1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:27,570 --> 00:00:30,573
VUONNA 1818 MARY SHELLEY -

4
00:00:30,656 --> 00:00:33,701
KIRJOITTI FRANKENSTEININ.

5
00:00:34,285 --> 00:00:37,204
YLLYTYKSEN SEURAUKSENA.

6
00:00:37,288 --> 00:00:38,581
Kop, kop.

7
00:00:42,585 --> 00:00:43,711
Kuka siellä?

8
00:00:45,796 --> 00:00:46,881
Minä, -

9
00:00:48,424 --> 00:00:50,009
Mary Shelley.

10
00:00:51,719 --> 00:00:53,512
Frankensteinin kirjoittaja.

11
00:00:54,388 --> 00:00:56,390
Kaikki rakastavat tarinaa, -

12
00:00:57,767 --> 00:01:00,144
mutta se ei ole puoltakaan totuudesta.

13
00:01:04,106 --> 00:01:06,025
Mitä oikeasti halusin kirjoittaa, -

14
00:01:08,194 --> 00:01:09,904
mitä minulla oli tarve sanoa, -

15
00:01:11,280 --> 00:01:12,573
sitä en voinut.

16
00:01:13,449 --> 00:01:15,242
En voinut edes ajatella sitä.

17
00:01:17,119 --> 00:01:18,537
Sain aivokasvaimen -

18
00:01:18,621 --> 00:01:20,790
enkä voinut enää kirjoittaa, vaan kuolin.

19
00:01:23,083 --> 00:01:25,878
Kun heräsin, löysin itseni täältä…

20
00:01:27,671 --> 00:01:29,715
mikä helvetti tämä nyt onkin.

21
00:01:31,509 --> 00:01:33,427
Olen ollut täällä vuosisatoja.

22
00:01:34,428 --> 00:01:36,722
Yrittänyt jotenkin
saada tämän kasvaimen, -

23
00:01:36,806 --> 00:01:38,265
tämän unen, tämän…

24
00:01:39,225 --> 00:01:41,268
…tarinan pois päästäni.

25
00:01:44,772 --> 00:01:47,274
Kultaset, jokin on murtumaisillaan.

26
00:01:49,109 --> 00:01:51,070
Sanoja alkaa pulpahdella.

27
00:01:51,862 --> 00:01:53,447
Onko se kummitustarina?

28
00:01:56,909 --> 00:01:58,452
Kauhutarina?

29
00:02:02,373 --> 00:02:04,416
Vai kamalimpana kaikista…

30
00:02:09,547 --> 00:02:10,881
rakkaustarina?

31
00:02:13,717 --> 00:02:17,513
Alussa on hän…

32
00:02:19,640 --> 00:02:20,766
Ida.

33
00:02:20,850 --> 00:02:24,353
Käytetään toistaiseksi nimeä Ida, -

34
00:02:25,104 --> 00:02:26,939
kunnes hän löytää oman nimensä.

35
00:02:28,399 --> 00:02:30,317
Hän yrittää olla hyvä.

36
00:02:30,818 --> 00:02:32,361
Hiljainen.

37
00:02:32,945 --> 00:02:34,321
Mutta käy läpi helvettiä.

38
00:02:35,698 --> 00:02:37,491
Kultaset, katsokaa. Jokin…

39
00:02:37,575 --> 00:02:39,743
Jokin murtuu myös hänen sisällään.

40
00:02:40,494 --> 00:02:42,371
Ja murtumakohdasta, kaiketi, -

41
00:02:42,872 --> 00:02:44,290
voin livahtaa sisään.

42
00:02:46,000 --> 00:02:47,626
Riivaus.

43
00:02:49,253 --> 00:02:51,755
Kaksi mieltä yhden sijaan.

44
00:02:52,256 --> 00:02:53,549
Kyllä.

45
00:02:53,632 --> 00:02:55,175
Se voi olla ainoa tapa -

46
00:02:55,259 --> 00:02:57,720
saada tämä hirviömäinen tarina kerrotuksi.

47
00:02:58,679 --> 00:03:04,101
Täältä tulee helvetinmoinen morsian.

48
00:03:10,399 --> 00:03:12,568
Ida, olitko toisella planeetalla?

49
00:03:12,651 --> 00:03:13,861
Meillä on juhlat.

50
00:03:13,944 --> 00:03:16,780
Ida ja… Mable, antakaas suukko.

51
00:03:17,281 --> 00:03:19,199
Suukko. Suukko.

52
00:03:19,283 --> 00:03:22,369
Näytä mallia, kultapieni.

53
00:03:25,998 --> 00:03:27,917
Tahdon vain koko rahan edestä.

54
00:03:28,876 --> 00:03:32,421
En voi sietää,
että nainen tekee miehen työn.

55
00:03:34,006 --> 00:03:35,758
Tiedätkö, millä saa -

56
00:03:35,841 --> 00:03:37,551
osterin levälleen?

57
00:03:38,344 --> 00:03:40,095
Panee avaten.

58
00:03:41,639 --> 00:03:43,098
Tiedän hyvän jatkopaikan.

59
00:03:43,182 --> 00:03:44,266
Mennään käymään.

60
00:03:44,350 --> 00:03:46,185
Clyde ei lähde täältä mihinkään.

61
00:03:46,268 --> 00:03:47,770
Kukaan ei mene kotiin.

62
00:03:47,853 --> 00:03:48,896
Kaikki ovat jatkoilla.

63
00:03:48,979 --> 00:03:50,230
No niin, kuulehan.

64
00:03:50,314 --> 00:03:51,523
Näytä saappaasi.

65
00:03:51,607 --> 00:03:53,067
Tässä ovat uudet saappaani.

66
00:03:53,901 --> 00:03:55,736
Tuliterät.

67
00:03:55,819 --> 00:03:57,112
Näyttävät tyyriiltä.

68
00:03:57,196 --> 00:03:59,949
Niin kiltit tytöt palkitaan.

69
00:04:00,032 --> 00:04:01,241
Ota, punasaapas.
-En.

70
00:04:01,325 --> 00:04:02,993
Tarjoan osterin.

71
00:04:03,077 --> 00:04:04,745
Nuo eivät sytytä minua.

72
00:04:04,828 --> 00:04:06,622
Minulla on oma mirrini.

73
00:04:07,122 --> 00:04:09,166
Mirrejä ei ole ikinä liikaa.

74
00:04:09,249 --> 00:04:11,210
Ei niin!
-Ota nyt.

75
00:04:12,294 --> 00:04:14,880
Anteeksi. "Kyllä, kiitos"?

76
00:04:16,507 --> 00:04:18,217
Ida ei pidä ostereista.

77
00:04:18,300 --> 00:04:21,095
Ida, sanotko "Kyllä, kiitos"?

78
00:04:23,180 --> 00:04:24,348
Kyllä, kiitos.

79
00:04:25,265 --> 00:04:26,350
Suurkiitokset.

80
00:04:26,433 --> 00:04:28,310
Ei kestä.

81
00:04:29,603 --> 00:04:30,604
Minne se meni?

82
00:04:31,188 --> 00:04:32,022
Miau.

83
00:04:32,606 --> 00:04:34,650
Tulehan tänne.

84
00:04:36,276 --> 00:04:37,444
Pane se suuhuni.

85
00:04:38,028 --> 00:04:39,029
Hyvä tyttö.

86
00:04:43,200 --> 00:04:44,827
Niin sitä pitää.

87
00:04:44,910 --> 00:04:46,662
Niin sitä pitää.

88
00:04:49,707 --> 00:04:51,000
Suoraan paidalleni.

89
00:04:51,083 --> 00:04:52,835
Säästä minullekin.

90
00:04:53,877 --> 00:04:55,170
Petollisuus.

91
00:04:55,254 --> 00:04:56,422
Oveluus!

92
00:04:56,505 --> 00:04:58,590
Viekkaus!

93
00:04:59,133 --> 00:05:00,050
Petos!

94
00:05:02,136 --> 00:05:04,054
Mitä hän tarkoitti?

95
00:05:04,138 --> 00:05:05,347
Ei tietoa.

96
00:05:05,431 --> 00:05:06,765
Kultaseni, herää.

97
00:05:07,474 --> 00:05:08,934
Voiko hän hyvin?

98
00:05:09,018 --> 00:05:10,144
Mikä hätänä?

99
00:05:10,853 --> 00:05:12,104
Anteeksi, minä…

100
00:05:12,980 --> 00:05:15,065
Ida, voitko hyvin?

101
00:05:15,149 --> 00:05:16,400
Joo.
-Mistä on kyse?

102
00:05:16,483 --> 00:05:18,152
Johtuu ostereista, eikö?

103
00:05:19,361 --> 00:05:20,362
En ymmär…

104
00:05:20,904 --> 00:05:23,240
Jumissa maan alla…

105
00:05:23,323 --> 00:05:24,658
Suu täynnä multaa.

106
00:05:25,159 --> 00:05:28,245
Älä levitä jalkojasi, ettei mene maine.

107
00:05:28,328 --> 00:05:30,247
Jestas sentään.

108
00:05:30,330 --> 00:05:31,331
Herra.

109
00:05:31,915 --> 00:05:33,751
Panisit miestä, jos hän vain huolisi.

110
00:05:33,834 --> 00:05:35,210
Vai brittiaksentti?

111
00:05:35,294 --> 00:05:37,629
Ei ole häpeä. Opin hautuumaalla.

112
00:05:37,713 --> 00:05:40,132
Mieheni Percy hipelöi Keatsia, -

113
00:05:40,215 --> 00:05:42,384
mutta minulla oli hänen sydämensä -

114
00:05:42,468 --> 00:05:43,886
liinaan käärittynä.

115
00:05:43,969 --> 00:05:47,306
Minä tiesin, mistä hän syttyy!

116
00:05:52,561 --> 00:05:54,313
Kyllä!

117
00:05:54,396 --> 00:05:57,024
Menestyjän tytär, -

118
00:05:57,107 --> 00:06:00,235
päätä pahkaa painattavan, -

119
00:06:00,319 --> 00:06:01,403
nujerretun…

120
00:06:02,196 --> 00:06:03,822
Mitä tämä on?

121
00:06:05,741 --> 00:06:06,742
Mitä teet?

122
00:06:06,825 --> 00:06:08,702
Runkkaat pöydän alla?

123
00:06:09,620 --> 00:06:11,538
Aina voi sanoa:

124
00:06:12,539 --> 00:06:14,458
"Mieluummin ei."

125
00:06:14,541 --> 00:06:15,542
Melvilleä.
-Hei.

126
00:06:15,626 --> 00:06:16,877
Mitä hän höpisee?

127
00:06:16,960 --> 00:06:18,670
Helvetin loistavaa.
-Lopeta!

128
00:06:18,754 --> 00:06:20,297
Lupino istuu tuossa.

129
00:06:20,380 --> 00:06:23,300
Herra Lupino.
-Rauhoitu, Ida.

130
00:06:23,383 --> 00:06:25,260
Siinä on todellinen hirviö.

131
00:06:25,344 --> 00:06:26,637
Jatketaan syömistä.
-Ida.

132
00:06:26,720 --> 00:06:27,763
Varokaa kieliänne -

133
00:06:27,846 --> 00:06:29,389
tämän lähettyvillä, naiset.

134
00:06:29,473 --> 00:06:31,350
Tule alas, kulta.

135
00:06:31,433 --> 00:06:32,851
Olen laululintu!

136
00:06:33,936 --> 00:06:35,729
Vuosikymmeniä vaiennettu, -

137
00:06:35,813 --> 00:06:38,732
mutta vainajat tietävät likaiset tarinat.

138
00:06:38,816 --> 00:06:40,526
Laulattaako ketään?

139
00:06:40,609 --> 00:06:42,444
Kissa vei kieleni.
-Ida, rauhoitu.

140
00:06:42,528 --> 00:06:44,321
Betonikengät! Myrkkylihapullat!

141
00:06:44,404 --> 00:06:45,656
Taltuttakaa hänet.

142
00:06:45,739 --> 00:06:47,741
Vähän arsenikkia pastaan.

143
00:06:49,118 --> 00:06:51,036
Leikkaatko minunkin kieleni?

144
00:06:52,121 --> 00:06:55,040
Edes poliisipäällikkö ei vaienna vainajia.

145
00:06:56,083 --> 00:06:58,710
Mahtava mafiapomo.

146
00:07:02,089 --> 00:07:03,549
Mitä helvettiä se oli?

147
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
Tahdotko päästä hengestäsi?

148
00:07:05,134 --> 00:07:06,135
Olen pahoillani.

149
00:07:06,218 --> 00:07:07,636
Soitat suutasi Lupinolle.

150
00:07:07,719 --> 00:07:08,720
Ihan outoa.

151
00:07:08,804 --> 00:07:11,890
Mitä helvettiä tämä nyt on?

152
00:07:12,432 --> 00:07:16,019
Herrat, minulla on epämiellyttävä kutina.

153
00:07:16,103 --> 00:07:17,104
Kuohuva, kutiseva, -

154
00:07:17,187 --> 00:07:18,981
himokas, satyyrinen, valtaisa.

155
00:07:19,064 --> 00:07:20,524
Melko sietämätön.

156
00:07:20,607 --> 00:07:22,109
Hän on hysteerinen.
-Fiksaatio.

157
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
Riittää.

158
00:07:24,528 --> 00:07:26,280
James! Riittää.

159
00:07:26,363 --> 00:07:27,698
Olkoon. Se ilmaus oli…

160
00:07:27,781 --> 00:07:28,949
Se oli rimanalitus.

161
00:07:29,032 --> 00:07:31,618
Säälittävä. Kliseinen. Laimea.

162
00:07:31,702 --> 00:07:33,495
Löisitkö vielä kerran?

163
00:07:33,579 --> 00:07:34,580
Ida, lopeta.

164
00:07:34,663 --> 00:07:36,540
Herrat, uhkun aivan.

165
00:07:36,623 --> 00:07:38,709
Tarkoitan, että osterissani on helmi.

166
00:07:38,792 --> 00:07:40,460
Jonkinlainen haamu.
-Aivan.

167
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
Ida, herää!
-Riittää!

168
00:07:48,719 --> 00:07:50,387
Häkellyttävää.

169
00:07:50,470 --> 00:07:53,015
Tuo sinun kullisi -

170
00:07:53,098 --> 00:07:55,058
muistuttaa napaa.

171
00:07:55,601 --> 00:07:58,353
Hyvä kun erottuu kivesten takaa.

172
00:07:58,437 --> 00:07:59,980
Paisuuko se innostuessaan?

173
00:08:00,856 --> 00:08:02,691
James, etkö tajua?

174
00:08:02,774 --> 00:08:04,067
Hän on riivattu.

175
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
Hae lääkäri.
-Suuni!

176
00:08:05,861 --> 00:08:07,196
Hae pappi.
-Suuni!

177
00:08:07,279 --> 00:08:09,531
Minun työni! Kirjoitukseni!

178
00:08:10,073 --> 00:08:12,910
Laihoja, honteloita, riutuneita.

179
00:08:12,993 --> 00:08:14,536
Kuten artikkelini Italiasta.

180
00:08:14,620 --> 00:08:16,288
Tai vielä parempi esimerkki:

181
00:08:16,371 --> 00:08:18,749
"Kertomus matkasta Genevejärven ympäri."

182
00:08:18,832 --> 00:08:21,251
Ja tiedän tasan tarkkaan!

183
00:08:21,335 --> 00:08:23,837
Sitten on vielä kauhun magnum opukseni…

184
00:08:25,380 --> 00:08:27,090
Frankenstein.

185
00:08:28,342 --> 00:08:30,219
Niukkuutta, köyhyyttä, -

186
00:08:30,302 --> 00:08:32,012
tukahdutetun mielen murusia.

187
00:08:32,512 --> 00:08:34,139
Ja niitä ahmitaan, hotkitaan, -

188
00:08:34,223 --> 00:08:35,432
hamutaan, haukataan…

189
00:08:36,433 --> 00:08:39,686
Mitä… mitä tämä on?

190
00:08:40,520 --> 00:08:43,315
Mitä tämä on? Kuka sinä olet?

191
00:08:44,650 --> 00:08:48,195
Kultaseni, varoitan.

192
00:08:51,114 --> 00:08:53,075
Jatkoa on luvassa.

193
00:08:53,992 --> 00:08:55,869
Tottelematon!

