:32:41,543 --> 00:32:43,962
Hawthorne? Bronił sprośnych panien.

510
00:32:46,715 --> 00:32:47,716
Nie.

511
00:32:48,300 --> 00:32:49,593
Melville, kochana.

512
00:32:50,803 --> 00:32:51,929
- Melville.
- Otóż to.

513
00:32:52,012 --> 00:32:54,181
Podałam wykwintne śniadanie.

514
00:32:54,264 --> 00:32:55,933
Nie wiem, w czym rzecz.

515
00:32:56,016 --> 00:32:58,227
Zdenerwowałam cię czymś?

516
00:32:58,977 --> 00:33:01,480
Całe życie w kłamstwie.

517
00:33:02,272 --> 00:33:04,358
To przez niedostatek.

518
00:33:04,441 --> 00:33:06,944
Nędza wzmaga u zdzir głód.

519
00:33:07,027 --> 00:33:09,154
Apetyt. Pragnienie. Łaknienie. Chęć.

520
00:33:09,238 --> 00:33:10,322
- Chęć.
- Przestań.

521
00:33:10,406 --> 00:33:12,032
- Natychmiast.
- Wolałabym nie.

522
00:33:12,116 --> 00:33:14,159
A co byś wolała?

523
00:33:17,329 --> 00:33:20,457
Żebyś odblokowała
te cholerne drzwi,

524
00:33:20,541 --> 00:33:22,251
bo chcę wyjść na dwór.

525
00:33:22,334 --> 00:33:24,628
Wichura. Wietrzysko. Rześko i czysto.

526
00:33:24,712 --> 00:33:26,922
Jestem pewna, że tu nie mieszkam.

527
00:33:28,132 --> 00:33:29,174
Wypuść mnie.

528
00:33:32,845 --> 00:33:34,680
Nie. Nie ma takiej możliwości.

529
00:33:36,181 --> 00:33:37,224
Niezwykłe.

530
00:33:53,824 --> 00:33:55,617
- Szybko.
- W chuj wysoko!

531
00:33:55,701 --> 00:33:59,371
- Przepaść. Jebać!
- Podaj parasol.

532
00:34:02,249 --> 00:34:06,879
Moja ukochana
Wie, że życie jest piękne

533
00:34:06,962 --> 00:34:11,383
Od samego początku
Gdy ją poczęstowałem

534
00:34:11,467 --> 00:34:16,305
Wierz lub nie,
w dzieciństwie chorował na polio.

535
00:34:16,388 --> 00:34:20,434
Nie wiedzieli, czy będzie chodził.

536
00:34:20,517 --> 00:34:22,603
Ronnie Edwin Reed.

537
00:34:24,563 --> 00:34:28,525
Do dziś jedną nogę ma krótszą.

538
00:34:30,402 --> 00:34:36,825
Zrobili mu na zamówienie but,
żeby tańczył jak na równych nogach.

539
00:34:36,909 --> 00:34:38,243
...śniadaniem

540
00:34:38,327 --> 00:34:42,331
Gdy się goli
Gdy się myje

541
00:34:42,414 --> 00:34:44,917
Radosna godzina

542
00:34:47,085 --> 00:34:48,128
To twój fetysz?

543
00:34:49,087 --> 00:34:50,088
Co?

544
00:34:50,839 --> 00:34:52,674
Nogi różnej długości.

545
00:35:02,434 --> 00:35:05,229
To tu? Tutaj, Frankie?

546
00:35:05,979 --> 00:35:08,607
Lokal w sam raz dla mnie.

547
00:35:08,690 --> 00:35:10,818
Kocica. Diablica. Mknie jak błyskawica.

548
00:35:12,152 --> 00:35:13,237
Chodź!

549
00:35:38,220 --> 00:35:39,471
Ruszamy w pląsy?

550
00:35:40,013 --> 00:35:41,181
Ja nie tańczę.

551
00:35:41,265 --> 00:35:42,266
Jak nie, jak tak.

552
00:36:10,127 --> 00:36:11,128
Chodź!

553
00:36:13,255 --> 00:36:17,050
Znam je!
Kroki. Wszystkie je znam!

554
00:36:17,134 --> 00:36:20,971
Śmiało! Znam wszystkie.

555
00:36:44,494 --> 00:36:50,834
Długie lata smutku
Teraz już zniknęły

556
00:36:51,376 --> 00:36:54,087
I nagle stałem się

557
00:36:54,171 --> 00:37:00,552
Najszczęśliwszy na świecie

558
00:37:03,096 --> 00:37:09,353
Jest coraz lepiej
Zatrzymuję się na chwilę

559
00:37:09,436 --> 00:37:12,731
By zobaczyć szczęście

560
00:37:12,814 --> 00:37:18,654
Jest coraz lepiej
Od kiedy mam miłość

561
00:37:28,538 --> 00:37:34,252
Czasy były trudne
Ale teraz jest nadzieja

562
00:37:34,336 --> 00:37:37,339
Nadeszły lepsze dni

563
00:37:37,422 --> 00:37:43,387
Jest coraz lepiej
Od kiedy mam miłość

564
00:37:51,269 --> 00:37:53,271
Po którym marynarzu ten tusz?

565
00:37:57,192 --> 00:37:58,318
Coś wspaniałego.

566
00:38:02,739 --> 00:38:03,740
Szlag.

567
00:38:13,542 --> 00:38:14,710
Ładne, siostro?

568
00:38:18,088 --> 00:38:19,089
Pokaż no się.

569
00:38:40,193 --> 00:38:41,194
Jeszcze raz?

570
00:38:42,112 --> 00:38:43,238
Już mi starczy.

571
00:38:44,197 --> 00:38:45,991
To moja żona.

572
00:38:46,074 --> 00:38:48,452
Tak!

573
00:38:48,535 --> 00:38:50,996
Mówisz? Nie możesz blokować stolika.

574
00:39:31,787 --> 00:39:32,788
Przemoc.

575
00:39:33,705 --> 00:39:36,208
Przemoc. Przemoc w kroku.

576
00:39:36,291 --> 00:39:39,669
W ulic mroku, w rynsztoku.
Z siłą młota łomota.

577
00:39:39,753 --> 00:39:40,837
Matce kości gruchota.

578
00:39:41,505 --> 00:39:43,006
Przemoc!

579
00:39:45,050 --> 00:39:47,135
Gangsterzy. Od Lupino.

580
00:39:47,677 --> 00:39:52,808
Powiedz panu Lupino,
że spaślaków rżnę, jeśli tego chcę.

581
00:39:54,226 --> 00:39:55,644
Przemoc!

582
00:39:59,731 --> 00:40:00,941
Przemoc!

583
00:40:10,867 --> 00:40:13,286
Przemoc noża. Przemoc łoża.

584
00:40:13,370 --> 00:40:14,538
Pieprz się, wywłoko!

585
00:40:22,712 --> 00:40:24,422
Wyruchałbym ją.

586
00:40:25,549 --> 00:40:26,800
Dupcia w jabłko.

587
00:40:26,883 --> 00:40:27,884
Dziękuję, postoję.

588
00:40:28,385 --> 00:40:29,719
Dobranoc, panowie.

589
00:40:34,808 --> 00:40:37,352
- Dawaj.
- Przepraszam.

590
00:40:37,435 --> 00:40:39,521
Zostań. Nie idź.

591
00:40:39,604 --> 00:40:41,773
- Bezpieczny seks.
- Nie zabawimy się?

592
00:40:41,857 --> 00:40:43,316
- Bawmy się.
- Dręcz mnie.

593
00:40:43,400 --> 00:40:46,611
Rosły chłop nie chce się rozerwać?

594
00:40:47,237 --> 00:40:48,947
Oddaj. Nie?

595
00:40:49,531 --> 00:40:50,866
Nie przejmuj się nim.

596
00:40:52,492 --> 00:40:53,702
- Chodź, kotku.
- Daruj.

597
00:40:53,785 --> 00:40:55,662
- Miaukniesz.
- Wybacz.

598
00:40:56,621 --> 00:40:57,831
- Frankie.
- Cipa.

599
00:40:57,914 --> 00:40:59,291
- Nie!
- Fajnie?

600
00:40:59,374 --> 00:41:01,585
Lubisz ostro.

601
00:41:01,668 --> 00:41:03,378
- Bij mnie. Tnij mnie.
- Cześć.

602
00:41:03,461 --> 00:41:04,337
Trzymaj ją.

603
00:41:04,421 --> 00:41:06,715
- Moja. Mam cię, skarbie.
- Brzuch.

604
00:41:06,798 --> 00:41:09,509
Mam cię. Cała moja.

605
00:41:09,593 --> 00:41:10,802
Chcę gryza.

606
00:41:10,886 --> 00:41:13,221
Tak? To ja chcę gryza.

607
00:41:15,223 --> 00:41:16,600
Kurwa!

608
00:41:16,683 --> 00:41:18,268
- Za nogi!
- Trzymaj sukę.

609
00:41:18,351 --> 00:41:20,061
- Nie!
- Zerżnę cię.

610
00:41:20,145 --> 00:41:21,646
Wal się.

611
00:41:26,860 --> 00:41:27,903
Nie!

612
00:41:30,906 --> 00:41:32,324
Nie, nie.

613
00:42:03,438 --> 00:42:06,024
Chodź. Uciekamy.

614
00:42:08,944 --> 00:42:11,363
To nie byłem ja. Ja nie piję.

615
00:42:11,947 --> 00:42:13,281
Gram na skrzypcach.

616
00:42:13,865 --> 00:42:16,743
Boże. Kurwa. Nie.

617
00:42:17,494 --> 00:42:18,495
Boże!

618
00:42:21,581 --> 00:42:24,709
Idź. Dość miałaś kłopotów.

619
00:42:24,793 --> 00:42:25,919
Idź.

620
00:42:26,461 --> 00:42:27,462
Boże drogi.

621
00:42:29,297 --> 00:42:30,966
Poradzisz sobie. Idź.

622
00:42:31,967 --> 00:42:34,135
Idź. Znikaj stąd. Uciekaj.

623
00:42:51,236 --> 00:42:53,905
RONNIE REED.
DROGA DO SŁAWY

624
00:43:08,420 --> 00:43:10,463
Co z tobą? Wracaj do domu.

625
00:43:13,425 --> 00:43:15,510
Lepiej, żeby cię ze mną nie złapali.

626
00:43:16,052 --> 00:43:19,556
Potwór przyciąga ludzi.
Zleci się tłum.

627
00:43:20,140 --> 00:43:21,141
Naprawdę.

628
00:43:23,810 --> 00:43:27,856
Przerabiałem to. Będzie strasznie.

629
00:43:29,399 --> 00:43:33,153
Idź. Uciekaj stąd. Wracaj do domu.

630
00:43:34,571 --> 00:43:36,406
Nie wiem, gdzie mieszkam.

631
00:44:05,185 --> 00:44:06,186
Puk, puk.

632
00:44:12,525 --> 00:44:13,526
Kto tam?

633
00:44:13,610 --> 00:44:14,736
To ja, Mary.

634
00:44:14,819 --> 00:44:15,862
Jaka Mary?

635
00:44:15,945 --> 00:44:17,155
Jaka Mary?

636
00:44:17,822 --> 00:44:20,658
Dręczą cię mary
o ślubie z Frankensteinem?

637
00:44:21,993 --> 00:44:23,411
Brak mi tchu.

638
00:44:24,704 --> 00:44:26,289
Nie pamiętam własnego imienia.

639
00:44:26,373 --> 00:44:30,835
Martha? Winifred? Constance. Jane.

640
00:44:30,919 --> 00:44:33,046
Żona Króla Małp.

641
00:44:33,922 --> 00:44:34,923
Zatem Królowa Małp.

642
00:44:35,006 --> 00:44:37,509
Pani Jekyll. Pani Hyde.

643
00:44:37,592 --> 00:44:39,803
Przyszła Pani Frankenstein.

644
00:44:41,054 --> 00:44:42,472
Coś tu nie gra, prawda?

645
00:44:43,473 --> 00:44:44,557
Brak mi tchu.

646
00:44:44,641 --> 00:44:47,894
Dusisz się. Jak my wszystkie.

647
00:44:48,019 --> 00:44:52,941
Mgła mózgowa. Mózgu śmierć.
Modły o udar mózgu.

648
00:44:54,692 --> 00:44:56,986
Dokop się do swojego imienia.

649
00:44:57,070 --> 00:44:58,905
Sprzeciw wobec tyranii

650
00:44:59,406 --> 00:45:02,867
to posłuszeństwo Bogu.

651
00:45:02,951 --> 00:45:05,120
Jak mi na imię? Powiedz.

652
00:45:05,203 --> 00:45:06,413
Już dobrze.

653
00:45:07,539 --> 00:45:10,500
Nic ci nie jest.

654
00:45:11,251 --> 00:45:12,419
Już dobrze.

655
00:45:12,502 --> 00:45:14,671
Zabieraj łapska.

656
00:45:16,339 --> 00:45:17,966
Straszliwy tu zaduch.

657
00:45:23,388 --> 00:45:25,014
Nie mogłam oddychać.

658
00:45:27,183 --> 00:45:29,811
Nie mogłam.
Jakby mnie pogrzebali żywcem.

659
00:45:31,438 --> 00:45:32,981
Też mi się to śniło.

660
00:45:34,941 --> 00:45:36,067
Nic ci nie jest.

661
00:45:39,529 --> 00:45:41,114
Co się stało?

662
00:45:43,825 --> 00:45:45,160
Nie pamiętasz?

663
00:45:47,787 --> 00:45:48,788
Pamiętam.

664
00:45:59,257 --> 00:46:00,758
Na przodzie nic?

665
00:46:02,385 --> 00:46:03,720
Chodź.

666
00:46:04,888 --> 00:46:06,431
- Szukają nas?
- Chodź.

667
00:46:06,514 --> 00:46:07,682
Sprawdź następny.

668
00:46:07,765 --> 00:46:09,142
Chodź.

669
00:46:10,018 --> 00:46:11,686
Nie chodzi o ciebie.

670
00:46:11,769 --> 00:46:13,771
Pół osioł, pół człowiek.

671
00:46:13,855 --> 00:46:16,065
- Co?
- Z wielkim oślim zaganiaczem.

672
00:46:17,609 --> 00:46:20,612
Ponoć go wyciągnął
i naszczał na ciała.

673
00:46:20,695 --> 00:46:21,863
Zalewasz.

674
00:46:23,948 --> 00:46:25,325
Żal, że nie widziałem.

675
00:46:26,117 --> 00:46:27,452
Pomylony jesteś.

676
00:46:29,913 --> 00:46:32,248
- Jest?
- Pusto.

677
00:46:36,002 --> 00:46:37,003
Co to?

678
00:46:41,716 --> 00:46:42,842
Ronnie Reed?

679
00:46:42,926 --> 00:46:44,677
Włos kruczoczarny
i smutek w oczach

680
00:46:44,761 --> 00:46:46,846
sprawia, że panny
nie śpią po nocach.

681
00:46:47,805 --> 00:46:49,891
- Pamiętasz go?
- Nie.

682
00:46:53,895 --> 00:46:56,314
W którą gwiazdę ekranu
byłam wpatrzona?

683
00:46:59,567 --> 00:47:01,486
Przed wypadkiem.

684
00:47:02,654 --> 00:47:04,155
Nie pamiętam.

685
00:47:08,201 --> 00:47:09,410
Dietrich.

686
00:47:10,328 --> 00:47:11,329
Dietrisz?

687
00:47:13,831 --> 00:47:14,874
Dietrich.

688
00:47:16,167 --> 00:47:18,753
Marlene Dietrich. Tak.

689
00:47:26,219 --> 00:47:31,182
Nie sądzisz, że szanowani ludzie
są wybitnie... nudni?

690
00:47:32,725 --> 00:47:35,812
Znowu odnalazłem miłość

691
00:47:36,437 --> 00:47:38,022
Zapnij bryczesy, panno.

692
00:47:38,106 --> 00:47:42,110
Ale nie chciałam
Co mam teraz zrobić?

693
00:47:42,193 --> 00:47:43,695
Nie. Cicho.

694
00:47:46,030 --> 00:47:47,073
Nie.

695
00:47:48,116 --> 00:47:49,993
Nie, nie.

696
00:47:50,076 --> 00:47:53,121
Nie, nie. Cicho.

697
00:47:53,204 --> 00:47:54,956
Wściekłe charty. Wystrzał!

698
00:47:55,873 --> 00:47:56,874
Kto tam jest?

699
00:47:56,958 --> 00:47:58,126
Cicho.

700
00:47:58,209 --> 00:48:01,879
Nie mogę obwiniać za to
Że odnalazłem miłość

701
00:48:13,224 --> 00:48:15,602
- Ty. Widzę cię.
- W porządku.

702
00:48:15,685 --> 00:48:18,271
- Nie szukam guza.
- Wyłaź.

703
00:48:18,354 --> 00:48:20,982
- Nie szukam guza.
- Nie powtórzę.

704
00:48:21,065 --> 00:48:23,192
Już. Ręce do góry.

705
00:48:24,902 --> 00:48:26,154
Do góry. Ale już.

706
00:48:27,780 --> 00:48:30,158
Poddaję się.

707
00:48:32,619 --> 00:48:34,037
Boże, ratuj.

708
00:48:36,372 --> 00:48:38,041
Giń, diable.

709
00:48:47,675 --> 00:48:48,843
Nie.

710
00:48:57,435 --> 00:48:58,436
Frankenstein.

711
00:48:59,729 --> 00:49:02,398
Szczeniaki nie mają nowych pomysłów?

712
00:49:02,482 --> 00:49:04,275
Co to? Morela?

713
00:49:04,776 --> 00:49:07,028
Wybornie. Są świadkowie?

714
00:49:07,820 --> 00:49:10,031
Zaledwie jakieś 150 osób.

715
00:49:10,782 --> 00:49:11,866
Wspaniale.

716
00:49:11,949 --> 00:49:15,078
Jest też właściciel kina.

717
00:49:15,620 --> 00:49:17,747
Mówi, że facet
odpowiadający rysopisowi

718
00:49:17,830 --> 00:49:20,208
przychodził na ten sam film z Reedem.

719
00:49:20,750 --> 00:49:22,669
- W kółko.
- Na który?

720
00:49:22,752 --> 00:49:24,420
Detektyw dyletant.

721
00:49:24,504 --> 00:49:26,964
- O gustach się nie dyskutuje.
- Prawda.

722
00:49:30,718 --> 00:49:33,388
- Był z dziewczyną.
- Coś dla ciebie.

723
00:49:33,471 --> 00:49:36,099
Podobno nadawała na Vita Lupino.

724
00:49:38,059 --> 00:49:39,435
Bossa mafijnego.

725
00:49:40,144 --> 00:49:41,145
Wiem.

726
00:49:44,190 --> 00:49:45,608
Ma rozwaloną nogę.

727
00:49:45,692 --> 00:49:46,693
Na to wygląda.

728
00:49:48,820 --> 00:49:51,072
W ciągu doby będzie po sprawie.

729
00:50:29,652 --> 00:50:31,654
Dziwna pora na kąpiel.

730
00:50:45,877 --> 00:50:46,878
Drobne.

731
00:51:06,272 --> 00:51:11,444
NOWY JORK

732
00:51:13,821 --> 00:51:15,239
Frankenstin.

733
00:51:15,323 --> 00:51:16,324
Frankenstin?

734
00:51:17,700 --> 00:51:19,160
Frankenstein.

735
00:51:21,788 --> 00:51:22,789
Jesteś Niemcem?

736
00:51:22,872 --> 00:51:23,873
Szwajcarem.

737
00:51:25,041 --> 00:51:28,503
"Jego panna".
Tak o mnie piszą w gazecie.

738
00:51:29,253 --> 00:51:30,588
Jak się nazywam?

739
00:51:32,924 --> 00:51:35,885
Bo, wiesz, nie pamiętam.

740
00:51:41,933 --> 00:51:43,309
Halo?

741
00:51:45,311 --> 00:51:46,604
Ginger.

742
00:51:48,773 --> 00:51:49,857
Ginger?

743
00:51:54,362 --> 00:51:56,989
Nie. Nabijam się.

744
00:51:58,783 --> 00:51:59,784
Penelope.

745
00:52:00,827 --> 00:52:01,828
Penelope?

746
00:52:05,498 --> 00:52:06,749
A nazwisko?

747
00:52:08,626 --> 00:52:09,627
Rogers.

748
00:52:14,131 --> 00:52:15,800
Penelope Rogers.

749
00:52:18,719 --> 00:52:19,804
Twarzowe zdjęcie.

750
00:52:19,887 --> 00:52:20,930
POSZUKIWANY
MORDERCA

751
00:52:21,013 --> 00:52:22,056
"Jego panna".

752
00:52:22,557 --> 00:52:25,560
Frankenstin. Frankenstein.
Pani Penelope Frankenstein.

753
00:52:27,436 --> 00:52:29,230
Ładnie brzmi.

754
00:52:32,400 --> 00:52:36,279
Chcesz się rżnąć?
Może szybciej uśniemy.

755
00:53:00,970 --> 00:53:02,930
Może to mi odświeży pamięć?

756
00:53:18,404 --> 00:53:19,405
Tak.

757
00:53:28,623 --> 00:53:29,624
Nie.

758
00:53:31,918 --> 00:53:33,419
Nie. Dziękuję.

759
00:53:35,922 --> 00:53:36,923
Nie, dziękuję.

760
00:53:41,052 --> 00:53:43,054
Jezu, próbuję przełamać lody.

761
00:53:43,137 --> 00:53:44,138
Przepraszam.

762
00:53:53,940 --> 00:53:55,816
Nie wiem, co trup w Indianie

763
00:53:55,900 --> 00:53:58,194
ma wspólnego z parą potworów z Chicago.

764
00:53:58,277 --> 00:53:59,946
Mam przeczucie.

765
00:54:00,029 --> 00:54:01,113
Malloy?

766
00:54:01,197 --> 00:54:03,449
Nie. Detektyw Wiles.

767
00:54:03,532 --> 00:54:06,077
Podano mi nazwisko Malloy. Z Chicago.

768
00:54:06,160 --> 00:54:07,453
Ja jestem Malloy.

769
00:54:07,536 --> 00:54:09,121
Myrna Malloy.

770
00:54:09,205 --> 00:54:10,331
Miło mi poznać.

771
00:54:10,831 --> 00:54:13,376
Przepraszam.
Mamy do pana kilka pytań.

772
00:54:14,502 --> 00:54:16,003
Ta dama jest detektywem?

773
00:54:16,087 --> 00:54:18,547
Zasadniczo nie. Ale...

774
00:54:18,631 --> 00:54:20,007
To moja sekretarka.

775
00:54:20,091 --> 00:54:23,135
Sprawa wydawała się prosta,
więc czemu nie dać jej szansy?

776
00:54:23,219 --> 00:54:24,428
To pani pierwszy raz?

777
00:54:24,512 --> 00:54:26,597
Damie nie zadaje się takich pytań.

778
00:54:27,807 --> 00:54:29,475
Możecie się rozejrzeć,

779
00:54:29,558 --> 00:54:33,646
ale nie ma co wiązać tego
z waszą sprawą w Chicago.

780
00:54:33,729 --> 00:54:35,064
Skąd ta pewność?

781
00:54:35,147 --> 00:54:37,566
Nie widziano tu nikogo,

782
00:54:37,650 --> 00:54:39,610
kto pasowałby do rysopisu.

783
00:54:40,111 --> 00:54:41,821
- Papierosa?
- Nie tykam.

784
00:54:42,321 --> 00:54:44,240
A ja chętnie, dziękuję.

785
00:54:44,323 --> 00:54:46,158
Z przyjemnością zapalę. Dziękuję.

786
00:54:46,242 --> 00:54:48,786
Ciężko byłoby przegapić tych dwoje.

787
00:54:48,869 --> 00:54:50,121
- Bystrzak.
- Tak.

788
00:54:50,788 --> 00:54:51,956
Notujesz?

789
00:54:52,456 --> 00:54:54,375
Nie mam pióra.

790
00:54:55,292 --> 00:54:57,336
Ta dwójka nie miała z tym nic wspólnego.

791
00:54:57,878 --> 00:55:00,297
Kulawa babka i potwór?

792
00:55:00,381 --> 00:55:02,800
Ludzie. Rzucaliby się w oczy.

793
00:55:02,883 --> 00:55:05,136
Dowcipni jesteście w tej Indianie.

794
00:55:05,886 --> 00:55:07,763
Wróćmy do tej dziewczyny.

795
00:55:08,389 --> 00:55:10,141
Ktoś ją zidentyfikował?

796
00:55:10,224 --> 00:55:12,393
Morda jak niewypał, zęby jak cymbałki.

797
00:55:12,476 --> 00:55:13,811
No.

798
00:55:13,894 --> 00:55:15,896
Ale się dobrali.

799
00:55:16,439 --> 00:55:18,441
Naprawdę nie wiemy, kim ona jest?

800
00:55:22,486 --> 00:55:24,405
Wiesz, że palenie zabija apetyt?

801
00:55:25,364 --> 00:55:26,907
Dbasz o linię?

802
00:55:27,783 --> 00:55:29,493
Nie cierpię, kiedy to robisz.

803
00:55:29,577 --> 00:55:30,828
Co?

804
00:55:30,911 --> 00:55:33,831
Zgrywasz dupka. Nie bawi mnie to.

805
00:55:34,623 --> 00:55:36,250
Moim zdaniem to przezabawne.

806
00:55:36,333 --> 00:55:38,252
Tak zdobywam najlepsze informacje.

807
00:55:38,335 --> 00:55:41,297
Ty odwalasz robotę śledczych,
ja uwodzę szeryfów.

808
00:55:41,797 --> 00:55:43,132
Jestem twoją Piętaszką.

809
00:55:45,926 --> 00:55:47,803
No więc, co o tym myślisz?

810
00:55:48,596 --> 00:55:49,597
Masz przeczucie?

811
00:55:56,062 --> 00:55:57,063
REED
DROGA DO SŁAWY

812
00:55:57,146 --> 00:56:00,566
Znalazłam, kiedy flirtowałeś z szeryfem.