194
00:08:55,953 --> 00:08:57,621
Hallitsematon!
-Ida.

195
00:08:57,704 --> 00:08:59,498
Kaikki muuttuu.

196
00:09:00,791 --> 00:09:04,461
On vielä paljon sanottavaa. Oletko valmis?

197
00:09:04,544 --> 00:09:06,213
Ida, pelotat minua.

198
00:09:22,354 --> 00:09:23,939
Ida!

199
00:09:31,947 --> 00:09:33,448
Kultaseni.

200
00:09:33,991 --> 00:09:36,243
Vallankumous koittaa.

201
00:09:37,661 --> 00:09:40,372
Jos Frankenstein pelotti, -

202
00:09:40,956 --> 00:09:44,293
seuraava tarinani pakottaa seisomaan -

203
00:09:44,376 --> 00:09:45,836
ja huutamaan:

204
00:09:46,837 --> 00:09:50,465
"Apua!"

205
00:10:07,983 --> 00:10:09,609
Päivän lehti täältä!

206
00:10:12,863 --> 00:10:13,739
Herra.

207
00:10:14,406 --> 00:10:17,242
Voitteko neuvoa tien Rivers…

208
00:10:17,326 --> 00:10:19,369
En, pysy kaukana minusta.

209
00:10:36,386 --> 00:10:37,512
Voinko auttaa?

210
00:10:37,596 --> 00:10:41,767
Tulin tapaamaan tri Euphroniousta.

211
00:10:41,850 --> 00:10:43,477
Asia on kiireinen.

212
00:10:44,102 --> 00:10:46,938
Nimeni on Frankenstein, rouva.

213
00:10:47,022 --> 00:10:48,023
Isäni nimi.

214
00:10:48,106 --> 00:10:49,983
Pyydän riisumaan hatun.

215
00:10:50,525 --> 00:10:51,902
Toki, anteeksi.

216
00:10:58,950 --> 00:11:02,245
Missä olette syntynyt, herra Frankenstein?

217
00:11:02,829 --> 00:11:03,872
"Syntynyt"?

218
00:11:03,955 --> 00:11:07,334
Luotu. Herätetty henkiin.

219
00:11:08,251 --> 00:11:10,545
Baijerin Ingolstadtissa.

220
00:11:10,629 --> 00:11:11,922
Noin vuonna 1820?

221
00:11:12,422 --> 00:11:14,633
1819.

222
00:11:15,133 --> 00:11:16,927
Nyt on 1936.

223
00:11:18,553 --> 00:11:21,181
Olisitte reilusti yli satavuotias.

224
00:11:21,264 --> 00:11:22,474
Se on totta.

225
00:11:22,557 --> 00:11:24,851
En osaa selittää sitä.

226
00:11:26,520 --> 00:11:28,605
Voisitteko riisua huivinne?

227
00:11:29,147 --> 00:11:30,190
Tuota…

228
00:11:30,273 --> 00:11:32,275
Mieluummin en.

229
00:11:32,359 --> 00:11:33,360
Miksi?

230
00:11:44,037 --> 00:11:46,081
En halua pelotella teitä.

231
00:11:46,164 --> 00:11:47,624
Haluaisin tehdä pari koetta.

232
00:11:47,707 --> 00:11:49,292
Voisinko, kenties…

233
00:11:49,376 --> 00:11:51,586
Anteeksi, rouva…

234
00:11:51,670 --> 00:11:54,214
…saada tavata tohtorin?

235
00:11:55,090 --> 00:11:57,634
Kenet tohtorin?
-Tri Euphroniousin.

236
00:11:57,717 --> 00:11:59,594
Joka kirjoitti kirjat Event Horizon -

237
00:11:59,678 --> 00:12:01,346
ja The Birth of Singularity -

238
00:12:01,972 --> 00:12:05,350
sekä The Art of Reinvigoration.

239
00:12:05,434 --> 00:12:09,604
Olen kirjoittanut moneen kertaan.

240
00:12:09,688 --> 00:12:13,024
En ole koskaan saanut vastausta.

241
00:12:14,025 --> 00:12:15,652
Minä olen Euphronious, kultaseni.

242
00:12:16,653 --> 00:12:17,988
Cornelia.

243
00:12:18,738 --> 00:12:20,532
Käytän pelkkää kirjainta C.

244
00:12:20,615 --> 00:12:21,616
Yksinkertaisempaa.

245
00:12:24,411 --> 00:12:28,331
Hauska tavata, herra Frankenstein.

246
00:12:38,091 --> 00:12:39,718
Pahoittelen hajua.

247
00:12:40,218 --> 00:12:41,678
Hengitä.

248
00:12:42,554 --> 00:12:43,722
Pidätä.

249
00:12:45,974 --> 00:12:49,311
Olen lukenut kirjanne eloonherättämisestä.

250
00:12:49,394 --> 00:12:51,480
Nerokasta työtä -

251
00:12:51,563 --> 00:12:54,024
peltohiirien ja myyrien kanssa.

252
00:12:54,107 --> 00:12:55,484
Ja kissojen.

253
00:12:56,067 --> 00:12:56,943
Niinkö?

254
00:12:57,986 --> 00:12:59,237
Julkaisematon.

255
00:13:00,197 --> 00:13:01,698
Olen ottanut ne talteen.

256
00:13:02,616 --> 00:13:05,452
Olen julkaisunne tilaaja.

257
00:13:10,123 --> 00:13:11,333
Sattuuko tuo?

258
00:13:11,958 --> 00:13:14,419
En tiedä. Olen tottunut siihen.

259
00:13:24,846 --> 00:13:26,515
Hienoa, että löysit minut.

260
00:13:28,642 --> 00:13:31,144
Haluaisin pyytää sinua -

261
00:13:31,228 --> 00:13:32,938
jäämään asumaan laitokselle.

262
00:13:33,021 --> 00:13:34,564
Tarkkailtavaksi.

263
00:13:35,106 --> 00:13:36,483
Tarkkailtavaksi?

264
00:13:36,566 --> 00:13:37,567
Niin.

265
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
En tullut sen takia.

266
00:13:42,614 --> 00:13:45,033
Vai niin? Miksi sitten?

267
00:13:45,575 --> 00:13:48,495
Minä etsin…

268
00:13:50,914 --> 00:13:52,582
kanssakäymistä.

269
00:13:53,750 --> 00:13:55,335
"Kanssakäymistä"?
-Niin.

270
00:13:56,294 --> 00:13:58,129
En tiedä, kuinka paljon -

271
00:13:58,213 --> 00:14:00,257
olette lukenut minusta.

272
00:14:00,340 --> 00:14:01,424
Istumaan.

273
00:14:01,508 --> 00:14:02,801
Olen lukenut kaiken -

274
00:14:02,884 --> 00:14:04,678
tri Frankensteinin varhaisista töistä.

275
00:14:04,761 --> 00:14:05,762
Ja hänen hirviöstään.

276
00:14:07,430 --> 00:14:09,933
"Hirviöstään."
-Anteeksi.

277
00:14:10,016 --> 00:14:11,059
Eikö se ole niin?

278
00:14:12,561 --> 00:14:13,728
Tohtori, -

279
00:14:14,354 --> 00:14:16,565
on olemassa tarhallinen -

280
00:14:17,566 --> 00:14:20,193
nautintoja,
joita minulla ei vielä ole ollut -

281
00:14:21,945 --> 00:14:24,364
kunnia kokea.

282
00:14:24,864 --> 00:14:27,617
Tarkoitatko lihallisia nautintoja?

283
00:14:27,701 --> 00:14:29,327
Muiden muassa.

284
00:14:30,662 --> 00:14:32,038
Parisuhde.

285
00:14:36,084 --> 00:14:37,168
Yhteys.

286
00:14:38,211 --> 00:14:40,130
Avioyhteys siis.
-Niin.

287
00:14:42,007 --> 00:14:43,341
Morsian.

288
00:14:45,135 --> 00:14:46,052
Niin.

289
00:14:46,136 --> 00:14:48,555
Miten voin auttaa siinä?

290
00:14:48,638 --> 00:14:51,891
En pidä postimyyntiluetteloa -

291
00:14:52,809 --> 00:14:55,145
langenneista naisista.
-Ette toki.

292
00:14:56,396 --> 00:14:57,397
Mutta…

293
00:15:01,318 --> 00:15:03,153
Pyydätkö minua…

294
00:15:04,112 --> 00:15:05,280
luomaan?

295
00:15:05,780 --> 00:15:08,158
Herättämään…
-Henkiin.

296
00:15:08,241 --> 00:15:09,826
Morsiamen sinulle?

297
00:15:09,909 --> 00:15:10,910
Niin.

298
00:15:11,911 --> 00:15:13,913
Kuolleen naisen ruumiistako?

299
00:15:15,040 --> 00:15:16,333
Niin.

300
00:15:17,709 --> 00:15:18,877
Jessus.

301
00:15:19,377 --> 00:15:21,129
Ei millään pahalla.

302
00:15:22,964 --> 00:15:24,841
Onko kyse seksistä, Frank?

303
00:15:24,924 --> 00:15:27,010
On helpompiakin tapoja -

304
00:15:27,093 --> 00:15:28,428
järjestää seksiä.

305
00:15:33,516 --> 00:15:35,769
Greta, minulla on potilas.
-Anteeksi.

306
00:15:35,852 --> 00:15:37,062
Voi luoja.

307
00:15:40,315 --> 00:15:42,442
Kyse on yksinäisyydestä.

308
00:15:44,027 --> 00:15:45,862
Onko teillä kokemusta siitä?

309
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
Se on tuskallista.

310
00:15:49,699 --> 00:15:50,700
Minä…

311
00:15:57,082 --> 00:15:58,875
Jää asumaan laitokselle.

312
00:16:00,752 --> 00:16:01,878
Olen utelias.

313
00:16:05,965 --> 00:16:08,301
Hyvä tavaton! Te taas.

314
00:16:08,968 --> 00:16:11,054
Olin nähdäkseni sokeutua.

315
00:16:11,137 --> 00:16:12,347
Se oli oksymoroni.

316
00:16:12,430 --> 00:16:13,973
Mikä?
-Voi, Ronnie.

317
00:16:14,057 --> 00:16:15,684
Kamalan hyvä.
-Taas.

318
00:16:15,767 --> 00:16:17,894
Oletteko sairas vai savant
-idiootti?

319
00:16:17,977 --> 00:16:19,062
Montako niitä jo on?

320
00:16:19,145 --> 00:16:21,398
Olet oikea nero.
-"Olet oikea nero."

321
00:16:21,481 --> 00:16:22,482
Tavallisen kummallista.

322
00:16:22,565 --> 00:16:24,192
Kuolen nauruun.

323
00:16:24,275 --> 00:16:27,070
Tämä voi sujua kuin jäitä poltellessa, -

324
00:16:27,153 --> 00:16:28,863
mutta syteen tai saveen.

325
00:16:35,537 --> 00:16:37,080
Voitko olla hiljaa?

326
00:17:32,802 --> 00:17:34,512
Ei onnistu, Frank.

327
00:17:35,054 --> 00:17:37,307
Menemmekö kaivamaan ruumiita -

328
00:17:37,390 --> 00:17:38,641
köyhien hautausmaalta?

329
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Koska tietenkään -

330
00:17:39,809 --> 00:17:42,228
lääketieteellinen
ruumis ei tule kyseeseen.

331
00:17:42,312 --> 00:17:45,523
Enkä todellakaan ymmärrä miksi -

332
00:17:45,607 --> 00:17:47,776
tulisi käyttää osia -

333
00:17:47,859 --> 00:17:49,194
monista eri vainajista.

334
00:17:49,277 --> 00:17:50,403
Mitä itua siinä on?

335
00:17:50,487 --> 00:17:52,655
Ommella ne yhteen? Groteskia.

336
00:17:53,198 --> 00:17:55,533
Tri Frankensteinilla
oli jonkinlainen fetissi.

337
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Uskon, että hän yritti -

338
00:17:57,827 --> 00:17:59,996
luoda jotakin…

339
00:18:00,789 --> 00:18:01,790
kaunista.

340
00:18:01,873 --> 00:18:03,666
Melko ironista.

341
00:18:05,126 --> 00:18:06,628
Pyydän anteeksi.

342
00:18:06,711 --> 00:18:08,129
Ja vaikka saisimme -

343
00:18:08,213 --> 00:18:10,131
yhden ehjän ruumiin, mitä sitten?

344
00:18:10,840 --> 00:18:12,717
Etsitäänkö kipakka punapää?

345
00:18:13,218 --> 00:18:15,553
Kuollut punapää salaiseen tapaamiseen.

346
00:18:15,637 --> 00:18:16,846
Pitkä. Terhakat tissit.

347
00:18:16,930 --> 00:18:18,348
Anna tulla toiveitasi.

348
00:18:18,932 --> 00:18:20,642
Pitänee tehdä yksi itsellenikin.

349
00:18:21,309 --> 00:18:23,311
Komea aviomies.

350
00:18:23,394 --> 00:18:25,188
Jolla on valtava… äly.

351
00:18:25,271 --> 00:18:27,315
Tämä on hätätilanne!

352
00:18:27,398 --> 00:18:29,651
SOS! Tuli on irti!

353
00:18:29,734 --> 00:18:31,277
Helvetti!

354
00:18:32,278 --> 00:18:33,363
Olen pahoillani.

355
00:18:34,697 --> 00:18:36,825
Olen ollut liian kauan ilman seuraa.

356
00:18:37,867 --> 00:18:39,244
Älä viitsi, Frank.

357
00:18:39,911 --> 00:18:41,120
Kaikki ovat yksinäisiä.

358
00:18:42,080 --> 00:18:43,706
Kun kättelimme eilen, -

359
00:18:43,790 --> 00:18:48,461
se oli minulle ensimmäinen kerta koskaan.

360
00:18:52,382 --> 00:18:53,466
Miltä se tuntui?

361
00:18:54,008 --> 00:18:55,885
Suurenmoiselta.

362
00:19:01,099 --> 00:19:03,893
Voit jäädä tarkkailtavaksi.

363
00:19:04,394 --> 00:19:05,979
En lähetä sinua kadulle.

364
00:19:06,062 --> 00:19:07,230
Jää muutamaksi päiväksi.

365
00:19:07,313 --> 00:19:09,190
Pidän hyvää huolta sinusta.

366
00:19:09,274 --> 00:19:10,358
Auttakaa minua.

367
00:19:10,441 --> 00:19:12,610
Mitä jos nainen on hirviömäinen -

368
00:19:12,694 --> 00:19:15,280
tai et haluakaan häntä?

369
00:19:15,363 --> 00:19:16,781
Rakastan häntä.

370
00:19:16,865 --> 00:19:18,241
Tieteellisesti, eettisesti, -

371
00:19:18,324 --> 00:19:20,034
on tuhat asiaa, -

372
00:19:20,118 --> 00:19:21,828
jotka voivat mennä pahasti pieleen.

373
00:19:22,704 --> 00:19:26,791
Tämä on aivan mielipuolista.

374
00:19:26,875 --> 00:19:30,128
Olin luullut teitä hulluksi tiedemieheksi.

375
00:19:38,803 --> 00:19:40,305
Eikö yhtään kiinnosta?

376
00:20:20,219 --> 00:20:22,180
Anteeksi.
-Anna olla.

377
00:20:34,776 --> 00:20:36,027
Riisu hänet.

378
00:20:36,110 --> 00:20:38,279
Sovellamme tähtijäännösmallia.

379
00:20:38,863 --> 00:20:41,032
Olen kytkenyt sähköt katuvaloista, -

380
00:20:42,408 --> 00:20:44,702
mutta jännite täytyy vielä varmistaa.

381
00:20:45,870 --> 00:20:48,539
Oikosulun avulla saadaan isot ampeerit.

382
00:20:49,248 --> 00:20:52,877
Valot sammuvat noin kello viideltä.

383
00:20:52,961 --> 00:20:54,295
On päästävä käsiksi aorttaan -

384
00:20:54,379 --> 00:20:56,047
ja palleaan. Töihin.

385
00:20:56,130 --> 00:20:57,340
Aikaa ei ole paljon.

386
00:20:57,423 --> 00:20:59,884
Kytketään vasemmanpuoleiset hermosolmut.

387
00:20:59,968 --> 00:21:03,513
Kumoamme painovoimareaktion -

388
00:21:03,596 --> 00:21:05,723
neutronien degeneraatiopaineella -

389
00:21:05,807 --> 00:21:08,226
ja lähellä toisiaan hylkivillä -

390
00:21:08,309 --> 00:21:10,520
neutroni-neutroni-vaikutuksilla.

391
00:21:10,603 --> 00:21:12,438
Aalto
-hiukkasdualismi olettaen -

392
00:21:12,522 --> 00:21:14,315
meidän tulee lähestyä asymptoottisesti -

393
00:21:14,399 --> 00:21:16,150
integraalista tiheysarvoa.

394
00:21:17,235 --> 00:21:18,236
En ole varma, -

395
00:21:18,319 --> 00:21:19,821
mitä se tekee graafille, -

396
00:21:19,904 --> 00:21:21,364
mutta olen käyttänyt sitä kerran -

397
00:21:21,447 --> 00:21:22,448
ja käytän vastakin.

398
00:21:22,532 --> 00:21:24,242
Missä on jodi…

399
00:21:24,325 --> 00:21:26,244
Hän on liian kaunis.

400
00:21:34,168 --> 00:21:36,921
Totta, Frank. Hän on kaunis.

401
00:21:37,005 --> 00:21:39,716
Voisi olla paras lopettaa tähän.

402
00:21:39,799 --> 00:21:41,384
Aloittaa uudestaan huomenna.

403
00:21:41,467 --> 00:21:42,468
Mutta…

404
00:21:43,344 --> 00:21:44,387
Niin?

405
00:21:44,470 --> 00:21:46,723
Tohtori, onko kaikki hyvin?

406
00:21:46,806 --> 00:21:49,308
On, kaikki hyvin. Ei hätää.

407
00:21:49,392 --> 00:21:52,270
Onko tohtori kunnossa?
-Olen.

408
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Luulin kuulleeni jotain.

409
00:21:53,563 --> 00:21:54,731
Kaikki hyvin.
-Varmasti?

410
00:21:54,814 --> 00:21:56,065
Kaikki on kunnossa.

411
00:21:56,149 --> 00:21:57,233
Joku meni yläkertaan.

412
00:21:57,316 --> 00:21:58,401
Uhataanko teitä…

413
00:21:58,484 --> 00:21:59,652
Kiitos, Greta.

414
00:22:02,697 --> 00:22:05,408
En voi säilyttää ruumista työhuoneessani.

415
00:22:06,868 --> 00:22:09,495
Nyt tai ei koskaan, Frank.

416
00:22:28,181 --> 00:22:29,891
Käynnistetään tippa.

417
00:22:31,809 --> 00:22:33,561
Sähköt kolmannella.

418
00:22:34,312 --> 00:22:35,313
Frank.

419
00:22:39,275 --> 00:22:40,318
Frank!

420
00:22:40,401 --> 00:22:41,402
Aivan.

421
00:22:46,199 --> 00:22:47,575
Hermoni, anteeksi.
-Frank.

422
00:22:47,658 --> 00:22:49,577
Johtuu hermoistani.

423
00:22:50,787 --> 00:22:51,871
Syvä hengenveto.

424
00:22:54,707 --> 00:22:56,918
Elämälle.
-Elämälle.

425
00:24:13,119 --> 00:24:15,413
Morsiamesi, Frank.

426
00:24:54,035 --> 00:24:55,036
Morsian?

427
00:24:55,661 --> 00:24:58,289
Apulainen. Avustaja.

428
00:24:59,165 --> 00:25:01,375
Rouva. Vaimo.

429
00:25:05,338 --> 00:25:06,422
Missä…

430
00:25:07,298 --> 00:25:09,884
Voi jessus.

431
00:25:18,309 --> 00:25:21,312
Otettiinko me illalla liikaa absinttia?

432
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
Krapula. Sikailua.

433
00:25:24,941 --> 00:25:27,235
Asento! Huomio!

434
00:25:32,198 --> 00:25:34,533
Minun täytynee mennä kotiin.

435
00:25:35,034 --> 00:25:38,204
Hyvä on. Missä asut?

436
00:25:40,164 --> 00:25:41,832
Minulla on serkku, McBride.

437
00:25:43,709 --> 00:25:46,337
Se soittaa jotain kelloja.

438
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
Soita kelloani.

439
00:25:49,423 --> 00:25:53,386
Raikuni. Pauhuni. Ulvontani.

440
00:26:01,686 --> 00:26:02,728
Hyvä tavaton.

441
00:26:03,813 --> 00:26:05,273
Ei tässä hätää.

442
00:26:06,274 --> 00:26:08,609
Tarvitsen vain kunnon aamiaisen.

443
00:26:09,110 --> 00:26:12,446
Leikintekoa. Lastenleikkiä. Helppo nakki.

444
00:26:14,573 --> 00:26:15,866
Helppo nakki.

445
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
Tässä. Anna kun…

446
00:26:19,453 --> 00:26:21,622
Näpit irti.

447
00:26:24,875 --> 00:26:25,960
Pyydän anteeksi.

448
00:26:27,044 --> 00:26:28,796
Saanko katsoa jalkaa?

449
00:26:29,297 --> 00:26:31,674
Olen lääkäri. Ei mitään pelättävää.

450
00:26:31,757 --> 00:26:33,301
Tuo on kuultu ennenkin.

451
00:26:34,010 --> 00:26:35,094
Aivan.

452
00:26:36,137 --> 00:26:38,306
Eikö tämä satu?

453
00:26:38,848 --> 00:26:40,349
Ei paha. Ei.

454
00:26:41,267 --> 00:26:43,394
Purema. Vuoto. Palovamma. Hiertymä.

455
00:26:43,477 --> 00:26:45,688
Kramppi. Paise. Pinne. Ruhje.

456
00:26:45,771 --> 00:26:46,897
Uskomatonta.

457
00:26:47,857 --> 00:26:48,858
Anteeksi.

458
00:26:51,319 --> 00:26:53,946
En osaa koota palasia yhteen.

459
00:26:55,197 --> 00:26:57,742
Lyö tyhjää.

460
00:26:57,825 --> 00:26:59,327
Minusta näyttää, -

461
00:26:59,410 --> 00:27:00,828
että sinulle on tapahtunut -

462
00:27:00,911 --> 00:27:04,874
jonkinlainen onnettomuus.

463
00:27:05,833 --> 00:27:07,418
Onnettomuus?

464
00:27:09,795 --> 00:27:12,089
Jää tänne lepäämään täksi yöksi.

465
00:27:12,173 --> 00:27:13,674
On jo myöhä.

466
00:27:13,758 --> 00:27:16,385
Otan sinut mieluusti sänkyyni.

467
00:27:18,137 --> 00:27:19,764
Vai että onnettomuus?

468
00:27:22,558 --> 00:27:25,269
Katsotaanpa tarkemmin sitä jalkaa.

469
00:27:25,770 --> 00:27:28,314
Frank, suo meille hieman yksityisyyttä.

470
00:27:28,814 --> 00:27:30,066
Häippää.

471
00:27:30,149 --> 00:27:32,360
Eikö tähän jalkaan satu?

472
00:27:42,286 --> 00:27:43,788
Mikä häntä vaivaa?

473
00:27:45,247 --> 00:27:46,916
Ketä?
-Miestä.

474
00:27:48,542 --> 00:27:49,668
Frankiako?

475
00:27:50,544 --> 00:27:52,713
Tarkoitatko kasvoja?
-Kasvoja?

476
00:27:53,255 --> 00:27:55,007
Etkö tarkoittanut niitä?

477
00:27:55,091 --> 00:27:56,092
En.

478
00:27:59,929 --> 00:28:01,305
Miksi lukitsit oven?

479
00:28:05,893 --> 00:28:07,353
Onko "morsian" naimisissa?

480
00:28:07,853 --> 00:28:09,897
Ei, vaan menossa naimisiin.

481
00:28:09,980 --> 00:28:11,941
Hänen kanssaanko?
-Frankin, kyllä.

482
00:28:12,024 --> 00:28:13,150
Nou fränks.

483
00:28:15,736 --> 00:28:17,238
En muista häntä.

484
00:28:18,697 --> 00:28:20,449
Johtuuko onnettomuudesta?

485
00:28:23,911 --> 00:28:25,287
Ei hän ole niin paha.

486
00:28:25,830 --> 00:28:27,581
Ei niin paha?
-Ei.

487
00:28:28,332 --> 00:28:29,834
Mikset ota häntä itse?

488
00:28:31,293 --> 00:28:34,171
Pari. Parittelu. Sulhanen.

489
00:28:53,399 --> 00:28:54,817
Kuka siellä?

490
00:28:55,484 --> 00:28:56,485
Mary.

491
00:28:57,278 --> 00:28:58,362
Mary?

492
00:28:59,572 --> 00:29:00,948
Mary kuka?

493
00:29:01,031 --> 00:29:02,575
"Mary", äidin etunimi -

494
00:29:02,658 --> 00:29:03,993
ja isoisän nimi "Wollstonecraft".

495
00:29:04,076 --> 00:29:05,619
Plus isän nimi "Godwin" -

496
00:29:05,703 --> 00:29:07,204
plus aviomiehen nimi "Shelley".

497
00:29:08,122 --> 00:29:10,624
Mary Shelley. Muistuuko mieleen?

498
00:29:11,333 --> 00:29:13,711
Mary Shelley.

499
00:29:15,379 --> 00:29:17,131
Tunnen tuon äänen.

500
00:29:18,174 --> 00:29:19,633
Kyllä, kultaseni.

501
00:29:19,717 --> 00:29:21,385
Olet minun hirviöni.

502
00:29:28,100 --> 00:29:29,393
Mutta mikä on minun nimeni?

503
00:29:31,145 --> 00:29:32,813
En muista.

504
00:29:32,897 --> 00:29:36,192
Juuri se meidän täytyy selvittää.

505
00:29:36,817 --> 00:29:39,236
Tiedätkö sen? Voitko kertoa?

506
00:29:40,863 --> 00:29:42,865
Mieluummin en.

507
00:30:06,639 --> 00:30:08,307
Helvetin possunnussija!

508
00:30:08,390 --> 00:30:09,600
Helvetin helvetti!

509
00:30:09,683 --> 00:30:10,768
Anna tulla!

510
00:30:10,851 --> 00:30:11,852
Silmäni!

511
00:30:11,936 --> 00:30:13,020
Helvetti!

512
00:30:13,771 --> 00:30:14,772
Anteeksi!

513
00:30:14,855 --> 00:30:17,316
En tiennyt, että se olet sinä.
-Silmäni!

514
00:30:17,399 --> 00:30:20,152
Hittolainen!

515
00:30:21,320 --> 00:30:23,572
Voinko… katsoa?

516
00:30:25,282 --> 00:30:26,283
Et.

517
00:30:26,867 --> 00:30:29,912
Olen Frank.
-Painu helvettiin, Frank.

518
00:30:56,313 --> 00:30:58,107
Annatko katsoa?

519
00:30:58,190 --> 00:30:59,942
Miten pääsit tänne?

520
00:31:02,319 --> 00:31:04,405
Hän lukitsi oven.
-Ikkunasta.

521
00:31:11,412 --> 00:31:13,998
Älä yritä, kaveri. Matruusi. Apuri.

522
00:31:14,081 --> 00:31:16,917
Patti. Amalgaami. Imitaatti. Desimaali.

523
00:31:17,001 --> 00:31:18,043
Transubstantiaatti.

524
00:31:18,752 --> 00:31:19,753
Anteeksi…

525
00:31:19,837 --> 00:31:22,047
Sublimaatti. Konsummaatti. Shakkimatti.

526
00:31:24,341 --> 00:31:25,759
Kyllä, kumppani.

527
00:31:27,845 --> 00:31:30,180
Sinulla on uskomaton sanavarasto.

528
00:31:37,229 --> 00:31:38,230
No…

529
00:31:39,273 --> 00:31:40,774
mitäs täällä on tapahtunut?

530
00:31:47,906 --> 00:31:49,658
Kristalloidiliuos on näemmä -

531
00:31:49,742 --> 00:31:50,993
tahrinut ihosi.

532
00:31:52,453 --> 00:31:53,912
Enpä osannut odottaa.

533
00:31:55,539 --> 00:31:57,583
Haluaisin tehdä tänään kokeita.

534
00:31:57,666 --> 00:31:58,667
Hyvin jännittävää.

535
00:31:59,918 --> 00:32:01,587
Mieluummin ei.

536
00:32:02,963 --> 00:32:03,964
Oletko alkanut -

537
00:32:04,048 --> 00:32:05,424
tunnistaa asioita?

538
00:32:05,507 --> 00:32:07,092
Tottua tilanteeseen?

539
00:32:07,176 --> 00:32:08,260
Onnettomuuden jälkeen?

540
00:32:11,680 --> 00:32:13,057
Maista munia.

541
00:32:13,140 --> 00:32:14,391
Ota hillopaahtoleipää.

542
00:32:14,475 --> 00:32:15,601
Herkullista.

543
00:32:16,226 --> 00:32:19,021
En tiedä. Mieluummin en.

544
00:32:21,231 --> 00:32:23,776
Voisimme etsiä yhdessä sinulle -

545
00:32:23,859 --> 00:32:26,153
uusia vaatteita. Se voisi olla mukavaa.

546
00:32:26,862 --> 00:32:30,574
Mieluummin ei.

547
00:32:30,658 --> 00:32:32,576
Onko tuo Eliotia?

548
00:32:32,660 --> 00:32:34,787
Hawthornea?
-"Bartleby."

549
00:32:36,080 --> 00:32:38,082
Taisimme herättää -

550
00:32:38,165 --> 00:32:40,167
lukeneen hirviön, Frank.

551
00:32:40,250 --> 00:32:41,835
Siteeraa Hawthornea aamiaisella.

552
00:32:41,919 --> 00:32:44,338
Hawthorne puolusti tuhmia tyttöjä.

553
00:32:47,091 --> 00:32:48,092
Ehei.

554
00:32:48,676 --> 00:32:49,968
Melvilleä, kultaseni.

555
00:32:51,178 --> 00:32:52,304
Melville.
-Niin.

556
00:32:52,388 --> 00:32:54,556
Tein sinulle ihanan aamiaisen.

557
00:32:54,640 --> 00:32:56,308
Mikä nyt on vikana?

558
00:32:56,392 --> 00:32:58,602
Olenko suututtanut sinut?

559
00:32:59,353 --> 00:33:01,855
Koko elämä kissanpäiviä.

560
00:33:02,648 --> 00:33:04,733
Mutta niukkuus.

561
00:33:04,817 --> 00:33:07,319
Ja puute saa ämmän nälkäiseksi.

562
00:33:07,403 --> 00:33:09,530
Kaipuu. Halu. Himo.

563
00:33:09,613 --> 00:33:10,989
Lopeta heti.
-Himo. Himo.

564
00:33:11,073 --> 00:33:12,408
Mieluummin en.

565
00:33:12,491 --> 00:33:14,535
Mitä sitten haluaisit tehdä?

566
00:33:17,705 --> 00:33:20,833
Haluaisin,
että avaat tuon helvetin oven, -

567
00:33:20,916 --> 00:33:22,626
koska haluan mennä ulos.

568
00:33:22,710 --> 00:33:25,003
Pihalle. Taivasalle. Ulkosalle.

569
00:33:25,087 --> 00:33:27,297
En tietääkseni asu täällä, rouva.

570
00:33:28,507 --> 00:33:29,550
Päästä minut ulos.

571
00:33:33,220 --> 00:33:35,055
Se ei valitettavasti käy päinsä.

572
00:33:36,557 --> 00:33:37,599
Suurenmoista.

573
00:33:53,824 --> 00:33:54,825
Kaiteelle.

574
00:33:54,908 --> 00:33:55,993
Pirunmoinen pudotus!

575
00:33:56,076 --> 00:33:57,369
Korkealta!
-Anna sateenvarjo.

576
00:33:57,453 --> 00:33:59,288
Haistakaa paska!

577
00:34:11,842 --> 00:34:16,680
Usko tai älä, hän sairasti lapsena polion.

578
00:34:16,764 --> 00:34:18,599
Ei tiedetty, -

579
00:34:18,682 --> 00:34:20,809
pystyisikö hän enää kävelemään.

580
00:34:20,893 --> 00:34:22,978
Ronnie Edwin Reed.