813
00:56:02,902 --> 00:56:04,361
Gdzie cię niesie?

814
00:56:04,445 --> 00:56:05,863
Tam, gdzie jedzie ten pociąg.

815
00:56:05,946 --> 00:56:09,825
Do Nowego Jorku.
Kupiłam bilety na 11.03.

816
00:56:11,911 --> 00:56:15,915
Ciekawe, jaki film z Ronniem Reedem
grają teraz w Nowym Jorku.

817
00:56:20,252 --> 00:56:22,088
Penelope Rogers.

818
00:56:24,048 --> 00:56:25,716
Jak Ginger Rogers?

819
00:56:27,968 --> 00:56:30,721
Załapałam.

820
00:56:34,100 --> 00:56:36,811
Jakie było nasze rżnięcie przed wypadkiem?

821
00:56:41,232 --> 00:56:42,441
Aż tak dobre?

822
00:56:43,567 --> 00:56:44,902
Wulkaniczne.

823
00:56:46,570 --> 00:56:47,738
Jak Wielki Wybuch.

824
00:56:48,239 --> 00:56:50,908
Promień słońca.

825
00:56:52,076 --> 00:56:53,828
Sama słodycz.

826
00:56:56,956 --> 00:56:58,415
Nie z tej ziemi.

827
00:57:09,051 --> 00:57:10,761
Myślisz, że nic mu nie jest?

828
00:57:12,304 --> 00:57:14,056
Temu facetowi z pociągu?

829
00:57:17,184 --> 00:57:18,811
Sądzę, że...

830
00:57:19,770 --> 00:57:20,604
nic.

831
00:57:22,982 --> 00:57:23,983
Tak.

832
00:57:31,282 --> 00:57:32,783
Coś ci jest?

833
00:57:32,867 --> 00:57:35,035
To nerwy. Czasem mi ciężko...

834
00:57:36,495 --> 00:57:38,956
ciężko złapać oddech.

835
00:57:42,001 --> 00:57:43,377
Mój wycinek.

836
00:57:45,921 --> 00:57:48,090
Był tutaj. Boże.

837
00:57:48,799 --> 00:57:51,844
Masz coś przeciwko,
żebyśmy poszli do kina?

838
00:57:53,512 --> 00:57:54,680
DETEKTYW DYLETANT

839
00:57:54,805 --> 00:57:55,931
NAJLEPSZE FILMY

840
00:57:56,015 --> 00:57:57,808
REED
TANECZNA GWIAZDA AMERYKI!

841
00:57:57,892 --> 00:57:59,643
Niezły jest. Naprawdę.

842
00:57:59,727 --> 00:58:02,688
Carnegie jest lepsze niż Langer's.
Ale czy wybitne?

843
00:58:02,771 --> 00:58:05,983
Pastrami w Chicago też jest niezłe.

844
00:58:07,818 --> 00:58:10,613
Co tak pachnie, Frankie?

845
00:58:11,780 --> 00:58:12,907
Precle.

846
00:58:15,826 --> 00:58:17,995
- Twoje ulubione.
- Moje ulubione?

847
00:58:18,078 --> 00:58:19,872
Naprawdę?

848
00:58:23,626 --> 00:58:25,502
Mój Boże.

849
00:58:31,634 --> 00:58:35,471
Mam dość tych bzdur o "drugim mieście".
Zgłodniałaś?

850
00:58:36,847 --> 00:58:39,934
Detektyw Dyletant?
Już widzieliśmy.

851
00:58:40,017 --> 00:58:41,518
Chodź. Obejrzyjmy ten.

852
00:58:41,602 --> 00:58:42,686
Nie, nie.

853
00:58:42,770 --> 00:58:44,647
Przez ludzi, z którymi pan rozmawiał?

854
00:58:45,231 --> 00:58:47,191
To nie są ludzie, monsieur.

855
00:58:48,234 --> 00:58:49,693
Oni nie żyją.

856
00:58:50,527 --> 00:58:51,654
Nie żyją?

857
00:58:51,737 --> 00:58:54,490
Tak, monsieur. To zombie.

858
00:58:55,032 --> 00:58:56,700
- Przepraszam.
- Żywe trupy.

859
00:58:58,035 --> 00:59:00,829
Zwłoki wyjęte z grobów...

860
00:59:00,913 --> 00:59:04,416
które nocami zmusza się do pracy
w cukrowniach i na polach.

861
00:59:04,500 --> 00:59:05,668
Przepraszam.

862
00:59:10,923 --> 00:59:13,467
Patrzcie! Nadchodzą.

863
00:59:16,595 --> 00:59:19,223
- O nie.
- Ignoruj ich, skarbie.

864
00:59:19,306 --> 00:59:21,350
Uspokój się, Eddie. Nie.

865
00:59:21,433 --> 00:59:23,811
Dobrze, już dobrze. Przestaję.

866
00:59:32,152 --> 00:59:33,362
Eddie, nie.

867
00:59:34,154 --> 00:59:36,657
Przepraszam. Czy ma pan zapałkę?

868
00:59:36,740 --> 00:59:38,409
Eddie, przestań.

869
00:59:38,492 --> 00:59:41,620
Nie mogę. Przestań.

870
00:59:41,704 --> 00:59:42,788
Nie.

871
00:59:44,665 --> 00:59:47,293
- Boże.
- Kręcą cię potwory?

872
00:59:47,376 --> 00:59:49,378
- Boże.
- Leżeć, piesku.

873
00:59:49,461 --> 00:59:51,630
- Kurwa!
- Właśnie, kurwa!

874
00:59:52,339 --> 00:59:53,424
Powiedziała "nie".

875
00:59:54,466 --> 00:59:56,176
Jak chcesz, możesz go rżnąć.

876
00:59:56,260 --> 00:59:57,928
O ile pamiętam, bywa miło.

877
00:59:58,012 --> 01:00:00,139
A jeszcze milej z mokrą cipką,
Eddie, gwarantuję.

878
01:00:00,222 --> 01:00:02,057
Potwory.

879
01:00:02,141 --> 01:00:03,559
- To potwory!
- Nie.

880
01:00:04,101 --> 01:00:06,437
- Te potwory-mordercy!
- Są tutaj!

881
01:00:06,520 --> 01:00:08,981
Zatrzymajcie je!

882
01:00:12,359 --> 01:00:14,069
Kurwa! Dotknęła mnie!

883
01:00:20,784 --> 01:00:21,785
Jezu!

884
01:00:21,869 --> 01:00:24,330
Potwory!

885
01:00:25,414 --> 01:00:28,417
- Tam są.
- Niech ktoś ich zatrzyma!

886
01:00:28,500 --> 01:00:30,502
Potwory-mordercy!

887
01:00:31,003 --> 01:00:32,713
Proponuję iść tędy.

888
01:00:34,548 --> 01:00:35,591
Geniusz.

889
01:00:41,513 --> 01:00:42,890
Pewnie mówiłeś mi Penny.

890
01:00:43,724 --> 01:00:45,267
- Penny?
- Zdrobniale.

891
01:00:45,351 --> 01:00:46,685
Jak Penny penicylina.

892
01:00:46,769 --> 01:00:48,937
Albo Penny penitentka.

893
01:00:49,021 --> 01:00:51,273
Penelope to imię dla starej prukwy.

894
01:00:51,357 --> 01:00:54,651
Prawda. Nazywałem cię Piękna Penny.

895
01:00:59,365 --> 01:01:00,449
Zatrzymać ich!

896
01:01:01,867 --> 01:01:03,994
Stać! Nie ruszać się!

897
01:01:08,290 --> 01:01:10,459
Zamykaj!

898
01:01:15,589 --> 01:01:16,757
Przepraszam.

899
01:01:44,660 --> 01:01:45,869
Przepraszam.

900
01:02:04,263 --> 01:02:07,266
Skusi się pan na coś słodkiego?

901
01:02:44,553 --> 01:02:45,679
Wysoko mierzą.

902
01:02:45,762 --> 01:02:47,848
Naprawdę ambitnie.

903
01:02:47,931 --> 01:02:49,975
Niby tak, ale wiesz...

904
01:02:50,058 --> 01:02:51,643
W sumie to smutne.

905
01:02:51,727 --> 01:02:54,313
Słabizna.

906
01:02:54,396 --> 01:02:55,439
Ambitne, ale kiepskie.

907
01:02:55,522 --> 01:02:58,734
Nie wiem co myśleć,
ale wiem że jesteś tą jedyną

908
01:02:58,817 --> 01:03:00,277
Przepraszam.

909
01:03:03,238 --> 01:03:04,573
Przepraszam pana.

910
01:03:07,117 --> 01:03:10,329
- Ronnie. Pan Reed.
- Tak?

911
01:03:10,871 --> 01:03:13,999
Mój Boże.

912
01:03:14,124 --> 01:03:16,168
To pan. To ja.

913
01:03:19,755 --> 01:03:21,381
Ronnie. Ja...

914
01:03:22,090 --> 01:03:25,594
To było w Manchesterze. W 1917.

915
01:03:25,677 --> 01:03:26,887
Tak?

916
01:03:28,555 --> 01:03:30,265
Jeszcze w czasach wodewilu.

917
01:03:30,349 --> 01:03:32,434
Te buty to...

918
01:03:32,518 --> 01:03:35,521
Istne dzieła sztuki.

919
01:03:36,522 --> 01:03:39,566
W 1917 uśmiechnął się pan do mnie.

920
01:03:42,444 --> 01:03:45,280
Tak. Rozpromienił się pan.

921
01:03:45,864 --> 01:03:48,325
- Wciąż mam bilet.
- Dziękuję.

922
01:03:48,408 --> 01:03:49,743
Pan...

923
01:03:50,369 --> 01:03:53,121
Na pewno się pan ucieszy, wiedząc,

924
01:03:53,622 --> 01:03:56,250
że nie jestem już sam.

925
01:03:56,333 --> 01:03:57,668
Dziękuję.

926
01:03:59,628 --> 01:04:01,547
Proszę wybaczyć. Po prostu...

927
01:04:04,424 --> 01:04:06,051
dzięki panu,

928
01:04:08,387 --> 01:04:10,013
wyłącznie dzięki panu,

929
01:04:10,097 --> 01:04:11,932
przetrwałem.

930
01:04:15,018 --> 01:04:16,270
Cóż...

931
01:04:18,564 --> 01:04:21,191
Wybacz, pysiu,
ale nie jesteś w moim typie.

932
01:04:29,783 --> 01:04:31,451
No, nie wiem, nie wiem.

933
01:04:33,161 --> 01:04:34,454
Kto to był?

934
01:04:34,538 --> 01:04:36,665
Zdecydowanie czymś tu zalatuje.

935
01:04:36,748 --> 01:04:39,626
Gotuję się w połowie sceny,
bo czego bym nie robił...

936
01:04:49,678 --> 01:04:51,346
Jezu...

937
01:05:25,005 --> 01:05:26,798
Tak jest, Frankie!

938
01:05:51,323 --> 01:05:53,325
Skarbie!

939
01:07:14,364 --> 01:07:16,032
A wy, co tu robicie?

940
01:07:16,908 --> 01:07:18,410
Dobry Boże.

941
01:07:20,662 --> 01:07:21,621
Frankie!

942
01:07:22,164 --> 01:07:24,249
Frankie! Musimy się zmywać!

943
01:07:24,374 --> 01:07:28,378
Puttin' on the Ritz!

944
01:07:33,300 --> 01:07:34,134
Łap!

945
01:07:37,053 --> 01:07:38,430
Stać!

946
01:07:38,513 --> 01:07:40,557
Twardnieć, sztywnieć, pęcznieć!

947
01:07:40,640 --> 01:07:42,517
Wystrzelam was! Stać!

948
01:07:42,601 --> 01:07:44,770
- Rzuć broń.
- Proszę opuścić broń.

949
01:07:44,853 --> 01:07:45,854
Rzuć to.

950
01:07:46,396 --> 01:07:47,647
Puśćcie go.

951
01:07:50,317 --> 01:07:51,526
Puśćcie go!

952
01:08:03,747 --> 01:08:04,790
Rusz się.

953
01:08:05,499 --> 01:08:06,500
Ruchy!

954
01:08:07,959 --> 01:08:09,461
Ronnie Reed, proszę państwa.

955
01:08:10,504 --> 01:08:12,130
Nagły zanik pamięci?

956
01:08:12,756 --> 01:08:14,800
To nic, ja mam tęgi mózg.

957
01:08:14,883 --> 01:08:17,135
Ta laska umie wytężyć mózgownicę.

958
01:08:17,636 --> 01:08:19,513
Jest mózgiem tej operacji.

959
01:08:19,596 --> 01:08:21,973
A to jest udar mózgu.

960
01:08:24,142 --> 01:08:25,519
Puścić go?

961
01:08:29,147 --> 01:08:30,315
Spokojnie, chłopcy.

962
01:08:30,899 --> 01:08:32,317
Na kolana, kurwa.

963
01:08:36,446 --> 01:08:37,572
Błagam...

964
01:08:37,656 --> 01:08:39,658
Nie rób mi krzywdy. Przepraszam.

965
01:08:40,242 --> 01:08:41,701
Za co?

966
01:08:43,245 --> 01:08:44,746
Zrobiłeś coś złego?

967
01:08:45,288 --> 01:08:47,415
Coś, co miało ci ujść na sucho?

968
01:08:47,999 --> 01:08:50,627
Presja, rana, blizna, ból.

969
01:08:51,169 --> 01:08:52,838
Pobicie.

970
01:08:52,921 --> 01:08:54,840
Pasy, pały, w sińcach grzbiety.

971
01:08:54,923 --> 01:08:58,093
Zaświtały ci konkrety?
Drobna przemoc?

972
01:08:59,386 --> 01:09:01,263
Rany! Rany!

973
01:09:01,346 --> 01:09:04,975
Sensacja dnia! Tylko u mnie!

974
01:09:06,810 --> 01:09:09,521
Niezła psiarnia nam się tu zrobiła.

975
01:09:10,939 --> 01:09:15,485
Dorzucić panom coś ekstra?
Lupino opłaca komendanta.

976
01:09:16,027 --> 01:09:21,491
Pan Vito Lupino, mafijny boss,
morderca kobiet.

977
01:09:22,325 --> 01:09:24,494
Elsie, Lucy, May,

978
01:09:26,121 --> 01:09:26,955
Rae...

979
01:09:27,581 --> 01:09:29,916
Znalezione martwe z wyciętymi językami.

980
01:09:30,834 --> 01:09:34,254
Jak to się mówi – milczenie jest złotem.

981
01:09:35,505 --> 01:09:37,340
Ale ja wam wszystko wyśpiewam.

982
01:09:37,883 --> 01:09:41,219
Opuśćcie pukawki.
Wszyściutko wam opowiem.

983
01:09:41,303 --> 01:09:43,513
Teraz ja mówię! Na miejsce!

984
01:09:44,556 --> 01:09:47,893
Dzwonisz klejnotami ze strachu?
Strzelałeś, do kogo chciałeś.

985
01:09:47,976 --> 01:09:51,271
Kantowałeś i wygrywałeś.
A martwi są wściekli.

986
01:09:52,898 --> 01:09:53,982
Boicie się?

987
01:09:55,191 --> 01:09:56,860
A pan co ma na sumieniu?

988
01:09:56,943 --> 01:09:58,028
Tak, pan.

989
01:09:58,570 --> 01:09:59,738
A pan?

990
01:10:00,614 --> 01:10:02,532
Co pan przeskrobał?

991
01:10:02,616 --> 01:10:05,201
Nikt nie widział,
jak dociska pan jej głowę.

992
01:10:05,702 --> 01:10:09,748
Pani Alice Thompson. Lat 30. Trup.

993
01:10:09,831 --> 01:10:11,833
Obecna.

994
01:10:14,252 --> 01:10:16,588
Zostawił ją pan zapłakaną w sypialni.

995
01:10:17,714 --> 01:10:20,675
Uciekając, rozdarła halkę. Walnięta sucz.

996
01:10:21,593 --> 01:10:25,096
Providence Hagen.
Smutna, stara, zwiędła żona. Trup.

997
01:10:25,180 --> 01:10:26,389
Obecna.

998
01:10:26,473 --> 01:10:28,975
Francis McBurns. Wygłodniały trup.

999
01:10:29,517 --> 01:10:30,727
Słyszę je.

1000
01:10:30,810 --> 01:10:32,395
Obecna.

1001
01:10:32,479 --> 01:10:33,688
Obecna. Obecna.

1002
01:10:36,066 --> 01:10:37,442
Są tu wszystkie.

1003
01:10:38,276 --> 01:10:40,695
Zduszone, zdławione, zgładzone.

1004
01:10:40,779 --> 01:10:43,365
Martwi chcą zabrać głos.

1005
01:10:44,157 --> 01:10:45,742
Powiem to ja!

1006
01:10:45,825 --> 01:10:49,079
Masa krytyczna. Zgnilizna puszcza pędy!

1007
01:10:49,162 --> 01:10:52,499
Oto życie, które idzie po was
na nogach potworów!

1008
01:10:52,582 --> 01:10:53,416
Ręce do góry!

1009
01:11:11,601 --> 01:11:12,602
Uciekamy!

1010
01:11:12,686 --> 01:11:14,354
Zachować spokój!

1011
01:11:16,356 --> 01:11:18,191
Gdzie oni są?

1012
01:11:18,817 --> 01:11:20,860
Policja! Panowie, czekajcie!

1013
01:11:20,944 --> 01:11:21,945
Ktoś ich widział?

1014
01:11:23,238 --> 01:11:25,115
Byłaś...

1015
01:11:25,240 --> 01:11:27,242
niesamowita!

1016
01:11:27,325 --> 01:11:29,911
Jesteś moja.

1017
01:11:31,037 --> 01:11:32,330
Moja.

1018
01:11:32,414 --> 01:11:33,790
Boże.

1019
01:11:34,874 --> 01:11:36,251
Kim jesteś?

1020
01:11:36,334 --> 01:11:37,669
Frank.

1021
01:11:37,752 --> 01:11:40,171
Co ja... co ja narobiłam?

1022
01:11:41,172 --> 01:11:43,800
Ten gliniarz. Osłupiał.

1023
01:11:43,883 --> 01:11:46,302
Wiem, kochanie.

1024
01:11:47,012 --> 01:11:52,225
Kurewsko straszne. Wiem.

1025
01:11:53,059 --> 01:11:56,980
A teraz pozostaje nam jedynie żyć.

1026
01:12:12,829 --> 01:12:15,749
Stać, gdzie stoicie! Policja!

1027
01:12:28,136 --> 01:12:29,971
Bosko!

1028
01:12:40,690 --> 01:12:41,858
Wolniej.

1029
01:12:43,193 --> 01:12:45,111
Powoli.

1030
01:12:46,279 --> 01:12:47,405
Zwolnij.

1031
01:12:48,073 --> 01:12:49,240
Zwolnij.

1032
01:12:50,116 --> 01:12:51,701
- Policja!
- Ręce!

1033
01:12:51,785 --> 01:12:54,287
- Pokażcie się.
- Wyłazić.

1034
01:12:54,370 --> 01:12:56,331
Dwa pomieszczenia. Przeczesać.

1035
01:12:57,665 --> 01:12:59,250
Na krótko!

1036
01:13:17,811 --> 01:13:19,062
Daj tatusiowi buzi.

1037
01:13:28,488 --> 01:13:29,948
- Puk, puk.
- Kto tam?

1038
01:13:30,031 --> 01:13:31,866
- Panna.
- Panna?

1039
01:13:31,950 --> 01:13:33,535
Pan na ożenek niech nie liczy.

1040
01:13:39,332 --> 01:13:42,252
Mam! Mam złoto!

1041
01:14:18,872 --> 01:14:21,249
Czy to w apartamentach przy Park Avenue,

1042
01:14:21,332 --> 01:14:22,709
czy w piwnicach Maine...

1043
01:14:22,792 --> 01:14:23,960
ISKRA REWOLUCJI

1044
01:14:24,043 --> 01:14:25,545
...rewolucja nabiera tempa.

1045
01:14:25,628 --> 01:14:27,797
Zachęcone przez bezimienną maszkarę

1046
01:14:27,881 --> 01:14:29,757
RRRROZRUCHY!
BUNT WOBEC SYSTEMU

1047
01:14:29,841 --> 01:14:32,135
kobiety malują twarze
i wychodzą na ulice.

1048
01:14:32,218 --> 01:14:33,052
DRAPIEŻNE DAMY

1049
01:14:33,136 --> 01:14:36,264
Ich okrzyk to "udar mózgu".

1050
01:14:36,347 --> 01:14:37,640
REWOLUCJA ZZA GROBU

1051
01:14:37,724 --> 01:14:38,725
Udar mózgu!

1052
01:14:47,192 --> 01:14:50,486
Jebać to! Udar mózgu!

1053
01:14:50,570 --> 01:14:53,656
Udar mózgu! Pierdolony udar mózgu!

1054
01:14:53,740 --> 01:14:55,992
Udar mózgu!

1055
01:14:57,744 --> 01:14:58,870
Spierdalaj!

1056
01:14:59,412 --> 01:15:01,831
Udar mózgu, kurwa!

1057
01:15:02,624 --> 01:15:04,125
Wal się!

1058
01:15:04,209 --> 01:15:07,462
Udar mózgu!

1059
01:15:09,380 --> 01:15:12,175
Udar mózgu, kurwa!

1060
01:15:15,720 --> 01:15:18,431
Patrz, co znalazłam.

1061
01:15:39,035 --> 01:15:41,788
Co u najbliższych? Annette zdrowa?

1062
01:15:41,871 --> 01:15:44,499
Tak, proszę pana. Dziękuję.

1063
01:15:44,582 --> 01:15:45,917
Wszyscy zdrowi.

1064
01:15:46,459 --> 01:15:49,379
Słyszałem,
że podjadasz też na mieście.

1065
01:15:50,046 --> 01:15:51,881
Łakocie.

1066
01:15:52,674 --> 01:15:54,384
Już nie, proszę pana.

1067
01:15:54,467 --> 01:15:57,762
Jest co robić przy dziecku,
nie mam czasu.

1068
01:15:57,887 --> 01:15:59,264
Przestań, Clyde.

1069
01:15:59,347 --> 01:16:04,686
Nie tylko dzidzia
musi possać cycuszka, tak?

1070
01:16:07,522 --> 01:16:08,606
Racja.

1071
01:16:08,690 --> 01:16:12,026
Ale gdy wkładasz pani do dzioba,
sam dziobem kłapiesz.

1072
01:16:12,777 --> 01:16:13,945
Racja, pięknisiu?

1073
01:16:15,029 --> 01:16:20,868
Denerwuję się, kiedy ptaszyny
straszą, że na mnie doniosą.

1074
01:16:20,952 --> 01:16:24,038
Że wszystko wyśpiewają.

1075
01:16:26,541 --> 01:16:31,921
Wykrzykują moje nazwisko przed masakrą.

1076
01:16:33,006 --> 01:16:35,300
Pomysł w złym guście.

1077
01:16:40,471 --> 01:16:41,889
POTWORY POSZUKIWANE

1078
01:16:41,973 --> 01:16:44,309
Ida Bolinski.

1079
01:16:44,392 --> 01:16:48,146
Wie więcej, niż powinna.

1080
01:16:49,188 --> 01:16:51,691
Zawsze był z niej wulkan energii.

1081
01:16:52,275 --> 01:16:55,153
Komendant ci powie, gdzie ją śledzą.

1082
01:16:55,695 --> 01:16:56,779
Zajmij się sprawą.

1083
01:16:59,282 --> 01:17:02,076
Szefie, już się zajęliśmy.

1084
01:17:03,077 --> 01:17:05,538
Nie widzę, żeby tak było.

1085
01:17:08,499 --> 01:17:09,709
Ale jest.

1086
01:17:10,877 --> 01:17:13,004
Wszystkim się zajęliśmy.

1087
01:17:13,087 --> 01:17:16,049
Szef się nie martwi. Zakopaliśmy ją.

1088
01:17:42,867 --> 01:17:45,119
Jak daliście dziecku na imię?

1089
01:17:45,745 --> 01:17:48,581
Dziecku? Frank. Franklin.

1090
01:17:48,664 --> 01:17:49,916
- Ładnie.
- Tak.

1091
01:17:51,793 --> 01:17:52,835
Clyde.

1092
01:17:52,919 --> 01:17:54,962
Utnij jej język.

1093
01:17:55,046 --> 01:17:57,382
Chciałbym go na pamiątkę.

1094
01:18:01,135 --> 01:18:02,428
Dziękuję, szefie.

1095
01:18:04,055 --> 01:18:07,433
I uściskaj ode mnie uroczą żonkę.

1096
01:18:07,517 --> 01:18:08,935
- Oczywiście.
- Anette.

1097
01:18:09,894 --> 01:18:11,604
Annette, co?

1098
01:18:18,861 --> 01:18:21,948
16 inspirowanych morderstw
w dwa tygodnie i chcą je

1099
01:18:22,031 --> 01:18:23,699
przypisać jej.

1100
01:18:23,783 --> 01:18:25,701
I się tym, kurwa, brandzlują.

1101
01:18:25,785 --> 01:18:26,619
Siedemnaście.

1102
01:18:26,702 --> 01:18:28,830
Pewny jest tylko glina pod Criterion,

1103
01:18:28,913 --> 01:18:31,332
a to było w samoobronie.
Bez dwóch zdań.

1104
01:18:31,416 --> 01:18:33,334
W samoobronie?

1105
01:18:33,418 --> 01:18:35,628
Mierzyła bronią do funkcjonariusza.

1106
01:18:35,711 --> 01:18:38,548
Nie chciała zabijać. Ona tylko mówiła.

1107
01:18:38,631 --> 01:18:42,593
Naruszasz status quo
i rzucają ci się do gardła.

1108
01:18:42,677 --> 01:18:45,012
Chcesz dołączyć do jej ruchu?

1109
01:18:45,096 --> 01:18:49,100
Ludzie ekscytują się kryminalistką.
Nakręcają się.