581
00:34:24,938 --> 00:34:26,815
Hänen toinen jalkansa -

582
00:34:26,899 --> 00:34:28,901
on edelleen toista lyhyempi.

583
00:34:30,778 --> 00:34:34,573
Hän teettää erikoiskenkiä, -

584
00:34:34,656 --> 00:34:37,201
jotka tasaavat pituuseron tanssiessa.

585
00:34:47,461 --> 00:34:48,504
Sekö on vikasi?

586
00:34:49,463 --> 00:34:50,464
Mikä?

587
00:34:51,215 --> 00:34:53,050
Toinen jalka toista lyhyempi.

588
00:35:02,851 --> 00:35:05,604
Onko se tämä, Frankie?

589
00:35:06,355 --> 00:35:08,982
Tämä paikka on minun heiniäni.

590
00:35:09,066 --> 00:35:11,193
Kujakolli. Hottikatti. Reikä päässä.

591
00:35:12,528 --> 00:35:13,612
Ala tulla!

592
00:35:38,595 --> 00:35:39,847
Tahdotko tanssia?

593
00:35:40,389 --> 00:35:41,557
En tanssi.

594
00:35:41,640 --> 00:35:42,641
Tanssitpas.

595
00:36:10,502 --> 00:36:11,503
Tule!

596
00:36:13,630 --> 00:36:15,090
Tunnen ne!

597
00:36:15,173 --> 00:36:17,426
Tunnen kaikki tanssiliikkeet!

598
00:36:17,509 --> 00:36:21,346
Tule! Osaan kaikki liikkeet!

599
00:37:51,645 --> 00:37:53,647
Kuka seilori nuo tatskat antoi?

600
00:37:57,567 --> 00:37:58,694
Uskomatonta.

601
00:38:03,115 --> 00:38:04,116
Hitto.

602
00:38:13,917 --> 00:38:15,085
Tykkäätkö, sisko?

603
00:38:18,463 --> 00:38:19,464
Tulehan.

604
00:38:40,569 --> 00:38:41,570
Saako olla vielä?

605
00:38:42,487 --> 00:38:43,613
Nyt alkaa riittää.

606
00:38:44,573 --> 00:38:46,366
Tuo on vaimoni.

607
00:38:48,910 --> 00:38:49,911
Niinkö?

608
00:38:49,995 --> 00:38:51,788
Et voi varata pöytää koko illaksi.

609
00:39:32,162 --> 00:39:33,163
Väkivaltaa.

610
00:39:34,081 --> 00:39:36,583
Väkivaltaa. Vyön alle väkivaltaa.

611
00:39:36,666 --> 00:39:37,959
Väkivaltaa alakerrassa.

612
00:39:38,043 --> 00:39:40,045
Väkivaltaa. Panee kuin katupora.

613
00:39:40,128 --> 00:39:41,213
Kuin vihaa äitiään.

614
00:39:41,880 --> 00:39:43,381
Väkivaltaa!

615
00:39:45,425 --> 00:39:47,511
Lupinon gangstereita.

616
00:39:48,053 --> 00:39:50,305
Sanokaa Vito Lupinolle, -

617
00:39:50,388 --> 00:39:53,183
etten pane läskiäijiä, jos en halua.

618
00:39:54,601 --> 00:39:56,019
Väkivaltaa!

619
00:40:00,107 --> 00:40:01,316
Väkivaltaa!

620
00:40:11,243 --> 00:40:13,662
Veitsiväkivaltaa! Vaimoväkivaltaa!

621
00:40:13,745 --> 00:40:14,913
Haista paska!

622
00:40:23,088 --> 00:40:24,798
Panisin.

623
00:40:25,924 --> 00:40:27,175
Omenapeppu.

624
00:40:27,259 --> 00:40:28,260
Ei kiitos.

625
00:40:28,760 --> 00:40:30,095
Hyvää yötä, herrat.

626
00:40:35,183 --> 00:40:37,727
Tulehan, beibi.
-Anteeksi.

627
00:40:37,811 --> 00:40:40,230
Älä nyt.
-Ultraturvaseksiä.

628
00:40:40,313 --> 00:40:42,149
Tuhoisaa, myrkyllistä.
-Etkö halua leikkiä?

629
00:40:42,232 --> 00:40:43,692
Leiki kanssani.

630
00:40:43,775 --> 00:40:45,360
Vatsaa, nielua, rajua seksiä.

631
00:40:45,443 --> 00:40:46,862
Eikö korsto tahdo leikkiä?

632
00:40:47,612 --> 00:40:49,322
Etkö yhtään?

633
00:40:49,906 --> 00:40:51,241
Älä hänestä välitä.

634
00:40:52,868 --> 00:40:54,077
Anna tulla, kissimirri.

635
00:40:54,161 --> 00:40:56,037
Panen sinut maukumaan.

636
00:40:56,997 --> 00:40:58,206
Frankie!
-Helvetin nössö.

637
00:40:58,290 --> 00:40:59,666
Ei!
-Tykkäätkö?

638
00:40:59,749 --> 00:41:00,750
Tykkäät rajusta.

639
00:41:00,834 --> 00:41:01,960
Tykkäät rajusta.

640
00:41:02,043 --> 00:41:03,753
Paukuta, vainoa.

641
00:41:03,837 --> 00:41:04,713
Ota hänet.

642
00:41:04,796 --> 00:41:05,797
Se on minun.

643
00:41:05,881 --> 00:41:07,090
Vatsa.
-Olet minun, beibi.

644
00:41:07,174 --> 00:41:09,885
Olet kokonaan minun.

645
00:41:09,968 --> 00:41:11,178
Tahdon palalle!

646
00:41:11,261 --> 00:41:13,597
Minä tahdon palan!

647
00:41:15,599 --> 00:41:17,559
Helvetti! Pitele jalkoja.

648
00:41:17,642 --> 00:41:18,643
Paina hänet maahan.

649
00:41:18,727 --> 00:41:20,437
Ei!
-Nyt nussin sinua.

650
00:41:27,235 --> 00:41:28,278
Ei! Ei! Ei!

651
00:42:03,813 --> 00:42:06,399
Meidän täytyy häipyä täältä!

652
00:42:09,319 --> 00:42:11,738
Se en ollut minä. En koske viinaan.

653
00:42:12,322 --> 00:42:13,657
Soitan viulua.

654
00:42:14,199 --> 00:42:17,118
Voi luoja. Ei helvetti.

655
00:42:17,869 --> 00:42:18,870
Herraisä!

656
00:42:21,957 --> 00:42:23,959
Mene. En halua saattaa sinua -

657
00:42:24,042 --> 00:42:26,294
enempää pulaan. Mene.

658
00:42:26,836 --> 00:42:27,837
Herraisä.

659
00:42:29,673 --> 00:42:31,341
Kaikki järjestyy. Mene.

660
00:42:32,342 --> 00:42:34,511
Painu pois täältä! Mene!

661
00:42:51,611 --> 00:42:52,862
"RAKKAUS TULEE TANSSIEN"

662
00:42:52,946 --> 00:42:54,281
RONNIE REEDIN TIE TÄHTIIN

663
00:43:08,795 --> 00:43:10,839
Mitä sinä teet? Mene kotiin!

664
00:43:13,800 --> 00:43:15,885
Et halua jäädä kiinni kanssani.

665
00:43:16,428 --> 00:43:18,179
Kansa rakastaa hirviöitä.

666
00:43:18,263 --> 00:43:20,432
Väkijoukko on tulossa.

667
00:43:20,515 --> 00:43:21,516
Oikeasti.

668
00:43:24,185 --> 00:43:26,855
Olen kokenut tämän ennenkin.

669
00:43:26,938 --> 00:43:28,231
Se on kammottavaa.

670
00:43:29,774 --> 00:43:33,528
Mene. Mene pois täältä. Mene kotiin.

671
00:43:34,946 --> 00:43:36,781
En tiedä, missä asun.

672
00:44:05,560 --> 00:44:06,561
Kop, kop.

673
00:44:12,901 --> 00:44:13,902
Kuka siellä?

674
00:44:13,985 --> 00:44:15,111
Minä, Mary.

675
00:44:15,195 --> 00:44:16,237
Mary kuka?

676
00:44:16,321 --> 00:44:17,530
"Morsmaikku?"

677
00:44:18,198 --> 00:44:21,034
Etkö ole Frankensteinin morsmaikku?

678
00:44:22,369 --> 00:44:23,787
En saa henkeä.

679
00:44:25,080 --> 00:44:26,664
En muista nimeäni.

680
00:44:26,748 --> 00:44:31,211
Martha? Winifred? Constance. Jane.

681
00:44:31,294 --> 00:44:33,421
King Kongin morsian.

682
00:44:34,297 --> 00:44:35,298
"Kuningatar Kong."

683
00:44:35,382 --> 00:44:37,884
Rouva Jekyll. Rouva Hyde.

684
00:44:37,967 --> 00:44:40,178
Rouva Frankensteinin morsian.

685
00:44:41,429 --> 00:44:42,847
Ei ihan niinkään, eihän?

686
00:44:43,848 --> 00:44:44,933
En saa henkeä.

687
00:44:45,016 --> 00:44:48,269
Sinut tukahdutetaan. Kuten meidät kaikki.

688
00:44:48,353 --> 00:44:51,356
Aivosumu. Aivokuollut.

689
00:44:51,439 --> 00:44:53,316
Rukoile aivoinfarktia.

690
00:44:55,235 --> 00:44:57,362
Selvitä nimesi, tyttö.

691
00:44:57,445 --> 00:44:59,280
Tyrannian vastustaminen -

692
00:44:59,781 --> 00:45:03,243
on kuuliaisuutta Jumalalle.
-Sano nimeni.

693
00:45:03,326 --> 00:45:05,495
Mikä on nimeni? Sano nimeni.

694
00:45:05,578 --> 00:45:06,788
Ei hätää.

695
00:45:07,914 --> 00:45:10,875
Ei hätää. Ei hätää.

696
00:45:11,626 --> 00:45:12,794
Ei hätää.

697
00:45:12,877 --> 00:45:15,046
Selvä, näpit irti.

698
00:45:16,714 --> 00:45:18,341
Täältä loppui ilma.

699
00:45:23,763 --> 00:45:25,390
En saanut henkeä.

700
00:45:27,559 --> 00:45:28,560
En saanut henkeä.

701
00:45:28,643 --> 00:45:30,186
Olin kuin elävältä haudattu.

702
00:45:31,813 --> 00:45:33,356
Olen nähnyt samaa unta.

703
00:45:35,316 --> 00:45:36,443
Kaikki hyvin.

704
00:45:39,904 --> 00:45:41,489
Mitä tapahtui?

705
00:45:44,200 --> 00:45:45,535
Etkö muista?

706
00:45:48,163 --> 00:45:49,164
Muistan.

707
00:45:59,632 --> 00:46:01,134
Onko edessä mitään?

708
00:46:02,760 --> 00:46:04,095
Tule, tule, tule.

709
00:46:05,263 --> 00:46:06,806
Mitä? Meitäkö ne etsivät?
-Tule!

710
00:46:06,890 --> 00:46:08,057
Tarkistakaa seuraava.

711
00:46:08,141 --> 00:46:09,517
Tule!

712
00:46:10,393 --> 00:46:12,061
Se ei liity mitenkään sinuun.

713
00:46:12,145 --> 00:46:14,147
Puoliksi aasi, puoliksi ihminen.

714
00:46:14,230 --> 00:46:15,231
Mitä höpiset?

715
00:46:15,315 --> 00:46:16,441
Ja valtava aasinkulli.

716
00:46:17,984 --> 00:46:19,360
Veti sen kuulemma esiin -

717
00:46:19,444 --> 00:46:20,987
ja kusi ruumiiden päälle.

718
00:46:21,070 --> 00:46:22,238
Älä nyt viitsi.

719
00:46:24,324 --> 00:46:25,700
Olisinpa nähnyt.

720
00:46:26,493 --> 00:46:27,827
Mikä pervo.

721
00:46:30,288 --> 00:46:32,624
Onko hän siellä?
-Ei mitään.

722
00:46:36,377 --> 00:46:37,378
Mikä se on?

723
00:46:42,091 --> 00:46:43,092
"Ronnie Reed"?

724
00:46:43,176 --> 00:46:45,637
"Tummat hiukset ja sielukkaat silmät -

725
00:46:45,720 --> 00:46:47,222
saivat tytöt palvomaan häntä."

726
00:46:48,181 --> 00:46:50,266
Muistatko hänet?
-En.

727
00:46:54,270 --> 00:46:56,898
Millaisesta filmitähdestä minä tykkäsin?

728
00:46:59,943 --> 00:47:01,861
Ennen onnettomuutta. En…

729
00:47:03,029 --> 00:47:04,489
En millään muista.

730
00:47:08,576 --> 00:47:09,786
Dietrich.

731
00:47:10,703 --> 00:47:11,704
"Dietrich"?

732
00:47:14,207 --> 00:47:15,250
Dietrich.

733
00:47:16,543 --> 00:47:19,128
Marlene Dietrich.

734
00:47:26,594 --> 00:47:28,680
"Eivätkö kunnon ihmiset -

735
00:47:28,763 --> 00:47:31,558
olekin todella tylsiä?"

736
00:47:36,813 --> 00:47:38,398
Napita pöksysi, tyttö.

737
00:47:42,569 --> 00:47:44,070
Ei, ei, ei. Hys.

738
00:47:46,406 --> 00:47:47,448
Ei, ei.

739
00:47:53,580 --> 00:47:55,331
Villit vinttikoirat. Laukaus!

740
00:47:56,249 --> 00:47:57,250
Kuka siellä?

741
00:47:57,333 --> 00:47:58,501
Hys, hys, hys.
-Hei!

742
00:48:13,558 --> 00:48:15,977
Hei! Näen sinut.

743
00:48:16,060 --> 00:48:18,479
En tahdo vaikeuksia.
-Ulos sieltä.

744
00:48:18,563 --> 00:48:21,357
En tahdo vaikeuksia.
-En pyydä kahdesti.

745
00:48:21,441 --> 00:48:23,568
No niin, kädet ilmaan.

746
00:48:25,278 --> 00:48:26,529
Käskin nostaa kädet!

747
00:48:28,156 --> 00:48:30,533
Antaudun.

748
00:48:32,994 --> 00:48:34,412
Luoja varjele.

749
00:48:36,748 --> 00:48:38,416
Paholainen, mene pois!

750
00:48:48,051 --> 00:48:49,218
Voi ei.

751
00:48:57,810 --> 00:48:58,811
Frankenstein.

752
00:48:59,729 --> 00:49:00,730
Eivätkö nuoret -

753
00:49:00,813 --> 00:49:02,774
keksi mitään uutta enää?

754
00:49:02,857 --> 00:49:04,651
Onko tämä… aprikoosia?

755
00:49:05,151 --> 00:49:07,403
Loistavaa. Onko todistajia?

756
00:49:08,196 --> 00:49:10,406
Vain noin 150 ihmistä.

757
00:49:11,157 --> 00:49:12,241
Mahtavaa.

758
00:49:12,325 --> 00:49:15,453
Lisäksi elokuvateatterin omistaja.

759
00:49:15,995 --> 00:49:18,122
Kuulemma kuvaukseen sopiva mies -

760
00:49:18,206 --> 00:49:19,207
kävi katsomassa -

761
00:49:19,290 --> 00:49:20,583
samaa Ronnie Reedin kuvaa.

762
00:49:21,125 --> 00:49:23,044
Kerta toisensa jälkeen.
-Mitä niistä?

763
00:49:23,127 --> 00:49:24,796
Salaperäinen salapoliisi.

764
00:49:24,879 --> 00:49:26,255
Makua ei voi kehua.

765
00:49:26,339 --> 00:49:27,340
Totisesti.

766
00:49:31,094 --> 00:49:32,345
Nainen mukana.

767
00:49:32,428 --> 00:49:33,763
Ajattelin, että pitäisit.

768
00:49:33,846 --> 00:49:36,474
Tämä oli soittanut suutaan Vito Lupinosta.

769
00:49:38,434 --> 00:49:39,811
Siitä mafiapomosta.

770
00:49:40,520 --> 00:49:41,521
Niin.

771
00:49:44,565 --> 00:49:45,983
Jalka tohjona.

772
00:49:46,067 --> 00:49:47,068
Siltä näyttää.