1110
01:18:49,183 --> 01:18:53,521
A gdyby tak zachwycali się
astronautką albo panią chirurg?

1111
01:18:53,604 --> 01:18:54,856
Albo detektywką.

1112
01:18:54,939 --> 01:18:56,149
Albo panią detektyw.

1113
01:18:57,525 --> 01:18:59,527
Właśnie. Touché.

1114
01:19:00,528 --> 01:19:02,864
Wczoraj widziano ich na festynie

1115
01:19:02,947 --> 01:19:04,866
pod nowojorską Fredonią.

1116
01:19:05,408 --> 01:19:07,076
To cztery godziny drogi stąd.

1117
01:19:08,161 --> 01:19:09,620
Kurwa. Dobrze.

1118
01:19:09,704 --> 01:19:11,873
ATLAS DROGOWY

1119
01:19:13,416 --> 01:19:15,084
Gdzie ja pizgnąłem krawat?

1120
01:19:19,213 --> 01:19:21,424
Spojrzała na ciebie na przyjęciu.

1121
01:19:21,966 --> 01:19:23,259
Kolejne przeczucie?

1122
01:19:23,759 --> 01:19:25,219
Jak na starego znajomego.

1123
01:19:25,553 --> 01:19:27,472
Wiele kobiet tak na mnie patrzy.

1124
01:19:28,723 --> 01:19:30,850
- Nawet nieznajome.
- Wiem.

1125
01:19:32,393 --> 01:19:34,812
Skup się na śledztwie, detektywie.

1126
01:19:35,313 --> 01:19:37,815
Dobrze jest. Wróć, świetnie.

1127
01:19:39,734 --> 01:19:40,776
Dokąd teraz?

1128
01:19:41,319 --> 01:19:43,112
Granger wskazał Nowy Jork.

1129
01:19:43,196 --> 01:19:44,572
Ale mam inny pomysł.

1130
01:19:45,031 --> 01:19:46,199
Jakżeby inaczej.

1131
01:19:47,408 --> 01:19:51,704
Mocny miesiąc miodowy.
MGM, 1931 rok. Louisville, Kentucky.

1132
01:19:51,787 --> 01:19:55,291
Warren, Ohio. Śpiewający sołdat.
Początki kariery.

1133
01:19:55,374 --> 01:20:00,463
1927 rok. Miał wtedy umowę
z 20th Century Pictures.

1134
01:20:00,546 --> 01:20:04,133
Potem Udręka duszy na urlopie.
1931 rok, Kansas City.

1135
01:20:04,217 --> 01:20:06,302
To w Kansas czy w Missouri?

1136
01:20:06,385 --> 01:20:08,179
- W Kansas.
- Kansas.

1137
01:20:08,262 --> 01:20:11,140
Każde miasto,
które odwiedzili przez dwa tygodnie,

1138
01:20:11,224 --> 01:20:13,476
ma coś wspólnego z filmami Reeda.

1139
01:20:13,976 --> 01:20:16,229
A teraz widziano ich pod Nowym Jorkiem.

1140
01:20:16,312 --> 01:20:17,730
I co to oznacza?

1141
01:20:18,439 --> 01:20:20,816
Że jadą nad Wodospad Niagara.

1142
01:20:21,359 --> 01:20:22,527
Bo?

1143
01:20:22,610 --> 01:20:25,905
Szybki ślub. 1929 rok. MGM.

1144
01:20:25,988 --> 01:20:27,114
Przebój.

1145
01:20:27,198 --> 01:20:30,326
- W 1933 nakręcili kontynuację.
- I co wyszło?

1146
01:20:30,409 --> 01:20:32,703
Chała. Szmira.

1147
01:20:36,249 --> 01:20:38,167
Cholernie dobra z ciebie sekretarka.

1148
01:20:41,003 --> 01:20:42,755
- Jake?
- Tak?

1149
01:20:44,173 --> 01:20:46,551
Jeśli ich dorwiemy,
podpiszesz mnie pod tym.

1150
01:20:48,010 --> 01:20:49,845
Nie zależy to ode mnie.

1151
01:20:53,766 --> 01:20:55,017
Zresztą dobrze wiesz.

1152
01:21:09,657 --> 01:21:13,119
Wodospad Niagara, skarbie!

1153
01:21:13,744 --> 01:21:16,831
Ósmy cud świata!

1154
01:21:16,914 --> 01:21:21,502
Mówią na niego Ślubny Welon.

1155
01:21:21,586 --> 01:21:23,254
Zapiera dech.

1156
01:21:23,337 --> 01:21:24,714
Widziałeś go?

1157
01:21:25,339 --> 01:21:26,924
Tylko w filmach.

1158
01:21:27,008 --> 01:21:32,555
Najbardziej romantyczne
oświadczyny w historii Hollywood.

1159
01:21:32,638 --> 01:21:35,808
Szybki ślub.

1160
01:21:36,517 --> 01:21:37,768
Twoje były romantyczne?

1161
01:21:38,436 --> 01:21:39,937
Wiesz, że nie pamiętam.

1162
01:21:41,480 --> 01:21:42,523
Twoje oświadczyny?

1163
01:21:42,607 --> 01:21:44,025
Były niezwykłe.

1164
01:21:46,235 --> 01:21:48,070
Niezwykłe.

1165
01:21:48,154 --> 01:21:50,531
- Opowiadaj.
- Jechaliśmy autem.

1166
01:21:50,615 --> 01:21:52,491
- Prowadziłam.
- Jak zawsze.

1167
01:21:52,575 --> 01:21:54,785
Byłaś markotna i smętna.
Czemu? Nie wiem.

1168
01:21:54,869 --> 01:21:57,538
Próbowałem cię rozśmieszać,
ale nie szło.

1169
01:21:57,622 --> 01:22:00,708
Nijak. Sprośnymi żartami. Niczym.

1170
01:22:00,791 --> 01:22:03,002
Nagle się odwróciłaś i spytałaś:

1171
01:22:03,878 --> 01:22:06,380
"Nie chciałbyś wziąć ślubu?".

1172
01:22:06,464 --> 01:22:08,341
A ja na to:

1173
01:22:10,134 --> 01:22:12,678
- "Pewnie, że chcę, mała".
- "Chcę".

1174
01:22:12,762 --> 01:22:14,972
Wsunąłem rękę do kieszeni marynarki,

1175
01:22:15,973 --> 01:22:19,685
w której nosiłem pierścionek.
Od tygodni.

1176
01:22:19,769 --> 01:22:22,521
- Z wielkim rubinem.
- Wielkim. Tak.

1177
01:22:23,064 --> 01:22:25,316
Powtarzałaś: "Nie, nie".

1178
01:22:25,399 --> 01:22:27,443
Nie chciałaś się zaręczać zapłakana.

1179
01:22:27,526 --> 01:22:30,237
- A ja na to: "Nie odmawiaj".
- "Mała".

1180
01:22:30,321 --> 01:22:33,115
"Nie odmawiaj, Piękna Penny".

1181
01:22:44,168 --> 01:22:45,920
I wtedy się zgodziłam.

1182
01:22:48,255 --> 01:22:51,050
Tak! Właśnie tak!

1183
01:22:51,133 --> 01:22:53,010
Boże, tak.

1184
01:22:53,094 --> 01:22:54,887
- Powiedziałam: "Tak"!
- Tak.

1185
01:22:54,970 --> 01:22:55,971
Tak!

1186
01:22:59,100 --> 01:23:01,185
Tak to zwykle wygląda.

1187
01:23:02,687 --> 01:23:03,979
Co było potem?

1188
01:23:04,063 --> 01:23:05,314
Potem był...

1189
01:23:06,232 --> 01:23:07,316
szampan.

1190
01:23:08,234 --> 01:23:09,443
I ostrygi.

1191
01:23:09,527 --> 01:23:11,070
- Naprawdę?
- Tak.

1192
01:23:11,153 --> 01:23:14,740
Byłaś łasa na ostrygi.

1193
01:23:15,282 --> 01:23:17,743
I nie miałaś dość homarów.
Nie pamiętasz?

1194
01:23:17,827 --> 01:23:19,829
Pojechaliśmy do knajpki nad morzem.

1195
01:23:19,912 --> 01:23:21,706
A co z pierścionkiem?

1196
01:23:22,456 --> 01:23:24,041
Zastawiliśmy go,

1197
01:23:24,125 --> 01:23:27,253
żeby zapłacić za te cholerne ostrygi.

1198
01:23:31,799 --> 01:23:34,260
Coś nie tak? Co się dzieje?

1199
01:23:34,343 --> 01:23:35,469
Nie wiem.

1200
01:23:37,722 --> 01:23:39,598
Co robimy?

1201
01:23:39,682 --> 01:23:41,642
Nie wiem. Mamy stanąć.

1202
01:23:41,726 --> 01:23:43,436
- Stanąć?
- Zatrzymuje nas.

1203
01:23:43,519 --> 01:23:46,647
- Stań.
- Staję, kurwa.

1204
01:23:48,941 --> 01:23:49,984
Cholera.

1205
01:23:54,822 --> 01:23:56,073
Co robimy?

1206
01:23:56,157 --> 01:23:57,533
Mów, że jestem chory.

1207
01:23:58,492 --> 01:24:01,620
Mów, że jestem chory.
Bądź dla niego miła.

1208
01:24:02,747 --> 01:24:03,956
Mam być miła?

1209
01:24:07,668 --> 01:24:09,003
Uszanowanie.

1210
01:24:09,879 --> 01:24:11,964
Wie pani, jak szybko jechała?

1211
01:24:12,548 --> 01:24:13,549
Nie, panie władzo.

1212
01:24:13,632 --> 01:24:16,510
Mogę wpisać na mandacie,
ile mi się podoba?

1213
01:24:17,470 --> 01:24:18,929
Żartuję.

1214
01:24:20,639 --> 01:24:22,808
Prawo jazdy i dowód, poproszę.

1215
01:24:22,892 --> 01:24:25,352
Wie pan, czym rozchylić ciasną ostrygę?

1216
01:24:26,353 --> 01:24:27,188
Czym?

1217
01:24:27,271 --> 01:24:28,689
Muskułkiem.

1218
01:24:31,317 --> 01:24:32,902
Też żartuję.

1219
01:24:38,949 --> 01:24:40,451
Chlapnęło się pani.

1220
01:24:45,164 --> 01:24:46,540
Na to wygląda.

1221
01:24:50,044 --> 01:24:51,629
Dobrze z nim?

1222
01:24:51,712 --> 01:24:54,548
Jest chory. To mój wuj.

1223
01:24:55,424 --> 01:24:57,218
Przykro słyszeć.

1224
01:24:57,301 --> 01:24:58,302
Prawo jazdy.

1225
01:25:01,263 --> 01:25:02,681
Nie ma pani?

1226
01:25:04,141 --> 01:25:05,184
Nie.

1227
01:25:07,353 --> 01:25:08,687
Pani godność?

1228
01:25:09,230 --> 01:25:10,940
Ginger Rogers.

1229
01:25:13,526 --> 01:25:15,653
Taki żarcik. Znowu.

1230
01:25:16,904 --> 01:25:18,531
Penelope Rogers.

1231
01:25:19,782 --> 01:25:21,450
Piękna Penny.

1232
01:25:28,958 --> 01:25:31,210
Proszę wysiąść z pojazdu.

1233
01:25:38,259 --> 01:25:40,553
Ręce na maskę. Proszę pani.

1234
01:25:49,520 --> 01:25:51,230
Pozwoli pani. Proszę stać.

1235
01:25:59,989 --> 01:26:01,156
Mogę?

1236
01:26:05,077 --> 01:26:06,745
Lubi pani poezję?

1237
01:26:07,496 --> 01:26:08,664
Pewnie.

1238
01:26:10,624 --> 01:26:14,336
Hrabina w Bray zamieszkała,

1239
01:26:15,713 --> 01:26:17,756
choć to sensacja niemała,

1240
01:26:18,549 --> 01:26:20,509
przy całej erudycji,

1241
01:26:21,218 --> 01:26:23,095
tytułach i pozycji

1242
01:26:24,847 --> 01:26:26,765
"pizda" wciąż z błędem pisała.

1243
01:26:29,184 --> 01:26:30,853
Rozbawiłem. Prawda?

1244
01:26:33,022 --> 01:26:34,273
Jeszcze jeden?

1245
01:26:36,734 --> 01:26:38,569
Puk, puk.

1246
01:26:40,321 --> 01:26:42,114
Gdzie w tobie walka, panno?

1247
01:26:42,197 --> 01:26:43,866
Gdzie w tobie wściekłość?

1248
01:26:45,576 --> 01:26:47,536
Miałam cię za potwora.

1249
01:26:48,537 --> 01:26:51,206
...notkę: "Częstuj się ciałem".

1250
01:26:51,707 --> 01:26:55,002
A na plecach, słyszałem,
że dla niewidomych,

1251
01:26:55,961 --> 01:26:57,421
ze względów wiadomych,

1252
01:26:59,465 --> 01:27:01,133
to samo było...

1253
01:27:02,676 --> 01:27:03,928
lecz brajlem.

1254
01:27:07,765 --> 01:27:10,017
- Mam jeszcze jeden.
- Wolałabym nie.

1255
01:27:10,100 --> 01:27:11,226
Tylko jeden.

1256
01:27:15,230 --> 01:27:17,149
W stronach tych górnik Dave bywał,

1257
01:27:18,901 --> 01:27:21,153
co trupa dziwki ukrywał.

1258
01:27:22,780 --> 01:27:24,907
"Czy cuchnie?" wciąż go pytali.

1259
01:27:24,990 --> 01:27:26,742
On na to, że go to wali.

1260
01:27:35,250 --> 01:27:38,087
Ktoś powinien ci uciąć
ten niewyparzony jęzor.

1261
01:28:37,312 --> 01:28:38,272
WODOSPAD NIAGARA

1262
01:28:38,355 --> 01:28:40,524
Tak. Dziękuję, panie Lupino.

1263
01:28:41,108 --> 01:28:42,860
Komendant już mi przekazał.

1264
01:28:42,943 --> 01:28:44,319
Bez obawy.

1265
01:28:46,989 --> 01:28:48,323
Chodźcie.

1266
01:28:49,324 --> 01:28:51,535
Ktoś chętny na pannę młodą?

1267
01:28:53,871 --> 01:28:56,665
Lepiej byłoby obserwować
pod Cinema Dome.

1268
01:28:57,666 --> 01:29:00,461
Jeśli się zjawią, będzie to
ich szósty film z kolei.

1269
01:29:00,544 --> 01:29:02,546
- Fakt.
- Któż nie ma ochoty na seans

1270
01:29:02,629 --> 01:29:04,465
po podwójnym morderstwie?

1271
01:29:06,884 --> 01:29:09,261
Znów zgłodniałeś? Przynieść ci coś?

1272
01:29:09,344 --> 01:29:11,722
Nie trzeba. Wystarczy, że wysiądę.

1273
01:29:12,806 --> 01:29:15,267
- Pada.
- Przejdę się. Przewietrzę.

1274
01:29:15,350 --> 01:29:17,019
Spotkamy się w kinie.

1275
01:29:34,161 --> 01:29:37,998
Zabijam czas.

1276
01:29:38,082 --> 01:29:40,417
Zabijam... Zabijam czas.

1277
01:29:41,335 --> 01:29:44,379
Boże, ten głos.
Mary, możesz przestać?

1278
01:29:44,463 --> 01:29:46,090
- Nie wytrzymam.
- Oddychaj.

1279
01:29:46,173 --> 01:29:47,674
Jestem taka głodna.

1280
01:29:48,175 --> 01:29:52,137
- Zjadłabym pieczeń albo chińszczyznę.
- Przyniosę coś, obiecuję.

1281
01:29:52,221 --> 01:29:54,139
Chyba zaraz zemdleję.

1282
01:29:54,223 --> 01:29:55,933
Staraj się oddychać.

1283
01:29:56,725 --> 01:29:58,644
- Wydech.
- Jestem głodna.

1284
01:29:58,727 --> 01:29:59,812
Dobrze.

1285
01:30:09,071 --> 01:30:12,282
Gehringer i Manush zdobywają
drugą i trzecią bazę.

1286
01:30:12,366 --> 01:30:13,575
Kolejno trzecią i drugą.

1287
01:30:13,659 --> 01:30:15,661
Staje Jimmie Foxx. I strikeout!

1288
01:30:15,744 --> 01:30:17,412
Wyeliminował go Hubbell.

1289
01:30:17,496 --> 01:30:20,124
Zaraz druga połowa pierwszej zmiany.
Mówi Tom Manning.

1290
01:30:22,543 --> 01:30:24,253
Wyrwałam temu facetowi język?

1291
01:30:26,421 --> 01:30:27,840
Nie wiem.

1292
01:30:27,923 --> 01:30:30,050
Wyrwałam mu język?

1293
01:30:30,134 --> 01:30:31,426
Nie wiem.

1294
01:30:32,886 --> 01:30:34,972
Krew ciekła mu po brodzie.

1295
01:30:35,722 --> 01:30:36,765
To dla mnie za dużo.

1296
01:30:36,849 --> 01:30:38,642
Nie chcę tego, Mary.

1297
01:30:40,978 --> 01:30:42,646
Budzę wstręt.

1298
01:30:43,647 --> 01:30:45,315
Wcale nie.

1299
01:30:45,399 --> 01:30:46,525
Nie.

1300
01:30:47,234 --> 01:30:48,944
Budzę bunt.

1301
01:30:49,945 --> 01:30:51,446
Rewoltę.

1302
01:30:51,530 --> 01:30:52,489
Tumult.

1303
01:30:52,573 --> 01:30:53,824
- Przewrót.
- Czekaj.

1304
01:30:53,907 --> 01:30:55,742
Budzę wstręt.

1305
01:30:56,577 --> 01:30:57,953
Budzę wstręt.

1306
01:30:58,036 --> 01:30:59,371
Penny, nie!

1307
01:31:05,961 --> 01:31:08,297
Odwet, orzeł czy reszka, obłędu ścieżka.

1308
01:31:09,006 --> 01:31:11,091
Nie chciałam tego wszystkiego!

1309
01:31:12,968 --> 01:31:14,219
Jasne.

1310
01:31:14,303 --> 01:31:16,930
Czego chcesz?
Iść do kaplicy ślubnej?

1311
01:31:17,014 --> 01:31:18,140
- Tak.
- Do ołtarza?

1312
01:31:18,223 --> 01:31:19,808
- Tak!
- I na ostrygi?

1313
01:31:19,892 --> 01:31:21,059
Te moje ulubione?

1314
01:31:21,810 --> 01:31:23,020
Ostrygi?

1315
01:31:26,648 --> 01:31:29,234
Czy przed wypadkiem byłam taka sama?

1316
01:31:32,446 --> 01:31:35,699
- Penny.
- Czy byłam taka sama

1317
01:31:36,450 --> 01:31:38,076
przed wypadkiem?

1318
01:31:38,702 --> 01:31:40,245
Byłaś taka sama.

1319
01:31:40,329 --> 01:31:41,580
Taka sama?

1320
01:31:41,663 --> 01:31:43,582
Tylko, że nikogo nie zabiłam.

1321
01:31:43,665 --> 01:31:44,750
Ida!

1322
01:31:46,668 --> 01:31:48,378
- Uciekamy.
- Ida!

1323
01:31:50,756 --> 01:31:52,507
To ja, Jake. Detektyw Wiles.

1324
01:31:52,591 --> 01:31:53,675
- Pomogę.
- Stój!

1325
01:31:53,759 --> 01:31:55,761
- Nie podchodź!
- Rusz się.

1326
01:31:55,844 --> 01:31:57,763
Zgoda.

1327
01:31:59,723 --> 01:32:01,892
Idą po ciebie.

1328
01:32:01,975 --> 01:32:03,185
Pozwól mi pomóc.

1329
01:32:04,019 --> 01:32:06,188
Wiem, że tego nie chciałaś.

1330
01:32:06,271 --> 01:32:07,231
Penny.

1331
01:32:07,314 --> 01:32:08,690
- Ida.
- Penny.

1332
01:32:08,774 --> 01:32:10,025
- Ida.
- Chodźmy.

1333
01:32:10,108 --> 01:32:11,109
- To ja!
- Kto to?

1334
01:32:11,193 --> 01:32:12,486
Zamilcz!

1335
01:32:13,153 --> 01:32:15,697
To ja cię w to wpakowałem.

1336
01:32:16,907 --> 01:32:18,116
Ja...

1337
01:32:18,742 --> 01:32:21,536
Rzygać mi się chce, jak o tym pomyślę.

1338
01:32:22,079 --> 01:32:23,372
Znam cię...

1339
01:32:23,914 --> 01:32:26,208
Tak, Ida.

1340
01:32:26,875 --> 01:32:29,211
- Tchórz mnie obleciał.
- Idziemy.

1341
01:32:29,294 --> 01:32:31,505
I bardzo cię za to przepraszam.

1342
01:32:32,130 --> 01:32:33,382
Proszę...

1343
01:32:34,049 --> 01:32:35,384
- Penny.
- Zostań tam!

1344
01:32:35,467 --> 01:32:37,010
Stać!

1345
01:32:37,094 --> 01:32:39,012
Nie strzelaj!

1346
01:32:39,096 --> 01:32:40,180
Przestańcie.

1347
01:32:40,931 --> 01:32:41,765
Ida.

1348
01:32:41,848 --> 01:32:42,891
Ida?

1349
01:32:43,392 --> 01:32:44,893
Ida?

1350
01:32:47,354 --> 01:32:49,648
Ida-łabym wiele za inne imię.

1351
01:32:52,985 --> 01:32:54,111
Brudny glina!

1352
01:32:55,570 --> 01:32:56,738
Pała, psina!

1353
01:32:56,822 --> 01:33:00,117
- Chodź już.
- Świadków się nie rżnie, detektywie.

1354
01:33:00,617 --> 01:33:02,452
- Amatorszczyzna!
- Idziemy.

1355
01:33:10,919 --> 01:33:11,920
Kto to był?

1356
01:33:12,879 --> 01:33:14,381
Nie wiem.

1357
01:33:14,464 --> 01:33:15,924
Nie wiesz.

1358
01:33:17,801 --> 01:33:18,927
Ida.

1359
01:33:20,220 --> 01:33:22,264
Za co cię tak przepraszał?

1360
01:33:26,101 --> 01:33:27,269
Rżnęłaś się z nim?

1361
01:33:28,353 --> 01:33:30,188
- Rżnęłaś?
- Nie wiem. Nie pamiętam.

1362
01:33:30,272 --> 01:33:31,857
Nie pamiętasz.

1363
01:33:31,940 --> 01:33:36,194
Nie zapadł ci w pamięć?
Czy aż tylu ich miałaś?

1364
01:33:36,278 --> 01:33:37,988
Kurwa!

1365
01:33:38,572 --> 01:33:39,656
Pozamykane!

1366
01:33:45,203 --> 01:33:48,957
A może wolisz zostać
ze swoim detektywem, Ido?

1367
01:33:51,376 --> 01:33:53,045
Penny, wsiądź.

1368
01:33:54,504 --> 01:33:55,964
Nie rozśmieszaj mnie.

1369
01:33:57,382 --> 01:33:59,176
Wolałabym nie.

1370
01:34:04,973 --> 01:34:07,351
Z braku laku i kit dobry, Frankensteinie.

1371
01:34:17,110 --> 01:34:20,197
Kanapka z jajkiem. Podwójny ser i bekon.

1372
01:34:22,991 --> 01:34:23,950
Dzięki.

1373
01:34:26,703 --> 01:34:28,246
Współczuję postrzału w stopę.

1374
01:34:29,623 --> 01:34:31,416
Powinna celować trochę wyżej.

1375
01:34:34,086 --> 01:34:35,629
Kochasz ją?

1376
01:34:39,049 --> 01:34:40,592
Miłość jest dla naiwniaków.

1377
01:34:42,386 --> 01:34:43,804
Myrna...

1378
01:34:46,390 --> 01:34:47,432
Dobrze się czujesz?

1379
01:34:47,516 --> 01:34:48,934
- Wybacz.
- Co jest?

1380
01:34:49,017 --> 01:34:50,477
Przepraszam.

1381
01:34:50,560 --> 01:34:52,020
Myślałem, że ona nie żyje.

1382
01:34:54,356 --> 01:34:55,899
Jestem wykończona.

1383
01:34:55,982 --> 01:34:59,111
Chyba muszę się zdrzemnąć, Frank.

1384
01:35:02,030 --> 01:35:03,657
Tak ci na imię?

1385
01:35:03,740 --> 01:35:05,242
A tak naprawdę?

1386
01:35:05,325 --> 01:35:06,785
Edwin?

1387
01:35:07,619 --> 01:35:08,870
Buck?

1388
01:35:09,538 --> 01:35:11,164
Może Freddie?

1389
01:35:11,748 --> 01:35:13,375
W tej sprawie też kłamałeś?

1390
01:35:14,751 --> 01:35:16,711
Skąd jesteś, Eddie, co?

1391
01:35:16,795 --> 01:35:18,046
Z Meksyku?

1392
01:35:19,589 --> 01:35:21,133
Z bieguna północnego?

1393
01:35:23,510 --> 01:35:26,263
Jesteś jak jebana czarna dziura.

1394
01:35:28,515 --> 01:35:30,767
Była włączona w sprawę Lupina.

1395
01:35:30,851 --> 01:35:32,727
Ona i wiele innych.

1396
01:35:32,811 --> 01:35:34,229
Damy do towarzystwa.

1397
01:35:34,312 --> 01:35:37,441
Bujały się z ważniakami z Wall Street,
gangsterami.

1398
01:35:37,524 --> 01:35:40,902
Popijały szampana
i po cichu wyłapywały każdy szczegół.

1399
01:35:41,445 --> 01:35:44,197
Kiedy już mieliśmy go przymknąć,

1400
01:35:44,281 --> 01:35:46,158
a one siedziały w tym po uszy,

1401
01:35:47,117 --> 01:35:48,493
góra zamknęła sprawę.

1402
01:35:49,327 --> 01:35:52,831
Jak Ida się dowiedziała,
wpadła do mojego biura.