773
00:49:49,195 --> 00:49:51,447
Selvitämme tämän vuorokaudessa.

774
00:50:30,027 --> 00:50:32,029
Outo hetki kylpeä, Frank.

775
00:50:46,252 --> 00:50:47,253
Kolikoita.

776
00:51:14,197 --> 00:51:15,615
"Frankenstein."

777
00:51:15,698 --> 00:51:16,699
Frankenstein?

778
00:51:18,075 --> 00:51:19,535
Frankenstein.

779
00:51:22,163 --> 00:51:23,164
Oletko saksalainen?

780
00:51:23,247 --> 00:51:24,248
Sveitsiläinen.

781
00:51:25,416 --> 00:51:27,418
"Hänen morsiamensa."

782
00:51:27,502 --> 00:51:29,545
Niin lehdet kutsuvat minua.

783
00:51:29,629 --> 00:51:30,963
Mikä on nimeni?

784
00:51:33,299 --> 00:51:36,260
En muista sitä.

785
00:51:42,308 --> 00:51:43,684
Haloo?

786
00:51:45,686 --> 00:51:46,979
Ginger.

787
00:51:49,148 --> 00:51:50,233
"Ginger"?

788
00:51:54,737 --> 00:51:57,365
Ei, se oli vain vitsi.

789
00:51:59,158 --> 00:52:00,159
Penelope.

790
00:52:01,202 --> 00:52:02,203
"Penelope"?

791
00:52:05,873 --> 00:52:07,124
Penelope mikä?

792
00:52:09,001 --> 00:52:10,002
Rogers.

793
00:52:14,507 --> 00:52:16,175
"Penelope Rogers."

794
00:52:19,095 --> 00:52:20,096
Hyvä kuva.

795
00:52:20,179 --> 00:52:21,347
TAPPAJAHIRVIÖITÄ ETSITÄÄN!

796
00:52:21,430 --> 00:52:22,849
"Hänen morsiamensa."

797
00:52:22,932 --> 00:52:24,308
Frankenstein. Frankenstein.

798
00:52:24,392 --> 00:52:25,935
Rouva Penelope Frankenstein.

799
00:52:27,812 --> 00:52:29,605
Se rimmaa hyvin.

800
00:52:32,775 --> 00:52:34,819
Tahdotko panna?

801
00:52:34,902 --> 00:52:36,654
Voi tulla paremmin uni.

802
00:53:01,345 --> 00:53:03,306
Ehkä tämä virkistää muistiani.

803
00:53:18,779 --> 00:53:19,780
Hyvä.

804
00:53:28,998 --> 00:53:29,999
Ei. Ei.

805
00:53:32,293 --> 00:53:33,794
Ei. Ei. Kiitos.

806
00:53:36,297 --> 00:53:37,298
Ei kiitos.

807
00:53:41,427 --> 00:53:43,429
Yritin vain olla ystävällinen.

808
00:53:43,512 --> 00:53:44,513
Olen pahoillani.

809
00:53:54,023 --> 00:53:56,192
Miten ruumis Indianassa liittyy -

810
00:53:56,275 --> 00:53:58,569
monsterimurhaajiin Chicagossa?

811
00:53:58,653 --> 00:54:00,321
Minulla on aavistus.

812
00:54:00,404 --> 00:54:01,489
Malloy?

813
00:54:01,572 --> 00:54:03,824
Ei. Wiles. Rikoskomisario Wiles.

814
00:54:03,908 --> 00:54:05,701
Minulle ilmoitettiin nimi Malloy.

815
00:54:05,785 --> 00:54:07,828
Chicagosta.
-Minä olen Malloy.

816
00:54:07,912 --> 00:54:09,497
Myrna Malloy.

817
00:54:09,580 --> 00:54:10,706
Hauska tavata.

818
00:54:11,207 --> 00:54:13,751
Anteeksi.
Meillä on muutama kysymys teille.

819
00:54:14,877 --> 00:54:16,379
Onko nainenkin komisario?

820
00:54:16,462 --> 00:54:18,923
Tarkkaan ottaen ei, mutta…

821
00:54:19,006 --> 00:54:20,383
Hän on sihteerini.

822
00:54:20,466 --> 00:54:21,801
Vaikutti läpihuutojutulta, -

823
00:54:21,884 --> 00:54:23,511
joten annoin hänelle tilaisuuden.

824
00:54:23,594 --> 00:54:24,804
Eka kerta?

825
00:54:24,887 --> 00:54:26,973
Naiselta ei sovi kysyä noin.

826
00:54:27,765 --> 00:54:29,850
Katselkaa vapaasti ympärillenne.

827
00:54:29,934 --> 00:54:31,936
Olen melko varma, ettei tämä liity -

828
00:54:32,019 --> 00:54:34,021
mitenkään Chicagon juttuunne.

829
00:54:34,105 --> 00:54:35,439
Millä perusteella, seriffi?

830
00:54:35,523 --> 00:54:37,942
Kukaan ei ole nähnyt ketään -

831
00:54:38,025 --> 00:54:40,403
saamaamme kuvaukseen sopivaa.

832
00:54:40,486 --> 00:54:42,196
Palaako?
-En koske noihin.

833
00:54:42,697 --> 00:54:44,615
Kernaasti, kiitos.
-Ja…

834
00:54:44,699 --> 00:54:46,534
Kernaasti, kiitos paljon.

835
00:54:46,617 --> 00:54:49,161
Ja ne kaksi kyllä pistäisivät silmään.

836
00:54:49,245 --> 00:54:50,496
Fiksu mies.

837
00:54:51,163 --> 00:54:52,331
Teetkö muistiinpanoja?

838
00:54:52,832 --> 00:54:54,750
En. Ei ole kynää.

839
00:54:55,626 --> 00:54:57,712
Ne kaksi eivät liity tähän.

840
00:54:58,254 --> 00:55:00,673
Linkkaava likka ja monsteri?

841
00:55:00,756 --> 00:55:03,175
Ei kyllä jäisi huomaamatta.

842
00:55:03,259 --> 00:55:05,344
Olette huumoriveikkoja täällä Indianassa.

843
00:55:06,262 --> 00:55:08,139
Kysyn vielä siitä naisesta.

844
00:55:08,764 --> 00:55:10,516
Tunnistiko kukaan häntä?

845
00:55:10,599 --> 00:55:12,768
Kuulemma harvinaisen ruma.

846
00:55:12,852 --> 00:55:14,186
Just.

847
00:55:14,270 --> 00:55:16,272
Kuin luodut toisilleen.

848
00:55:16,814 --> 00:55:18,816
Onko tietoa, kuka hän on?

849
00:55:22,862 --> 00:55:25,322
Tupakointi tappaa ruokahalun.

850
00:55:25,823 --> 00:55:27,283
Vahditko muotojasi?

851
00:55:28,159 --> 00:55:29,869
Inhottaa, kun olet tuollainen.

852
00:55:29,952 --> 00:55:31,203
Millainen?

853
00:55:31,287 --> 00:55:34,206
Esität kusipäätä. Ei kyllä naurata.

854
00:55:34,999 --> 00:55:36,625
Minusta se on riemukasta.

855
00:55:36,709 --> 00:55:38,627
Niin saan urkittua parhaat tiedot.

856
00:55:38,711 --> 00:55:40,421
Hoida sinä poliisityö, -

857
00:55:40,504 --> 00:55:41,672
minä viettelen seriffit.

858
00:55:42,173 --> 00:55:43,507
Olen neiti Perjantai.

859
00:55:46,302 --> 00:55:48,179
Mitä ajattelet?

860
00:55:48,971 --> 00:55:49,972
Onko aavistus?

861
00:55:56,395 --> 00:55:57,563
RONNIE REEDIN TIE TÄHTIIN

862
00:55:57,646 --> 00:55:59,106
Löysin sen pellolta, -

863
00:55:59,190 --> 00:56:00,941
kun flirttailit söpön seriffin kanssa.

864
00:56:03,277 --> 00:56:04,737
Minne sinä menet?

865
00:56:04,820 --> 00:56:06,238
Minne se junakin.

866
00:56:06,322 --> 00:56:10,201
New Yorkiin. Ostin liput klo 11.03 junaan.

867
00:56:12,286 --> 00:56:14,121
Mitähän Ronnie Reedin elokuvaa -

868
00:56:14,205 --> 00:56:16,290
esitetään nyt New Yorkissa?

869
00:56:20,628 --> 00:56:22,463
Penelope Rogers.

870
00:56:24,423 --> 00:56:26,092
Kuin Ginger Rogers?

871
00:56:28,344 --> 00:56:31,097
Nyt tajusin.

872
00:56:34,475 --> 00:56:37,228
Miltä tuntui panna ennen onnettomuutta?

873
00:56:41,607 --> 00:56:42,817
Noin hyvältäkö?

874
00:56:43,943 --> 00:56:45,444
Se oli kuin tulivuori.

875
00:56:46,946 --> 00:56:48,114
Alkuräjähdys.

876
00:56:48,614 --> 00:56:51,283
Auringon kilo.

877
00:56:52,451 --> 00:56:54,203
Karkkia.

878
00:56:57,331 --> 00:56:58,791
Ei tästä maailmasta.

879
00:57:09,426 --> 00:57:11,428
Onko hän kunnossa?

880
00:57:12,680 --> 00:57:14,682
Se mies siellä junassa?

881
00:57:17,560 --> 00:57:19,186
Hän voi varmaan…

882
00:57:20,146 --> 00:57:20,980
ihan hyvin.

883
00:57:23,357 --> 00:57:24,358
Juu.

884
00:57:31,657 --> 00:57:33,159
Oletko kunnossa?

885
00:57:33,242 --> 00:57:35,411
Hermoni. Joskus on vaikea…

886
00:57:36,871 --> 00:57:39,331
Vaikea saada kunnolla henkeä.

887
00:57:42,376 --> 00:57:43,752
Lehtileikkeeni.

888
00:57:46,297 --> 00:57:48,465
Se oli tässä. Voi luoja.

889
00:57:49,175 --> 00:57:52,219
Voitaisiinko mennä elokuviin?

890
00:57:53,888 --> 00:57:55,472
RONNIE REED SALAPERÄINEN SALAPOLIISI

891
00:57:55,556 --> 00:57:56,557
PARHAAT ÄÄNIELOKUVAT

892
00:57:56,640 --> 00:57:58,184
AMERIKAN ONNELLISIN TANSSITÄHTI

893
00:57:58,267 --> 00:58:00,019
Se on hyvä.

894
00:58:00,102 --> 00:58:01,395
Carnegie on parempi -

895
00:58:01,478 --> 00:58:03,772
kuin Langer's, mutta onko se loistava?

896
00:58:03,856 --> 00:58:06,358
Chicagostakin saa kelpo pastramia.

897
00:58:08,152 --> 00:58:10,988
Mikä tuo tuoksu on, Frankie?

898
00:58:12,156 --> 00:58:13,282
Pretzeleitä.

899
00:58:16,202 --> 00:58:18,370
Suosikkejasi.
-Minunko?

900
00:58:18,454 --> 00:58:20,247
Ihanko tosi?

901
00:58:24,001 --> 00:58:25,878
Voi luoja.

902
00:58:32,009 --> 00:58:34,303
Kakkoskaupunkipaska alkaa jo kyllästyttää.

903
00:58:34,970 --> 00:58:36,347
Eikö ole nälkä?

904
00:58:37,181 --> 00:58:40,309
Salaperäinen salapoliisi? Se on nähty jo.

905
00:58:40,392 --> 00:58:41,894
Katsotaan mieluummin tämä.

906
00:58:41,977 --> 00:58:43,062
Ei, ei, ei.

907
00:58:43,145 --> 00:58:45,522
Ne ihmisetkö, joiden kanssa puhuit?

908
00:58:45,606 --> 00:58:47,566
Ne eivät ole ihmisiä, Monsieur.

909
00:58:48,609 --> 00:58:50,277
Vaan kuolleita.

910
00:58:50,903 --> 00:58:52,029
Kuolleita?

911
00:58:52,112 --> 00:58:54,865
Niin, Monsieur. Zombeja.

912
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Anteeksi.
-Eläviä kuolleita.

913
00:58:58,410 --> 00:59:00,037
Haudoistaan vietyjä raatoja…

914
00:59:00,120 --> 00:59:01,205
Pyydän anteeksi.

915
00:59:01,288 --> 00:59:03,540
…pakkotyössä sokeritehtailla -

916
00:59:03,624 --> 00:59:04,792
ja pelloilla yöaikaan.

917
00:59:04,875 --> 00:59:06,043
Anteeksi.

918
00:59:11,298 --> 00:59:13,842
Katsokaa! Tuolta ne tulevat.

919
00:59:16,971 --> 00:59:18,055
Voi ei.

920
00:59:18,138 --> 00:59:19,598
Älä välitä heistä, kulta.

921
00:59:19,682 --> 00:59:21,725
Lopeta, Eddie. Ei.

922
00:59:21,809 --> 00:59:23,102
Hyvä on, hyvä on.

923
00:59:23,185 --> 00:59:24,186
Lopetetaan sitten.

924
00:59:32,528 --> 00:59:33,737
Eddie, ei.

925
00:59:34,530 --> 00:59:37,032
Anteeksi. Olisiko tulitikkua?

926
00:59:37,116 --> 00:59:38,784
Eddie, ei.

927
00:59:38,867 --> 00:59:41,996
En voi. Ei, lopeta.

928
00:59:42,079 --> 00:59:43,163
Ei, ei.

929
00:59:45,040 --> 00:59:47,668
Luoja.
-Kiihottavatko hirviöt, Eddie?

930
00:59:47,751 --> 00:59:49,753
Herraisä.
-Maahan, poika.

931
00:59:49,837 --> 00:59:52,006
Helvetti vie.

932
00:59:52,715 --> 00:59:53,799
Hän sanoi "ei".

933
00:59:54,550 --> 00:59:56,552
Toki voit nussia häntä, jos haluat.

934
00:59:56,635 --> 00:59:58,387
Se voi muistaakseni olla kivaa.

935
00:59:58,470 --> 01:00:00,514
Varsinkin märällä pillulla,
Eddie, usko pois.

936
01:00:00,597 --> 01:00:02,433
Hirviöitä.
-Ei.

937
01:00:02,516 --> 01:00:03,934
Ne ovat hirviöitä!
-Ei, ei, ei.

938
01:00:04,476 --> 01:00:05,894
Ne murhaajamonsterit!

939
01:00:05,978 --> 01:00:06,812
Tuolla!

940
01:00:06,895 --> 01:00:09,356
Pysäyttäkää heidät!

941
01:00:12,735 --> 01:00:14,445
Hän kosketti minua!

942
01:00:21,160 --> 01:00:22,161
Jessus.

943
01:00:22,244 --> 01:00:24,705
Hirviöt!
-Murhaajamonsterit!

944
01:00:25,789 --> 01:00:28,250
Tuolla ne menevät!
-Pysäyttäkää heidät!

945
01:00:28,876 --> 01:00:30,878
Ne murhaajamonsterit!

946
01:00:31,378 --> 01:00:33,088
Pitänee mennä tuonnepäin.

947
01:00:34,923 --> 01:00:35,966
Olet nero.

948
01:00:41,889 --> 01:00:43,265
Käytit minusta nimeä Penny.

949
01:00:44,099 --> 01:00:45,642
Penny?
-Niin, lempinimenä.

950
01:00:45,726 --> 01:00:47,061
Penninvenyttäjä.

951
01:00:47,144 --> 01:00:49,313
Pennonen. Pikku Penny.

952
01:00:49,396 --> 01:00:51,648
Penelope on vanhan naisen nimi.

953
01:00:51,732 --> 01:00:52,816
Kyllä. Minä…

954
01:00:52,900 --> 01:00:55,027
Sanoin Pikku Penny.

955
01:00:59,740 --> 01:01:00,824
Pysäyttäkää heidät!

956
01:01:02,242 --> 01:01:04,370
Liikkumatta!

957
01:01:08,665 --> 01:01:10,834
Lukitse ovi.

958
01:01:15,964 --> 01:01:17,132
Hei, hetkinen.
-Anteeksi.

959
01:01:45,035 --> 01:01:46,245
Anteeksi.

960
01:02:04,638 --> 01:02:07,641
Saisiko olla torttua? Ei vai?

961
01:02:48,307 --> 01:02:50,350
Korkealentoista, mutta myös…

962
01:02:50,434 --> 01:02:52,436
Myös surullista.

963
01:02:52,519 --> 01:02:54,688
Matalalaatuista,
surullista ja korkealentoista.

964
01:02:54,771 --> 01:02:56,023
Korkeaa, mutta matalaa.

965
01:02:59,193 --> 01:03:00,652
Anteeksi.

966
01:03:03,614 --> 01:03:04,948
Anteeksi, herra.

967
01:03:07,451 --> 01:03:10,704
Ronnie. Herra Reed.
-Niin?

968
01:03:11,246 --> 01:03:14,374
Voi… voi luoja.

969
01:03:14,458 --> 01:03:16,543
Se olet sinä. Se olen minä.

970
01:03:20,130 --> 01:03:21,757
Ronnie. Minä…

971
01:03:22,466 --> 01:03:25,969
Siitä on… Manchester, 1917.

972
01:03:26,053 --> 01:03:27,262
Vai niin.
-Silloin…

973
01:03:28,931 --> 01:03:30,641
Varieteeaikoinasi.

974
01:03:30,724 --> 01:03:32,809
Kengät, todellakin.

975
01:03:32,893 --> 01:03:35,896
Ne ovat kuin taideteokset.

976
01:03:36,897 --> 01:03:39,942
1917. Hymyilit minulle.

977
01:03:42,819 --> 01:03:45,656
Olit säteilevä.

978
01:03:46,240 --> 01:03:48,700
Säilytän lippua yhä.
-No, kiitos…

979
01:03:48,784 --> 01:03:50,118
Sinä, sinä…

980
01:03:50,744 --> 01:03:53,497
Voin kertoa iloksesi, -

981
01:03:53,997 --> 01:03:56,625
etten ole enää yksin.

982
01:03:56,708 --> 01:03:58,043
Kiitos.

983
01:04:00,003 --> 01:04:01,922
Anteeksi. Minä vain…

984
01:04:04,800 --> 01:04:06,426
Kiitän sinua…

985
01:04:08,762 --> 01:04:10,389
…ja vain sinua -

986
01:04:10,472 --> 01:04:12,307
selviytymisestäni.

987
01:04:15,394 --> 01:04:16,645
Tuota…

988
01:04:18,939 --> 01:04:21,775
Valitan, muru, mutta et ole tyyppiäni.

989
01:04:30,158 --> 01:04:31,994
Enpä tiedä. Enpä tiedä.

990
01:04:33,537 --> 01:04:34,830
Kuka tuo on?

991
01:04:34,913 --> 01:04:37,040
Tunnen kyllä aromin.

992
01:04:37,124 --> 01:04:38,667
Nauran aina kesken kohtauksen, -

993
01:04:38,750 --> 01:04:40,168
koska en vain voi…

994
01:04:50,053 --> 01:04:51,722
Jestas sentään.

995
01:05:25,380 --> 01:05:27,174
Hyvä, Frankie!

996
01:05:51,698 --> 01:05:53,700
Beibi!

997
01:07:14,740 --> 01:07:16,408
Mitä sinä teet täällä?

998
01:07:17,284 --> 01:07:18,785
Voi hyvä taivas.

999
01:07:21,037 --> 01:07:21,997
Frankie!

1000
01:07:22,539 --> 01:07:24,624
Frankie, meidän täytyy häipyä…

1001
01:07:24,708 --> 01:07:28,712
Puttin' on the Ritz!

1002
01:07:33,675 --> 01:07:34,509
Seis!

1003
01:07:34,593 --> 01:07:37,345
Konstaapelit, odottakaa.

1004
01:07:37,429 --> 01:07:38,805
Liikkumatta!

1005
01:07:38,889 --> 01:07:40,932
Paikalla, jäykkänä, tikkuna.

1006
01:07:41,016 --> 01:07:42,893
Ammun teidät kaikki. Liikkumatta.

1007
01:07:42,976 --> 01:07:43,810
Laske ase.

1008
01:07:43,894 --> 01:07:46,229
Pane ase maahan.
-Pudota se.

1009
01:07:46,730 --> 01:07:48,023
Päästäkää hänet.

1010
01:07:50,692 --> 01:07:51,902
Päästäkää hänet!

1011
01:08:04,122 --> 01:08:05,165
Mene.

1012
01:08:05,874 --> 01:08:06,875
Mene.

1013
01:08:08,335 --> 01:08:09,836
Herra Ronnie Reed, arvoisa yleisö.

1014
01:08:10,879 --> 01:08:12,714
Menetitkö muistisi?

1015
01:08:13,131 --> 01:08:15,175
Älä huoli, minulla on aivot.

1016
01:08:15,258 --> 01:08:17,511
Tässä sähikäisessä riittää aivoja.

1017
01:08:17,594 --> 01:08:19,888
Hän on aivot operaation takana.

1018
01:08:19,971 --> 01:08:22,349
Tämä on aivolaaki.

1019
01:08:24,518 --> 01:08:25,894
Päästätkö?

1020
01:08:29,523 --> 01:08:30,690
Rauhallisesti, pojat.

1021
01:08:31,274 --> 01:08:32,692
Mene polvillesi.

1022
01:08:36,780 --> 01:08:37,948
Ei saa satuttaa.

1023
01:08:38,031 --> 01:08:40,033
Älä tee minulle pahaa. Olen pahoillani.

1024
01:08:40,617 --> 01:08:42,077
Olet pahoillasi mistä?

1025
01:08:43,620 --> 01:08:45,121
Oletko tehnyt jotain väärin?

1026
01:08:45,664 --> 01:08:48,291
Jotain, mistä luulit selviäväsi?

1027
01:08:48,375 --> 01:08:51,002
Paine, haava, harmi, vamma.

1028
01:08:51,545 --> 01:08:53,213
Selkäsauna.

1029
01:08:53,296 --> 01:08:55,215
Löylytys, pieksäntä, nuijinta.

1030
01:08:55,298 --> 01:08:57,259
Jotain jäytävää?

1031
01:08:57,342 --> 01:08:58,468
Vähän väkivaltaa?

1032
01:08:59,761 --> 01:09:01,638
Uutisia. Uutisia!

1033
01:09:01,721 --> 01:09:03,181
Lukekaa kaikki siitä.

1034
01:09:03,265 --> 01:09:05,350
Täältä pesee tarinaa.

1035
01:09:07,185 --> 01:09:09,896
Kylläpä pollareita piisaa.

1036
01:09:11,314 --> 01:09:12,649
Tahdotteko vinkin?

1037
01:09:12,732 --> 01:09:15,861
Lupino lahjoo poliisipäällikköä.

1038
01:09:16,403 --> 01:09:19,656
Herra Vito Lupino, mafiapomo, -

1039
01:09:19,739 --> 01:09:21,825
naisten murhaaja.

1040
01:09:22,701 --> 01:09:24,828
Elsie, Lucy, May, -

1041
01:09:26,496 --> 01:09:27,330
Rae, -

1042
01:09:27,956 --> 01:09:30,292
kaikki löytyivät
kuolleina kieli katkottuna.

1043
01:09:31,209 --> 01:09:33,003
Niinhän sitä sanotaan:

1044
01:09:33,086 --> 01:09:34,629
vaikeneminen on kultaa.

1045
01:09:35,839 --> 01:09:37,716
Mutta minä elän laulamalla.

1046
01:09:38,258 --> 01:09:41,595
Pankaa aseet pois, niin kerron kaiken.

1047
01:09:41,678 --> 01:09:43,847
Minä puhun nyt. Onko selvä?

1048
01:09:44,931 --> 01:09:46,224
Menikö herne nenään?

1049
01:09:46,308 --> 01:09:48,268
Itse ammutte ketä haluatte.

1050
01:09:48,351 --> 01:09:50,145
Huijaatte ja voitatte.

1051
01:09:50,228 --> 01:09:51,646
Vainajat ovat vihaisia.

1052
01:09:53,273 --> 01:09:54,357
Pelottaako?

1053
01:09:55,567 --> 01:09:57,235
Mitä sinä teit?

1054
01:09:57,319 --> 01:09:58,403
Juuri sinä.

1055
01:09:58,945 --> 01:10:00,113
Ja sinä.

1056
01:10:00,989 --> 01:10:02,908
Mitä sinä teit?

1057
01:10:02,991 --> 01:10:05,577
Kukaan ei nähnyt, kun painoit päätä alas.

1058
01:10:06,077 --> 01:10:10,123
Rouva Alice Thompson, kuoli 30
-vuotiaana.

1059
01:10:10,206 --> 01:10:12,208
Tässä, läsnä.

1060
01:10:14,628 --> 01:10:16,963
Jätit hänet makuuhuoneeseen itkemään.

1061
01:10:18,089 --> 01:10:19,633
Kompastui matkalla ulos, -

1062
01:10:19,716 --> 01:10:21,051
hullu ämmä.

1063
01:10:21,968 --> 01:10:22,969
Providence Hagen, -

1064
01:10:23,053 --> 01:10:25,472
surkea, vanha, rupsahtanut vaimovainaja.

1065
01:10:25,555 --> 01:10:26,765
Tässä.

1066
01:10:26,848 --> 01:10:29,351
Francis McBurns, janoaa hyvitystä.

1067
01:10:29,893 --> 01:10:31,102
Kuulen heidät.

1068
01:10:31,186 --> 01:10:32,771
Tässä. Tässä.

1069
01:10:32,854 --> 01:10:34,064
Tässä. Tässä.

1070
01:10:36,441 --> 01:10:37,817
He ovat kaikki täällä.

1071
01:10:38,652 --> 01:10:41,071
Vaiennetut, tukahdutetut, nujerretut.

1072
01:10:41,154 --> 01:10:43,740
Vainajilla on sanottavaa.

1073
01:10:44,532 --> 01:10:46,910
Ja minä sanon sen! Kriittinen massa.

1074
01:10:46,993 --> 01:10:49,454
Mädännäisten käy kalpaten!

1075
01:10:49,537 --> 01:10:51,581
Elämä kostaa teille -

1076
01:10:51,665 --> 01:10:52,874
hirviöiden kädestä!

1077
01:10:52,958 --> 01:10:53,792
Seis!

1078
01:11:11,977 --> 01:11:12,978
Paetkaa!

1079
01:11:13,061 --> 01:11:14,729
Pysykää rauhallisina.

1080
01:11:16,731 --> 01:11:18,566
Minne he menivät?

1081
01:11:19,192 --> 01:11:21,236
Konstaapelit, odottakaa.

1082
01:11:21,319 --> 01:11:22,320
Näkyykö heitä?

1083
01:11:23,613 --> 01:11:25,490
Olit… ihan…

1084
01:11:25,615 --> 01:11:27,617
uskomaton!

1085
01:11:27,701 --> 01:11:30,286
Olet minun.

1086
01:11:31,413 --> 01:11:32,706
Olet minun.

1087
01:11:32,789 --> 01:11:34,165
Hyvä luoja.

1088
01:11:35,250 --> 01:11:36,626
Kuka sinä olet?

1089
01:11:36,710 --> 01:11:38,044
Frank.

1090
01:11:38,128 --> 01:11:40,547
Mitä minä olen tehnyt?

1091
01:11:41,548 --> 01:11:44,175
Se jepari näytti yllättyneeltä.

1092
01:11:44,259 --> 01:11:46,678
Kultaseni, tiedän.

1093
01:11:47,387 --> 01:11:52,600
Aivan helvetin kamalaa. Tiedän.

1094
01:11:53,435 --> 01:11:57,355
Nyt ei ole enää muuta tehtävää kuin elää.

1095
01:12:13,204 --> 01:12:16,124
Seis siihen paikkaan! Poliisi!

1096
01:12:41,066 --> 01:12:42,233
Hidasta vähän.

1097
01:12:43,568 --> 01:12:45,487
Hitaammin. Hitaammin.

1098
01:12:46,654 --> 01:12:47,781
Ota hitaammin.

1099
01:12:48,448 --> 01:12:49,616
Ota hitaammin.

1100
01:12:50,492 --> 01:12:52,077
Poliisi!
-Kädet ylös.

1101
01:12:52,160 --> 01:12:54,662
Tulkaa esille.
-Esiin sieltä.

1102
01:12:54,746 --> 01:12:56,706
Kaksi huonetta. Tarkistakaa ne.

1103
01:12:58,041 --> 01:12:59,626
Langoista käyntiin!

1104
01:13:00,877 --> 01:13:03,213
Jippii!

1105
01:13:18,186 --> 01:13:19,437
Anna isukille pusu.

1106
01:13:28,863 --> 01:13:30,323
Kop, kop.
-Kuka siellä?

1107
01:13:30,406 --> 01:13:32,242
Karate.
-Karate kuka?

1108
01:13:32,325 --> 01:13:33,910
Et voi karate kanssani.

1109
01:13:39,707 --> 01:13:42,627
Löysin kultaa!

1110
01:14:19,247 --> 01:14:21,624
Park Avenuen kattohuoneistoista -

1111
01:14:21,708 --> 01:14:23,084
Mainen maakellareihin…

1112
01:14:23,168 --> 01:14:24,335
TAPPAJAMORSIAMEN KUMOUS!

1113
01:14:24,419 --> 01:14:25,670
…leviää vallankumous, -

1114
01:14:25,753 --> 01:14:28,173
jonka käynnisti
nimetön hirviölainsuojaton.

1115
01:14:28,256 --> 01:14:30,341
TYTTÖKAPINA! NAISKANSANNOUSU!

1116
01:14:30,425 --> 01:14:32,594
Naiset valtaavat kadut maalatuin kasvoin.

1117
01:14:32,677 --> 01:14:33,511
MUSTETYTÖT

1118
01:14:33,595 --> 01:14:35,430
"Aivolaaki" on heidän oudon -

1119
01:14:35,513 --> 01:14:36,639
vetoava sotahuutonsa.

1120
01:14:36,723 --> 01:14:38,391
AIVOLAAKI!

1121
01:14:47,567 --> 01:14:50,862
Vittu mitä paskaa! Aivolaaki!

1122
01:14:50,945 --> 01:14:54,032
Aivolaaki! Se iskee!

1123
01:14:54,115 --> 01:14:56,367
Aivolaaki!

1124
01:14:58,119 --> 01:14:59,245
Painu helvettiin!

1125
01:14:59,787 --> 01:15:02,207
Aivolaaki!

1126
01:15:02,999 --> 01:15:04,500
Haista paska!

1127
01:15:04,584 --> 01:15:07,837
Aivolaaki! Aivolaaki!

1128
01:15:09,756 --> 01:15:12,550
Helvetin aivolaaki!

1129
01:15:16,095 --> 01:15:18,806
Frankie, katso mitä löysin.

1130
01:15:39,410 --> 01:15:42,163
Miten perhe voi, Clyde?
Anettella kaikki hyvin?

1131
01:15:42,247 --> 01:15:44,874
Kyllä, herra Lupino. Kiitos.

1132
01:15:44,958 --> 01:15:46,292
Hyvin voivat.

1133
01:15:46,834 --> 01:15:49,754
Sinulla on kuulemma kiva sivubisnes myös.

1134
01:15:50,421 --> 01:15:52,257
Maukas.

1135
01:15:53,049 --> 01:15:54,759
Ei niinkään enää.

1136
01:15:54,842 --> 01:15:56,386
Vauva kotona pitää kiireisenä, -

1137
01:15:56,469 --> 01:15:58,137
joten ei oikein ehdi.

1138
01:15:58,221 --> 01:15:59,639
Älä nyt, Clyde.

1139
01:15:59,722 --> 01:16:01,724
Kyllä muidenkin kuin vauvan -

1140
01:16:01,808 --> 01:16:05,061
pitää päästä imemään tissiä, eikö?

1141
01:16:07,897 --> 01:16:10,024
Niinpä. Mutta huulesi höltyvät, -

1142
01:16:10,108 --> 01:16:12,568
kun kyrpääsi imetään, -

1143
01:16:13,152 --> 01:16:14,320
eikö, babyface?

1144
01:16:15,405 --> 01:16:18,157
Hermostuttaa, kun gangsterin heila -

1145
01:16:18,241 --> 01:16:21,244
sanoo, että laulaa sapuskansa eteen.

1146
01:16:21,327 --> 01:16:24,414
Vasikointia ja sellaista.

1147
01:16:26,916 --> 01:16:32,297
Nimeää minut juuri ennen verilöylyä.