1403
01:35:52,914 --> 01:35:53,957
Było późno.

1404
01:35:54,040 --> 01:35:55,917
Była młoda, nie miała 20 lat,

1405
01:35:56,001 --> 01:35:57,544
ale strasznie się nakręciła.

1406
01:35:57,627 --> 01:35:59,921
Lupino robił najgorsze machloje.

1407
01:36:00,755 --> 01:36:03,133
Mówiła, że nie da uwalić tej sprawy.

1408
01:36:05,093 --> 01:36:07,345
I nakręciła też mnie.

1409
01:36:08,388 --> 01:36:09,931
Więc się z nią przespałeś.

1410
01:36:11,141 --> 01:36:12,434
- No.
- I co z tego?

1411
01:36:12,517 --> 01:36:13,727
Niby nic.

1412
01:36:13,810 --> 01:36:15,854
Udało ci się wznowić sprawę?

1413
01:36:15,937 --> 01:36:18,273
Nie, nie ja decydowałem.

1414
01:36:18,356 --> 01:36:19,816
Ale próbowałeś?

1415
01:36:24,613 --> 01:36:25,697
Tu mnie masz.

1416
01:36:26,656 --> 01:36:27,866
No jasne.

1417
01:36:29,326 --> 01:36:31,661
Gdybym miała brać ślub, chciałabym...

1418
01:36:32,537 --> 01:36:34,372
żeby moja matka też przyszła.

1419
01:36:34,456 --> 01:36:36,374
I tata, jeśli żyje.

1420
01:36:38,001 --> 01:36:39,628
Ida.

1421
01:36:40,712 --> 01:36:41,796
Ida.

1422
01:36:44,424 --> 01:36:45,884
Dziś jestem niczym.

1423
01:36:48,845 --> 01:36:50,430
Starta na proch.

1424
01:36:53,892 --> 01:36:55,769
Takie kobiety właśnie lubisz?

1425
01:36:58,647 --> 01:37:00,023
Jasne.

1426
01:37:01,066 --> 01:37:02,484
Myślę...

1427
01:37:03,318 --> 01:37:04,903
że tu kończymy nasz bieg.

1428
01:37:06,530 --> 01:37:08,615
Gdzie cię wysadzić?

1429
01:37:12,160 --> 01:37:13,245
Tu będzie dobrze?

1430
01:37:14,454 --> 01:37:17,249
Współpracowaliśmy też
z inną babką. Wyjątkową.

1431
01:37:17,332 --> 01:37:19,042
Była tak...

1432
01:37:20,627 --> 01:37:22,045
cholernie bystra.

1433
01:37:23,380 --> 01:37:25,006
Ale ją przejrzeli.

1434
01:37:25,882 --> 01:37:28,134
- Znaleziono ją...
- Bez języka.

1435
01:37:32,764 --> 01:37:34,182
Jestem brudnym gliną.

1436
01:37:34,266 --> 01:37:37,060
Ma rację. Jestem.

1437
01:37:38,395 --> 01:37:41,356
Przyciągam kłopoty. Robię, co mi każą.

1438
01:37:45,527 --> 01:37:46,695
Myrna...

1439
01:37:48,321 --> 01:37:51,074
Dzwoniłem już do szefa.

1440
01:37:51,157 --> 01:37:54,703
Odchodzę, ale w zamian mogę
wskazać kogoś na swoje miejsce.

1441
01:38:01,710 --> 01:38:02,711
Co ci jest?

1442
01:38:05,046 --> 01:38:08,800
Nic. Nic takiego.
Trochę mnie przytkało.

1443
01:38:08,883 --> 01:38:12,220
- Postrzeliła cię. Ta z policji?
- To nie od tego.

1444
01:38:12,304 --> 01:38:14,931
- Ledwo oddychasz.
- Bo powiedziałaś,

1445
01:38:15,015 --> 01:38:16,391
że odchodzisz.

1446
01:38:19,644 --> 01:38:21,396
- Przepraszam.
- Nie wytrzymasz.

1447
01:38:21,479 --> 01:38:23,481
Nie chcę do szpitala.

1448
01:38:23,565 --> 01:38:25,233
Nie do szpitala jadę.

1449
01:38:25,317 --> 01:38:27,277
Wiem, dokąd chcesz jechać.

1450
01:38:27,861 --> 01:38:29,696
Mamy trop.

1451
01:38:29,779 --> 01:38:32,324
Byli na stacji paliw
pod Garrett, w Indianie.

1452
01:38:32,407 --> 01:38:33,491
Kremowym plymouthem.

1453
01:38:33,575 --> 01:38:35,452
- Jedźmy.
- Mamy numery.

1454
01:38:35,535 --> 01:38:36,578
Myrna.

1455
01:38:38,538 --> 01:38:40,290
Nie pozwól jej zabić.

1456
01:38:44,753 --> 01:38:46,463
I nie pal jak smok.

1457
01:38:52,761 --> 01:38:53,970
Tak, tak.

1458
01:38:55,430 --> 01:38:57,932
Oczywiście, panie Lupino.

1459
01:38:58,016 --> 01:38:59,392
Bez żadnej zwłoki.

1460
01:39:00,393 --> 01:39:02,812
Dopnę to. Dobrze.

1461
01:39:02,896 --> 01:39:05,982
Nie oceniam ludzi ani nic,
po prostu znajome twarze

1462
01:39:06,066 --> 01:39:07,692
staram się zapamiętywać.

1463
01:39:07,776 --> 01:39:10,820
Miał szramę na czole.
Znałem dzieciaka z taką samą.

1464
01:39:10,904 --> 01:39:12,030
Walczył w okopach.

1465
01:39:12,113 --> 01:39:14,115
- Co to za szrama?
- Z okopów.

1466
01:39:14,199 --> 01:39:16,117
- Dostał bagnetem.
- Skąd pan wie?

1467
01:39:16,201 --> 01:39:17,827
Byłem z nim w tym okopie.

1468
01:39:17,911 --> 01:39:19,412
Dostał bagnetem w głowę.

1469
01:39:19,496 --> 01:39:21,456
Pamiętam, jak lekarze go cerowali.

1470
01:39:22,040 --> 01:39:27,045
Przepraszam. Powie mi pani,
gdzie u was jest kino?

1471
01:39:27,128 --> 01:39:28,588
Może to ta sama osoba.

1472
01:39:32,050 --> 01:39:37,764
KINO SAMOCHODOWE

1473
01:39:38,807 --> 01:39:41,226
Rano zadokujemy w Algierze.

1474
01:39:41,726 --> 01:39:42,852
Tak.

1475
01:39:43,353 --> 01:39:45,146
Siergiej będzie na ciebie czekać.

1476
01:39:45,230 --> 01:39:46,606
A na ciebie – Margot?

1477
01:39:46,690 --> 01:39:47,816
Tak.

1478
01:39:48,316 --> 01:39:49,734
Zdaje się, że to twój.

1479
01:39:50,652 --> 01:39:51,903
Piąty as w talii.

1480
01:39:51,986 --> 01:39:53,947
Nie zgrywałem świętoszka.

1481
01:39:55,281 --> 01:39:57,033
I nie świętoszka szukałam.

1482
01:39:58,451 --> 01:40:00,203
Zatańczymy ten ostatni raz?

1483
01:40:00,954 --> 01:40:02,163
Chcę coś na pamiątkę.

1484
01:40:04,708 --> 01:40:05,709
Pan Reed.

1485
01:40:05,792 --> 01:40:09,587
Wiem, że wszystko będzie dobrze

1486
01:40:09,671 --> 01:40:11,381
Udręka duszy na urlopie.

1487
01:40:12,132 --> 01:40:17,011
Mimo naszych wyzwań

1488
01:40:19,973 --> 01:40:21,558
Wiesz, że muszę jechać.

1489
01:40:22,559 --> 01:40:23,560
Ido.

1490
01:40:27,313 --> 01:40:29,232
Nie doszło do wypadku.

1491
01:40:32,527 --> 01:40:33,987
Myśmy to wszystko

1492
01:40:36,364 --> 01:40:37,949
zrobili celowo.

1493
01:40:40,243 --> 01:40:41,494
Nie znałem cię.

1494
01:40:42,537 --> 01:40:45,915
Ani twojej matki, ani znajomych.
Nie kochaliśmy się.

1495
01:40:47,375 --> 01:40:48,960
Nie zgodziłaś się za mnie wyjść.

1496
01:40:49,669 --> 01:40:55,216
Znaleźliśmy cię w zbiorowej mogile.
Przepiękną i martwą.

1497
01:40:56,384 --> 01:40:57,677
Martwą?

1498
01:40:58,344 --> 01:40:59,387
Tak.

1499
01:41:00,972 --> 01:41:02,724
Nie pojmuję.

1500
01:41:03,349 --> 01:41:05,852
Umierałem z samotności.

1501
01:41:05,935 --> 01:41:08,772
- Nie pożyłbym długo.
- Co?

1502
01:41:08,855 --> 01:41:10,356
Coś ty narobił, Frank?

1503
01:41:11,524 --> 01:41:12,484
Wykopaliśmy cię.

1504
01:41:13,943 --> 01:41:15,278
Z ziemi.

1505
01:41:16,154 --> 01:41:18,198
I przywróciliśmy ci życie.

1506
01:41:18,281 --> 01:41:19,324
Kto to zrobił?

1507
01:41:19,407 --> 01:41:20,742
Eufronios, pamiętasz?

1508
01:41:20,825 --> 01:41:22,494
Ta od kluczy, z Chicago?

1509
01:41:22,577 --> 01:41:23,745
Doktor Eufronios.

1510
01:41:23,828 --> 01:41:26,039
- Potrafi takie rzeczy?
- To wybitny umysł.

1511
01:41:26,122 --> 01:41:28,333
Po co ci była martwa dziewczyna?

1512
01:41:28,958 --> 01:41:30,460
Jestem taki sam.

1513
01:41:30,960 --> 01:41:32,420
Powstały z martwych.

1514
01:41:34,047 --> 01:41:35,215
Ożywiony.

1515
01:41:35,757 --> 01:41:37,133
Nie każdy jest?

1516
01:41:38,051 --> 01:41:39,344
Nie.

1517
01:41:39,844 --> 01:41:45,225
Masz rację. Jestem jak czarna dziura.

1518
01:41:47,185 --> 01:41:52,190
Poddaję się twemu urokowi...

1519
01:41:53,525 --> 01:41:55,109
Nie znałeś mnie.

1520
01:41:57,821 --> 01:41:59,447
Nie znałeś mnie.

1521
01:42:01,324 --> 01:42:02,325
Nie.

1522
01:42:03,618 --> 01:42:05,328
Wiesz, co jest zabawne?

1523
01:42:05,411 --> 01:42:07,997
Czuję, jakbym cię znała od zawsze.

1524
01:42:08,873 --> 01:42:10,208
Ida.

1525
01:42:11,876 --> 01:42:13,002
Ida.

1526
01:42:16,464 --> 01:42:17,465
Ida.

1527
01:42:18,716 --> 01:42:19,843
Zamknij się.

1528
01:42:27,475 --> 01:42:29,394
Jestem potworem.

1529
01:42:30,061 --> 01:42:31,062
Tak.

1530
01:42:33,815 --> 01:42:35,108
I ja też.

1531
01:42:35,191 --> 01:42:37,861
Ida, nie chcę cię wypuszczać z rąk.

1532
01:42:37,944 --> 01:42:41,531
Ida? To już nie jest moje imię.

1533
01:42:42,073 --> 01:42:44,409
Wymyślimy nowe. Zaczniemy od zera.

1534
01:42:44,492 --> 01:42:46,619
- Z nowym imieniem.
- Tak.

1535
01:42:46,703 --> 01:42:49,205
Tak!

1536
01:42:55,503 --> 01:42:56,921
Panna młoda.

1537
01:42:59,757 --> 01:43:01,134
Dla mnie cudeńko.

1538
01:43:02,135 --> 01:43:04,095
Cudeńko, kurwa.

1539
01:43:04,178 --> 01:43:05,305
Dla mnie też.

1540
01:43:05,388 --> 01:43:06,723
Panna młoda.

1541
01:43:07,265 --> 01:43:09,434
Nie chcę plugawić twojego ciała.

1542
01:43:10,351 --> 01:43:13,521
To twój umysł tak kocham.

1543
01:43:13,605 --> 01:43:15,148
Panna młoda.

1544
01:43:15,231 --> 01:43:17,400
Nie chcę,
dopóki śmierć nas nie rozłączy.

1545
01:43:17,483 --> 01:43:20,945
Będę cię kochał po kres czasu.

1546
01:43:21,029 --> 01:43:23,364
Bo to śmierć nas połączyła.

1547
01:43:24,073 --> 01:43:25,575
Pragnę cię.

1548
01:43:25,658 --> 01:43:28,828
Pragnę cię.

1549
01:43:39,339 --> 01:43:40,632
Panno młoda,

1550
01:43:42,216 --> 01:43:45,178
wyjdziesz za mnie?

1551
01:43:46,679 --> 01:43:47,847
Frankie.

1552
01:43:49,307 --> 01:43:52,435
Nie rozumiesz mnie, tak jak ja ciebie?

1553
01:43:53,102 --> 01:43:55,188
Nie jestem niczyją panną młodą.

1554
01:43:56,606 --> 01:43:58,608
Wolałabym nie.

1555
01:44:10,703 --> 01:44:14,624
Nie!

1556
01:44:14,707 --> 01:44:16,626
Opuść broń! Opuszczaj!

1557
01:44:17,293 --> 01:44:18,336
Do tyłu!

1558
01:44:18,419 --> 01:44:20,338
Proszę tam zostać.

1559
01:44:20,421 --> 01:44:21,631
Nie ruszać się!

1560
01:44:21,714 --> 01:44:24,092
- Frankie.
- Nie strzelać.

1561
01:44:24,175 --> 01:44:25,677
I po co to było?

1562
01:44:25,760 --> 01:44:28,596
- Frankie, wstań.
- Rzuć broń.

1563
01:44:29,597 --> 01:44:31,557
Bo co, zastrzelicie mnie?

1564
01:44:32,308 --> 01:44:34,936
- Rzuć broń!
- Wszystkich wystrzelacie?

1565
01:45:47,884 --> 01:45:49,385
Kurwa.

1566
01:46:27,673 --> 01:46:28,800
Puk, puk.

1567
01:46:29,801 --> 01:46:31,177
Kto tam?

1568
01:46:33,221 --> 01:46:34,472
Panna młoda.

1569
01:46:35,556 --> 01:46:37,642
Czyja panna młoda?

1570
01:46:44,732 --> 01:46:46,359
Po prostu, panna młoda.

1571
01:46:48,569 --> 01:46:50,154
Tak, dobry wybór.

1572
01:46:51,656 --> 01:46:54,492
Bardzo dobry wybór.

1573
01:46:55,284 --> 01:46:58,579
Nie Ida, nie Piękna Penny.

1574
01:46:58,663 --> 01:47:01,374
Nie panna młoda Frankensteina.

1575
01:47:01,457 --> 01:47:02,667
Panna młoda.

1576
01:47:02,750 --> 01:47:04,335
Dobry wybór.

1577
01:47:04,418 --> 01:47:06,170
Nią właśnie jesteś.

1578
01:47:16,055 --> 01:47:17,515
ILLINOIS WITA
INDIANA ŻEGNA

1579
01:48:05,605 --> 01:48:06,772
Boże.

1580
01:48:12,570 --> 01:48:13,571
Frank?

1581
01:48:24,123 --> 01:48:25,124
Frank.

1582
01:48:25,750 --> 01:48:27,418
Daj skalę termometryczną.

1583
01:48:27,501 --> 01:48:29,837
Dojdzie do emisji Penrose'a.

1584
01:48:30,546 --> 01:48:32,506
Parowanie już się rozpoczęło.

1585
01:48:32,590 --> 01:48:34,508
Greto, termometr, poproszę.

1586
01:48:55,905 --> 01:48:57,698
Wyliże się z tego?

1587
01:48:57,782 --> 01:48:58,783
Wyliże się?

1588
01:48:59,617 --> 01:49:00,743
On nie żyje.

1589
01:49:02,036 --> 01:49:04,330
Tak, ale go pani wskrzesi.

1590
01:49:04,413 --> 01:49:05,456
Nie.

1591
01:49:06,457 --> 01:49:07,708
To co pani robi?

1592
01:49:08,709 --> 01:49:10,836
Rejestruję poziom promieniowania.

1593
01:49:10,920 --> 01:49:13,756
W świecie nauki jest osobliwością.
Robię swoje.

1594
01:49:26,143 --> 01:49:28,104
Minęło tylko kilka godzin.

1595
01:49:28,187 --> 01:49:30,022
Przyjechałam prosto tutaj.

1596
01:49:30,731 --> 01:49:32,692
Nikomu nie powiem.

1597
01:49:36,862 --> 01:49:38,281
Ja to zrobię.

1598
01:49:38,364 --> 01:49:40,950
Proszę mi pokazać co i jak.
Wszystko zrobię.

1599
01:49:41,033 --> 01:49:42,326
To niemożliwe.

1600
01:49:42,410 --> 01:49:44,245
Nie musi pani zgrywać głupka.

1601
01:49:44,328 --> 01:49:46,622
Wszystko mi powiedział. Wiem.

1602
01:49:46,706 --> 01:49:48,624
Nie prosiłam się o to.

1603
01:49:49,208 --> 01:49:51,627
O niego też nie. Byłam martwa.

1604
01:49:51,711 --> 01:49:54,255
Trup. Wyzionęłam ducha.

1605
01:49:55,423 --> 01:49:58,301
Dobrze mi było. Pani to zrobiła.

1606
01:49:58,801 --> 01:50:00,511
Pani doktor.

1607
01:50:01,512 --> 01:50:04,473
Nie chciałam tego.
Niczego nie chciałam.

1608
01:50:05,182 --> 01:50:06,225
Niczego.

1609
01:50:06,726 --> 01:50:09,520
Proszę, pomoże mi pani?

1610
01:50:09,603 --> 01:50:11,439
Pani doktor, proszę mi pomóc.

1611
01:50:16,861 --> 01:50:17,862
Pomocy.

1612
01:50:19,864 --> 01:50:22,533
Czy ktoś mógłby mi pomóc?

1613
01:50:23,784 --> 01:50:25,119
Czy ktoś może mi pomóc?

1614
01:50:26,954 --> 01:50:27,955
Mary?

1615
01:50:28,831 --> 01:50:29,832
To...

1616
01:50:32,877 --> 01:50:35,171
Hester Washington, wściekła.

1617
01:50:35,713 --> 01:50:37,798
Sadie McKibbons, wściekła.

1618
01:50:37,882 --> 01:50:39,300
Tak wściekła.

1619
01:50:39,925 --> 01:50:41,552
A ja?

1620
01:50:42,094 --> 01:50:44,722
Ja też! Ja!

1621
01:50:44,805 --> 01:50:46,182
Ja też!

1622
01:50:49,101 --> 01:50:52,104
Zabrnęłaś w ślepy zaułek zemsty.

1623
01:50:53,731 --> 01:50:55,441
Ja tylko chcę...

1624
01:50:57,109 --> 01:50:58,903
tak bardzo.

1625
01:51:02,865 --> 01:51:04,241
Przeraża mnie to.

1626
01:51:07,912 --> 01:51:08,913
Kochasz go.

1627
01:51:10,748 --> 01:51:12,333
Po kres czasu.

1628
01:51:19,423 --> 01:51:21,342
Przeżyłam romans stulecia.

1629
01:51:23,719 --> 01:51:25,679
W poprzednim stuleciu.

1630
01:51:31,519 --> 01:51:34,563
George. Mój George.

1631
01:51:36,565 --> 01:51:39,068
Nie miał... sobie równych.

1632
01:51:40,861 --> 01:51:42,947
Nikt nie chciał tknąć naszych badań,

1633
01:51:43,030 --> 01:51:45,616
więc eksperymentowaliśmy na sobie.

1634
01:51:45,699 --> 01:51:47,952
Względność i jednoczesność.

1635
01:51:48,035 --> 01:51:49,245
Dylatacja czasu.

1636
01:51:49,328 --> 01:51:51,497
Zmarszczki na krzywiźnie czasoprzestrzeni.

1637
01:51:51,580 --> 01:51:52,832
Ale się nie udało.

1638
01:51:53,332 --> 01:51:55,751
A może się zagalopowaliśmy.

1639
01:51:56,335 --> 01:51:58,379
Drobny błąd i było po nim.

1640
01:51:59,338 --> 01:52:02,716
Więc go wskrzesiłam. Wiedziałam jak.

1641
01:52:03,217 --> 01:52:05,511
- Rzecz niebywała.
- Nie.

1642
01:52:06,804 --> 01:52:08,472
Nie pamiętał mnie.

1643
01:52:13,352 --> 01:52:14,645
Był dziwny.

1644
01:52:15,271 --> 01:52:16,605
Nieco dziwny.

1645
01:52:17,106 --> 01:52:19,066
Utracił swój intelekt.

1646
01:52:20,067 --> 01:52:21,819
Serce mu pękło.

1647
01:52:21,902 --> 01:52:22,903
Więc...

1648
01:52:24,447 --> 01:52:25,448
Musiałam...

1649
01:52:27,199 --> 01:52:28,826
Musiałam go uśpić.

1650
01:52:29,827 --> 01:52:31,036
Też jestem dziwna.

1651
01:52:32,830 --> 01:52:34,415
Może i mnie pani uśpi?

1652
01:52:38,461 --> 01:52:42,923
Chcieliśmy zniszczyć tak zwaną
ułożoną geometrię.

1653
01:52:43,466 --> 01:52:47,344
Punkt, w którym wszystkie znane prawa
się załamują.

1654
01:52:47,845 --> 01:52:51,182
Chcieliśmy zobaczyć niepokorną geometrię.

1655
01:52:51,682 --> 01:52:53,893
Przekonać się, jak będzie wyglądać.

1656
01:52:54,643 --> 01:52:56,562
I jak wygląda?

1657
01:52:59,982 --> 01:53:01,275
Jak ty.

1658
01:53:02,401 --> 01:53:03,569
Wybacz...

1659
01:53:08,115 --> 01:53:10,075
Nie. Nie, nie.

1660
01:53:10,159 --> 01:53:11,327
- Nie.
- Ma broń.

1661
01:53:11,410 --> 01:53:12,536
Ognia!

1662
01:53:15,206 --> 01:53:16,248
Dajcie chwilę.

1663
01:53:16,832 --> 01:53:17,958
Zejdź z linii ognia!

1664
01:53:21,045 --> 01:53:22,880
Padnij!

1665
01:53:43,567 --> 01:53:45,152
Dość. Przestańcie.

1666
01:53:45,236 --> 01:53:47,488
Opuścić broń. To rozkaz.

1667
01:53:48,948 --> 01:53:51,158
Dość!

1668
01:53:51,700 --> 01:53:53,744
Wstrzymać ogień.

1669
01:53:56,288 --> 01:53:58,249
Nie żyją.

1670
01:53:58,332 --> 01:54:01,544
Nie żyją. Nie widzicie?
Umarli. To koniec.

1671
01:54:07,091 --> 01:54:08,342
Pani doktor.

1672
01:54:10,052 --> 01:54:12,054
- Gdzie sierżant?
- Proszę pani.

1673
01:54:12,805 --> 01:54:13,973
Sierżancie.

1674
01:54:15,182 --> 01:54:18,018
Ci ludzie mają zabezpieczać teren.

1675
01:54:18,102 --> 01:54:20,813
To śledztwo budzi ogromne zainteresowanie.

1676
01:54:21,313 --> 01:54:23,065
Pozwólmy się paniom ubrać,

1677
01:54:23,148 --> 01:54:25,651
potem zawiozę je na przesłuchanie.

1678
01:54:27,570 --> 01:54:31,323
Możecie opuścić pomieszczenie,
żeby nie zadeptać dowodów?

1679
01:54:31,407 --> 01:54:35,160
Przepraszam. Kto wydaje mi rozkazy?

1680
01:54:36,370 --> 01:54:38,080
To jest miejsce zbrodni.

1681
01:54:38,205 --> 01:54:39,999
Przejmują je detektywi.

1682
01:54:40,082 --> 01:54:41,333
A gdzie jest detektyw?

1683
01:54:44,086 --> 01:54:45,754
Patrzy pan na nią.

1684
01:54:46,880 --> 01:54:50,801
Radzę też zatrzymać młodzieńca
na schodach ewakuacyjnych.

1685
01:54:50,884 --> 01:54:53,304
Mam do niego kilka pytań.

1686
01:54:53,387 --> 01:54:55,097
Zdaję się na przeczucie.

1687
01:54:55,639 --> 01:54:56,807
Jezusie.

1688
01:54:58,892 --> 01:55:00,561
Dajcie im chwilę.

1689
01:55:01,270 --> 01:55:02,563
Wychodzimy.

1690
01:55:12,740 --> 01:55:14,533
Zaczekam na dworze.

1691
01:55:19,580 --> 01:55:21,624
Nie musi się pani spieszyć.

1692
01:55:31,091 --> 01:55:34,637
Smutniejszych świata nie pokażą dzieje

1693
01:55:35,137 --> 01:55:38,515
nad smutne Julii, Romea koleje.

1694
01:55:39,725 --> 01:55:41,185
Oglądałam film.

1695
01:55:42,394 --> 01:55:46,565
Smutna to historia i dla świata tajna:

1696
01:55:48,150 --> 01:55:50,277
Dzieje panny młodej

1697
01:55:52,321 --> 01:55:54,531
i jej Frankensteina.

1698
01:56:00,871 --> 01:56:03,874
Pani doktor, chodźmy spać.

1699
01:56:04,625 --> 01:56:05,751
Greto.

1700
01:56:05,834 --> 01:56:07,086
Tak, pani doktor?

1701
01:56:10,214 --> 01:56:12,466
Wolałabym nie.

1702
01:59:25,951 --> 01:59:28,203
PANNA MŁODA!

1703
02:05:55,423 --> 02:05:56,424
I to tyle!