1148
01:16:33,381 --> 01:16:35,675
Osoittaa huonoa makua.

1149
01:16:40,847 --> 01:16:42,265
ETSINTÄKUULUTETTU

1150
01:16:42,348 --> 01:16:44,684
Ida Bolinski.

1151
01:16:44,767 --> 01:16:48,521
Hän tietää paljon enemmän kuin pitäisi.

1152
01:16:49,564 --> 01:16:52,567
Hän oli aina oikea sähikäinen.

1153
01:16:52,650 --> 01:16:55,320
Poliisipäällikkö kertoo,
missä heitä seurataan.

1154
01:16:56,070 --> 01:16:57,155
Hoida homma.

1155
01:16:59,657 --> 01:17:02,452
Mehän hoidimme sen jo.

1156
01:17:03,453 --> 01:17:05,913
Ei paljon siltä näytä.

1157
01:17:08,875 --> 01:17:10,084
Tokihan.

1158
01:17:11,252 --> 01:17:13,379
Kaikki on hoidettu.

1159
01:17:13,463 --> 01:17:14,964
Ei syytä huoleen, pomo.

1160
01:17:15,048 --> 01:17:16,424
Kuollut ja kuopattu.

1161
01:17:43,242 --> 01:17:45,495
Mikä vauvan nimi on, Clyde?

1162
01:17:46,120 --> 01:17:48,956
Se on Frank. Eli Franklin.

1163
01:17:49,040 --> 01:17:50,291
Hyvä nimi.

1164
01:17:52,168 --> 01:17:53,211
Clyde.

1165
01:17:53,294 --> 01:17:55,338
Katkaise hänen kielensä.

1166
01:17:55,421 --> 01:17:57,757
Tahdon sen muistoksi.

1167
01:18:01,511 --> 01:18:02,804
Kiitos, herra.

1168
01:18:04,430 --> 01:18:07,809
Ja sano terveisiä ihanalle vaimollesi, -

1169
01:18:07,892 --> 01:18:09,310
Annettelle.

1170
01:18:10,269 --> 01:18:11,979
Vautsi vau, Annette?

1171
01:18:19,237 --> 01:18:21,239
16 kopiomurhaa kahdessa viikossa.

1172
01:18:21,322 --> 01:18:22,323
FBI sälyttää ne -

1173
01:18:22,407 --> 01:18:24,992
kaikki hänen kontolleen.

1174
01:18:25,076 --> 01:18:26,077
Suut vaahdossa.

1175
01:18:26,160 --> 01:18:29,205
17.
-Ainoa todistettu on yökerhon poliisi.

1176
01:18:29,288 --> 01:18:30,623
Se oli itsepuolustusta.

1177
01:18:30,706 --> 01:18:31,707
Ei epäilystäkään.

1178
01:18:31,791 --> 01:18:33,709
Itsepuolustusta?

1179
01:18:33,793 --> 01:18:36,003
Hän tähtäsi poliisia aseellaan.

1180
01:18:36,087 --> 01:18:37,088
Ei aikonut tappaa.

1181
01:18:37,171 --> 01:18:38,923
Hän vain puhui.

1182
01:18:39,006 --> 01:18:40,633
Kun joku vähän keikuttaa venettä, -

1183
01:18:40,716 --> 01:18:42,969
kaikki ovat heti kimpussa.

1184
01:18:43,052 --> 01:18:45,388
Aiotko liittyä kansanliikkeeseen?

1185
01:18:45,471 --> 01:18:46,931
Koko maailma -

1186
01:18:47,014 --> 01:18:49,475
kohisee naisrikollisesta. Se kiihottaa.

1187
01:18:49,559 --> 01:18:52,061
Kunpa heitä kiinnostaisi yhtä paljon -

1188
01:18:52,145 --> 01:18:53,896
naisastronautti tai naisaivokirurgi.

1189
01:18:53,980 --> 01:18:55,231
Tai naisrikospoliisi.

1190
01:18:55,314 --> 01:18:56,524
Tai naisrikospoliisi.

1191
01:18:57,900 --> 01:18:59,902
Aivan. Touché.

1192
01:19:00,903 --> 01:19:03,239
Heidät nähtiin eilen markkinoilla -

1193
01:19:03,322 --> 01:19:05,241
Fredonian liepeillä New Yorkissa.

1194
01:19:05,783 --> 01:19:07,452
Sinne on neljän tunnin matka.

1195
01:19:08,536 --> 01:19:09,996
Voi helvetti. Hyvä on.

1196
01:19:10,079 --> 01:19:12,248
USA:n MAANTIEKARTTA

1197
01:19:13,791 --> 01:19:15,460
Missä solmioni on?

1198
01:19:19,589 --> 01:19:21,799
Hän katsoi sinua siellä juhlissa.

1199
01:19:22,341 --> 01:19:23,634
Aavistatko taas jotain?

1200
01:19:23,718 --> 01:19:25,511
Kuin vanhaa ystävää.

1201
01:19:25,595 --> 01:19:27,972
Moni nainen katsoo minua niin.

1202
01:19:29,098 --> 01:19:31,767
Jopa uudet tuttavuudet.
-Tiedän.

1203
01:19:32,768 --> 01:19:35,188
Keskity juttuun, komisario.

1204
01:19:35,688 --> 01:19:38,191
Minulla on kaikki hyvin.

1205
01:19:40,109 --> 01:19:41,152
Minne seuraavaksi?

1206
01:19:41,694 --> 01:19:43,488
Granger tahtoo meidät New Yorkiin.

1207
01:19:43,571 --> 01:19:45,323
Mutta minulla on eri aavistus.

1208
01:19:45,406 --> 01:19:46,574
Niinpä tietenkin.

1209
01:19:47,783 --> 01:19:50,161
Häämatka heinäpellolle. MGM, 1931.

1210
01:19:50,244 --> 01:19:52,079
Louisville, Kentucky.

1211
01:19:52,163 --> 01:19:54,415
Warren, Ohio. Laulava sotamies.

1212
01:19:54,499 --> 01:19:55,666
Varhaista tuotantoa.

1213
01:19:55,750 --> 01:19:58,628
1927, kun hänellä oli lyhyt sopimus -

1214
01:19:58,711 --> 01:20:00,838
20th Century Picturesin kanssa.

1215
01:20:00,922 --> 01:20:03,591
Sitten on Sydänsurujen loma, 1931.

1216
01:20:03,674 --> 01:20:05,384
Kansas City.
-Kansas City, Kansas, -

1217
01:20:05,468 --> 01:20:06,677
vai Kansas City, Missouri?

1218
01:20:06,761 --> 01:20:08,554
Kansas.
-Kansas.

1219
01:20:08,638 --> 01:20:11,516
Kaikki kaupungit kahden viikon ajalta -

1220
01:20:11,599 --> 01:20:13,851
liittyvät johonkin
Ronnie Reedin elokuviin.

1221
01:20:14,352 --> 01:20:16,604
Nyt he ovat New Yorkin osavaltiossa.

1222
01:20:16,687 --> 01:20:18,105
Mitä se tarkoittaa?

1223
01:20:18,814 --> 01:20:21,192
Suuntana on taatusti Niagaran putoukset.

1224
01:20:21,734 --> 01:20:22,902
Miksi?

1225
01:20:22,985 --> 01:20:26,280
Pakkohäät, 1929. MGM.

1226
01:20:26,364 --> 01:20:29,617
Iso hitti. Sai jopa jatko
-osan 1933.

1227
01:20:29,700 --> 01:20:30,701
Millainen se oli?

1228
01:20:30,785 --> 01:20:33,079
Kamala. Hirvittävä.

1229
01:20:36,624 --> 01:20:38,543
Olet hitonmoinen sihteeri.

1230
01:20:41,379 --> 01:20:43,130
Jake?
-Niin?

1231
01:20:44,549 --> 01:20:46,926
Jos nappaamme ne, tahdon tunnustusta.

1232
01:20:48,386 --> 01:20:50,221
Se ei ole päätettävissäni.

1233
01:20:54,141 --> 01:20:55,393
Mutta tiesithän sen.

1234
01:21:10,032 --> 01:21:13,494
Niagaran putoukset, beibi!

1235
01:21:14,120 --> 01:21:17,206
Maailman kahdeksas ihme!

1236
01:21:17,290 --> 01:21:21,877
Morsiushuntuputoukseksi sanotaan.

1237
01:21:21,961 --> 01:21:23,629
Aivan uskomaton.

1238
01:21:23,713 --> 01:21:25,089
Oletko käynyt?

1239
01:21:25,715 --> 01:21:27,300
Vain elokuvissa.

1240
01:21:27,383 --> 01:21:31,387
Mutta kyseessä on romanttisin kosinta -

1241
01:21:31,470 --> 01:21:32,930
koko Hollywoodin historiassa.

1242
01:21:33,014 --> 01:21:36,183
Pakkohäät.

1243
01:21:36,892 --> 01:21:38,144
Oliko meidän romanttinen?

1244
01:21:38,811 --> 01:21:40,313
Tiedät, etten muista.

1245
01:21:41,856 --> 01:21:42,898
Kosintamme?

1246
01:21:42,982 --> 01:21:44,400
Se oli hienostunut.

1247
01:21:46,569 --> 01:21:48,446
Hienostunut.

1248
01:21:48,529 --> 01:21:50,906
Kerro.
-Me oltiin ajelemassa.

1249
01:21:50,990 --> 01:21:52,867
Minä ajoin.
-Kuten aina.

1250
01:21:52,950 --> 01:21:55,161
Murjotit ja kiukuttelit. En tiennyt syytä.

1251
01:21:55,244 --> 01:21:56,579
Yritin naurattaa sinua.

1252
01:21:56,662 --> 01:21:57,913
Mikään ei tehonnut.

1253
01:21:57,997 --> 01:22:01,083
Ei mikään. Eivät edes tuhmat vitsit.

1254
01:22:01,167 --> 01:22:03,377
Sitten käännyit minuun päin ja sanoit:

1255
01:22:04,128 --> 01:22:06,756
"Etkö tahdo ikinä naimisiin, Frankie?"

1256
01:22:06,839 --> 01:22:08,716
Vastasin:

1257
01:22:10,509 --> 01:22:13,054
"Tietty minä naimisiin tahdon, tyttö."

1258
01:22:13,137 --> 01:22:15,348
Panin käden taskuuni, -

1259
01:22:16,349 --> 01:22:20,061
missä olin säilyttänyt
sormusta jo viikkoja.

1260
01:22:20,144 --> 01:22:22,897
Siinä oli iso rubiini.
-Juuri niin.

1261
01:22:23,439 --> 01:22:25,524
Sanoit "ei, ei, ei".

1262
01:22:25,608 --> 01:22:27,818
Koska itkit etkä tahtonut tehdä sitä niin.

1263
01:22:27,902 --> 01:22:30,613
Sanoin: "Älä nyt vain kieltäydy."

1264
01:22:30,696 --> 01:22:33,449
"Älä kieltäydy, Pikku Penny."

1265
01:22:44,543 --> 01:22:46,295
Ja sitten minä suostuin.

1266
01:22:48,631 --> 01:22:51,425
Niin teit!

1267
01:22:51,509 --> 01:22:53,386
Hyvä luoja, kyllä.

1268
01:22:53,469 --> 01:22:55,262
Sanoin "kyllä, kyllä".
-Kyllä.

1269
01:22:55,346 --> 01:22:56,347
"Kyllä!"

1270
01:22:59,475 --> 01:23:01,560
Niin se yleensä menee.

1271
01:23:03,062 --> 01:23:04,355
Entä sitten?

1272
01:23:04,438 --> 01:23:05,690
Sitten nautimme…

1273
01:23:06,607 --> 01:23:07,650
samppanjaa.

1274
01:23:08,609 --> 01:23:09,819
Ja ostereita.

1275
01:23:09,902 --> 01:23:11,445
Ostereita? Oikeastiko?

1276
01:23:11,529 --> 01:23:15,116
Olit hulluna ostereihin.

1277
01:23:15,658 --> 01:23:16,784
Ahmit hummeria.

1278
01:23:16,867 --> 01:23:18,119
Etkö muista?

1279
01:23:18,202 --> 01:23:20,204
Mentiin siihen merenrantapaikkaan.

1280
01:23:20,287 --> 01:23:22,081
Mihin sormus joutui?

1281
01:23:22,832 --> 01:23:24,417
Se piti kanittaa, -

1282
01:23:24,500 --> 01:23:27,628
että pystyttiin maksamaan ne osterit.

1283
01:23:32,174 --> 01:23:33,467
Onko kaikki hyvin?

1284
01:23:33,551 --> 01:23:34,635
Mistä on kyse?

1285
01:23:34,719 --> 01:23:35,845
En tiedä.

1286
01:23:38,097 --> 01:23:39,974
Mitä nyt tehdään?

1287
01:23:40,057 --> 01:23:42,017
En tiedä. Hän käskee pysähtyä.

1288
01:23:42,101 --> 01:23:43,811
Pysähtyä?
-Juuri niin.

1289
01:23:43,894 --> 01:23:44,895
Pysäytä. Pysäytä.

1290
01:23:44,979 --> 01:23:47,022
Minä pysäytän.
-Seis!

1291
01:23:49,316 --> 01:23:50,359
Hemmetti.

1292
01:23:55,197 --> 01:23:56,449
Mitä tehdään?

1293
01:23:56,532 --> 01:23:57,908
Sano, että olen sairas.

1294
01:23:58,868 --> 01:24:01,996
Olen sairas. Ole ystävällinen hänelle.

1295
01:24:03,122 --> 01:24:04,331
Ystävällinen?

1296
01:24:08,043 --> 01:24:09,378
Päivää, rouva.

1297
01:24:10,254 --> 01:24:12,339
Tuliko tarkkailtua nopeutta?

1298
01:24:12,923 --> 01:24:13,924
Ei, konstaapeli.

1299
01:24:14,008 --> 01:24:17,344
Voinko siis itse valita, paljonko sakotan?

1300
01:24:17,845 --> 01:24:19,305
Se oli vitsi.

1301
01:24:21,015 --> 01:24:23,184
Ajokortti ja rekisteriote.

1302
01:24:23,267 --> 01:24:25,728
Tiedätkö, millä saa osterin levälleen?

1303
01:24:26,729 --> 01:24:27,563
Mitä?

1304
01:24:27,646 --> 01:24:29,064
Panee avaten.

1305
01:24:31,692 --> 01:24:33,277
Sekin oli vitsi.

1306
01:24:39,325 --> 01:24:40,826
Sietäisi pestä suusi.

1307
01:24:45,539 --> 01:24:46,916
Niinpä kai.

1308
01:24:50,419 --> 01:24:52,004
Voiko hän hyvin?

1309
01:24:52,087 --> 01:24:54,924
Hän on sairas. Setäni.

1310
01:24:55,800 --> 01:24:57,551
Ikävä kuulla.

1311
01:24:57,635 --> 01:24:58,677
Ajokortti, kiitos.

1312
01:25:01,639 --> 01:25:03,057
Eikö ole korttia?

1313
01:25:04,517 --> 01:25:05,559
Ei.

1314
01:25:07,728 --> 01:25:09,063
Mikä nimi?

1315
01:25:09,605 --> 01:25:11,315
Ginger Rogers.

1316
01:25:13,901 --> 01:25:16,028
Vitsi. Taas.

1317
01:25:17,279 --> 01:25:18,906
Penelope Rogers.

1318
01:25:20,157 --> 01:25:21,826
"Pikku Penny."

1319
01:25:29,333 --> 01:25:31,585
Pyydän astumaan ulos.

1320
01:25:38,634 --> 01:25:40,928
Kädet konepellille, rouva.

1321
01:25:49,895 --> 01:25:51,605
Oletteko… Tänne.

1322
01:26:00,364 --> 01:26:01,532
Sallitteko?

1323
01:26:05,452 --> 01:26:07,121
Pidättekö runoudesta?

1324
01:26:07,872 --> 01:26:09,039
Toki.

1325
01:26:11,000 --> 01:26:14,712
Aikanaan muuan kreivitär Bray

1326
01:26:16,088 --> 01:26:18,132
hommat niin pitkälle vei

1327
01:26:18,924 --> 01:26:20,843
että huolimatta asemasta

1328
01:26:21,594 --> 01:26:23,470
arvosta ja opistansa

1329
01:26:25,222 --> 01:26:27,224
tutuille vinkkaili hei

1330
01:26:29,560 --> 01:26:31,228
Taisit mennä vähän lankaan?

1331
01:26:33,397 --> 01:26:34,648
Otetaanko toinen?

1332
01:26:37,109 --> 01:26:38,944
Kop, kop.

1333
01:26:40,696 --> 01:26:42,489
Missä on sisusi, tyttö?

1334
01:26:42,573 --> 01:26:44,241
Missä raivosi?

1335
01:26:45,951 --> 01:26:47,870
Eikö sinun pitänyt olla hirviö?

1336
01:26:48,913 --> 01:26:51,582
…luki "mua saa nyt tarjouksella"

1337
01:26:52,082 --> 01:26:53,208
Ja takapuolessansa

1338
01:26:53,834 --> 01:26:55,419
jotta myös sokea kansa

1339
01:26:56,337 --> 01:26:58,005
ei paitsi jäis annistansa

1340
01:26:59,840 --> 01:27:01,508
sama teksti tuo oli

1341
01:27:03,052 --> 01:27:04,303
pistekirjoituksella

1342
01:27:07,681 --> 01:27:08,682
Tiedän vielä yhden.

1343
01:27:08,766 --> 01:27:11,602
Mieluummin ei.
-Yksi vielä.

1344
01:27:15,606 --> 01:27:17,524
Dave oli kullankaivaja

1345
01:27:19,276 --> 01:27:21,528
hällä luolassaan huoravainaja

1346
01:27:23,155 --> 01:27:25,282
kun kysyttiin haisiko tää

1347
01:27:25,366 --> 01:27:27,117
hän vastas, yhdentekevää

1348
01:27:35,626 --> 01:27:38,462
Jonkun sietäisi katkaista kielesi.

1349
01:28:37,688 --> 01:28:38,647
NIAGARAN PUTOUKSET

1350
01:28:38,731 --> 01:28:40,899
Kyllä. Ei, kiitos itsellenne,
herra Lupino.

1351
01:28:41,483 --> 01:28:43,235
Poliisipäällikkö kertoi jo.

1352
01:28:43,318 --> 01:28:44,695
Älkää huoliko.

1353
01:28:47,364 --> 01:28:48,699
Ala tulla.

1354
01:28:49,700 --> 01:28:51,910
Morsiamia hakusessa?

1355
01:28:54,246 --> 01:28:57,041
Meidän kannattaisi kytätä Cinema Domea.

1356
01:28:58,042 --> 01:29:00,711
Se olisi jo kuudes
filmi kahdessa viikossa.

1357
01:29:00,794 --> 01:29:01,795
Ehdottomasti.

1358
01:29:01,879 --> 01:29:04,840
Kuka ei menisi
leffaan kaksoismurhan jälkeen?

1359
01:29:07,092 --> 01:29:07,968
Onko nälkä?

1360
01:29:08,052 --> 01:29:10,721
Haenko jotain syötävää?
-Ei tarvitse.

1361
01:29:10,804 --> 01:29:12,097
Taidan mennä ulos.

1362
01:29:13,098 --> 01:29:15,642
Haukkaan vähän happea.
-Taitaa tulla sade.

1363
01:29:15,726 --> 01:29:17,394
Nähdään elokuvissa.

1364
01:29:34,536 --> 01:29:38,373
Tapan aikaa. Tapan aikaa.

1365
01:29:38,457 --> 01:29:40,793
Tapan, tapan aikaa.

1366
01:29:41,710 --> 01:29:43,128
Se ääni.

1367
01:29:43,212 --> 01:29:44,755
Mary, voitko lopettaa?

1368
01:29:44,838 --> 01:29:46,465
En kestä enää.
-Hengitä.

1369
01:29:46,548 --> 01:29:48,050
Kamala nälkä.

1370
01:29:48,550 --> 01:29:50,803
Kävisikö paahtopaisti tai chop suey?

1371
01:29:50,886 --> 01:29:52,513
Hommaan sinulle jotain.

1372
01:29:52,596 --> 01:29:54,515
Taidan pyörtyä.

1373
01:29:54,598 --> 01:29:56,308
Yritä hengittää.

1374
01:29:57,101 --> 01:29:59,019
Ulos.
-Nälkä.

1375
01:29:59,103 --> 01:30:00,187
Hyvä on.

1376
01:30:09,446 --> 01:30:11,323
Gehringer ja Manush.

1377
01:30:11,406 --> 01:30:12,658
Toinen ja kolmas vuoropari.

1378
01:30:12,741 --> 01:30:13,951
Tai siis kolmas ja toinen.

1379
01:30:14,034 --> 01:30:16,036
Sitten paloi Jimmie Foxx.

1380
01:30:16,120 --> 01:30:17,788
Siitä vastasi Carl Hubbell.

1381
01:30:17,871 --> 01:30:20,541
Sitten tasoittava
vuoropari ja Tom Manning.

1382
01:30:22,918 --> 01:30:24,628
Vedinkö sen miehen kielen ulos?

1383
01:30:26,797 --> 01:30:28,215
En tiedä.

1384
01:30:28,298 --> 01:30:30,425
Vedinkö sen miehen kielen ulos?

1385
01:30:30,509 --> 01:30:31,802
En tiedä.

1386
01:30:33,262 --> 01:30:35,347
Leukaa pitkin vuosi verta.

1387
01:30:36,098 --> 01:30:37,141
Tämä on liikaa.

1388
01:30:37,224 --> 01:30:39,017
Mary, en halua tätä.

1389
01:30:41,353 --> 01:30:43,021
Kapinen kapinallinen.

1390
01:30:44,022 --> 01:30:45,691
Etkä ole.

1391
01:30:45,774 --> 01:30:46,900
Ei, ei, ei.

1392
01:30:47,609 --> 01:30:49,319
Kansannousu.

1393
01:30:50,320 --> 01:30:51,822
Kapina.

1394
01:30:51,905 --> 01:30:52,781
Mellakka.

1395
01:30:52,865 --> 01:30:54,199
Vallankaappaus.
-Penny, odota.

1396
01:30:54,283 --> 01:30:56,118
Minä kapinoin.

1397
01:30:56,952 --> 01:30:58,328
Minä kapinoin.
-Penny.

1398
01:30:58,412 --> 01:30:59,746
Penny, ei!

1399
01:31:06,336 --> 01:31:08,672
Kosto, lantinheitto, sopankeitto.

1400
01:31:09,381 --> 01:31:11,466
En halua mitään tällaista.

1401
01:31:13,343 --> 01:31:14,595
Hyvä on.

1402
01:31:14,678 --> 01:31:17,306
Mitä sinä haluat? Mennä vihkikappeliin?

1403
01:31:17,389 --> 01:31:18,515
Joo.
-Naimisiin?

1404
01:31:18,599 --> 01:31:20,184
Kyllä!
-Syödä sitten ostereita?

1405
01:31:20,267 --> 01:31:21,435
Lempiruokaani.

1406
01:31:22,186 --> 01:31:23,395
Ostereita?

1407
01:31:27,024 --> 01:31:28,650
Frankie, olinko samanlainen -

1408
01:31:28,734 --> 01:31:30,235
ennen onnettomuutta?

1409
01:31:32,821 --> 01:31:36,325
Penny.
-Olinko samanlainen -

1410
01:31:36,825 --> 01:31:38,452
ennen onnettomuutta?

1411
01:31:39,077 --> 01:31:40,621
Olit samanlainen.

1412
01:31:40,704 --> 01:31:42,039
Samanlainen?

1413
01:31:42,122 --> 01:31:43,957
Paitsi etten ollut tappanut ketään.

1414
01:31:44,041 --> 01:31:45,125
Ida!

1415
01:31:47,044 --> 01:31:48,754
Tule.
-Ida!

1416
01:31:51,131 --> 01:31:52,883
Tässä Jake, rikoskomisario Wiles.

1417
01:31:52,966 --> 01:31:54,051
Tahdon auttaa!
-Stop.

1418
01:31:54,134 --> 01:31:56,136
Älä tule! Älä tule!

1419
01:31:56,220 --> 01:31:58,138
Okei. Okei.

1420
01:32:00,098 --> 01:32:02,267
Ne tulevat perääsi.

1421
01:32:02,351 --> 01:32:04,436
Anna minun auttaa.

1422
01:32:04,519 --> 01:32:06,563
Tiedän, ettet tarkoittanut tätä.

1423
01:32:06,647 --> 01:32:07,606
Penny.

1424
01:32:07,689 --> 01:32:09,066
Ida.
-Penny.

1425
01:32:09,149 --> 01:32:10,400
Ida.
-Tule. Tule.

1426
01:32:10,484 --> 01:32:11,485
Se olen minä!
-Kuka?

1427
01:32:11,568 --> 01:32:12,861
Hiljaa. Hiljaa!

1428
01:32:13,528 --> 01:32:16,073
Ida, järjestin sinut tähän.

1429
01:32:17,282 --> 01:32:18,492
Olen…

1430
01:32:19,117 --> 01:32:21,912
Tämä on minun syytäni. Se kuvottaa.

1431
01:32:22,454 --> 01:32:23,747
Tunnen sinut.

1432
01:32:24,289 --> 01:32:26,583
Kyllä. Ida.

1433
01:32:27,251 --> 01:32:29,586
Olen pirun pelkuri…
-Tule, Penny.

1434
01:32:29,670 --> 01:32:31,880
…ja olen tosi pahoillani.

1435
01:32:32,506 --> 01:32:33,757
Ole kiltti…

1436
01:32:34,424 --> 01:32:35,759
Penny.
-Pysy siinä!

1437
01:32:35,842 --> 01:32:37,386
Seis!
-Älä ammu!

1438
01:32:37,469 --> 01:32:39,388
Älä ammu! Älä ammu! Seis!

1439
01:32:39,471 --> 01:32:40,555
Seis!

1440
01:32:41,306 --> 01:32:42,140
Ida.

1441
01:32:42,224 --> 01:32:43,267
Ida?
-Ida?

1442
01:32:43,767 --> 01:32:45,269
Ida?

1443
01:32:47,729 --> 01:32:50,023
Taidan valita toisen nimen.

1444
01:32:53,360 --> 01:32:54,486
Kiero kyttä!

1445
01:32:55,946 --> 01:32:57,698
Pollari, jepari!
-Tule.

1446
01:32:57,781 --> 01:33:00,492
Ei kannattaisi nussia todistajiaan.

1447
01:33:00,993 --> 01:33:02,828
Aloittelijan virhe!
-Tule.

1448
01:33:11,253 --> 01:33:12,254
Kuka se oli?

1449
01:33:13,255 --> 01:33:14,756
En tiedä.

1450
01:33:14,840 --> 01:33:16,300
Vai et tiedä?

1451
01:33:18,176 --> 01:33:19,261
Ida.

1452
01:33:20,595 --> 01:33:22,639
Mistä hän oli niin pahoillaan?

1453
01:33:26,476 --> 01:33:29,187
Nussitteko? Nussitte?

1454
01:33:29,271 --> 01:33:30,564
En tiedä. En muista.

1455
01:33:30,647 --> 01:33:32,232
Vai et muista?

1456
01:33:32,316 --> 01:33:34,359
Oliko hän niin mitätön -

1457
01:33:34,443 --> 01:33:36,570
vai yksi niin monista?

1458
01:33:36,653 --> 01:33:38,363
Helvetti!

1459
01:33:38,947 --> 01:33:40,032
Kaikki lukossa.

1460
01:33:45,579 --> 01:33:49,333
Vai jäätkö mieluummin pollarisi luo?

1461
01:33:51,752 --> 01:33:53,420
Penny, pyydän.

1462
01:33:54,880 --> 01:33:56,298
Älä viitsi naurattaa.

1463
01:33:57,758 --> 01:33:59,551
Mieluummin en.

1464
01:34:05,307 --> 01:34:06,725
Aina ei voi valita, -

1465
01:34:06,808 --> 01:34:07,809
Frankenstein.

1466
01:34:17,486 --> 01:34:20,572
Munaleipä, lisäjuustolla ja pekonilla.

1467
01:34:23,325 --> 01:34:24,326
Kiitos.

1468
01:34:27,079 --> 01:34:28,622
Ikävä tuo jalkajuttu.

1469
01:34:29,998 --> 01:34:31,792
Olisi pitänyt tähdätä ylemmäs.

1470
01:34:34,461 --> 01:34:36,004
Oletko rakastunut häneen?

1471
01:34:39,424 --> 01:34:40,967
Rakkaus on joutavaa.

1472
01:34:42,761 --> 01:34:44,179
Myrna…

1473
01:34:46,765 --> 01:34:48,225
Kaikki hyvin?
-Anteeksi…

1474
01:34:48,308 --> 01:34:50,852
Mitä nyt?
-Olen pahoillani.

1475
01:34:50,936 --> 01:34:52,396
Luulin, että hän oli kuollut.

1476
01:34:54,731 --> 01:34:56,274
Olen aika väsynyt.

1477
01:34:56,358 --> 01:34:58,360
Täytyy ehkä sulkea silmät -

1478
01:34:58,443 --> 01:34:59,486
hetkeksi, Frank.

1479
01:35:02,406 --> 01:35:04,032
Onko se edes nimesi?

1480
01:35:04,116 --> 01:35:05,617
Mikä se on?

1481
01:35:05,700 --> 01:35:07,160
Edwin?

1482
01:35:07,994 --> 01:35:09,246
Buck?

1483
01:35:09,913 --> 01:35:11,540
Vai Freddie?

1484
01:35:12,124 --> 01:35:13,750
Valehteletko siitäkin?

1485
01:35:15,127 --> 01:35:17,087
Mistä olet kotoisin, Eddie?

1486
01:35:17,170 --> 01:35:18,422
Meksikostako?

1487
01:35:19,965 --> 01:35:21,508
Pohjoisnavalta?

1488
01:35:23,885 --> 01:35:26,638
Olet yksi helvetin musta aukko.

1489
01:35:28,890 --> 01:35:31,143
Hän oli mukana Lupino
-jutussa.

1490
01:35:31,226 --> 01:35:33,103
Hän ja joukko muita tyttöjä -

1491
01:35:33,186 --> 01:35:34,604
toimivat seuralaisina -

1492
01:35:34,688 --> 01:35:36,314
Wall Streetin porhoille, -

1493
01:35:36,398 --> 01:35:37,816
joista osa oli gangstereita.

1494
01:35:37,899 --> 01:35:39,109
Joi samppanjaa -

1495
01:35:39,192 --> 01:35:41,278
ja painoi mieleen tiedonjyväsiä.

1496
01:35:41,820 --> 01:35:44,573
Juuri kun äijä oli narahtamaisillaan -

1497
01:35:44,656 --> 01:35:46,533
ja tytöt olivat sisäpiirissä, -

1498
01:35:47,492 --> 01:35:48,869
tutkinta lakkautettiin.

1499
01:35:49,703 --> 01:35:52,873
Kuultuaan hän tuli tapaamaan minua.

1500
01:35:52,956 --> 01:35:55,041
Oli myöhä. Hän oli vasta tyttönen.

1501
01:35:55,125 --> 01:35:56,293
Tuskin kahtakymmentä.

1502
01:35:56,376 --> 01:35:57,919
Mutta se oli sytyttänyt hänet.

1503
01:35:58,003 --> 01:35:59,004
Lupino oli tehnyt -

1504
01:35:59,087 --> 01:36:00,881
kaikenlaista kamalaa.

1505
01:36:00,964 --> 01:36:02,048
Tekisi mitä vain, -

1506
01:36:02,132 --> 01:36:03,633
että tutkimus jatkuisi.

1507
01:36:05,469 --> 01:36:07,721
Ja se sytytti minut myös.

1508
01:36:08,763 --> 01:36:10,765
Joten makasit hänen kanssaan.

1509
01:36:11,516 --> 01:36:12,809
Niin.
-Entä sitten?

1510
01:36:12,893 --> 01:36:14,102
Niinpä.

1511
01:36:14,186 --> 01:36:16,229
Saitko heidät avaamaan jutun taas?

1512
01:36:16,313 --> 01:36:18,648
Se ei ollut minusta kiinni.

1513
01:36:18,732 --> 01:36:20,192
Yritit kai kumminkin?

1514
01:36:24,988 --> 01:36:26,072
Okei.

1515
01:36:27,032 --> 01:36:28,241
Ymmärrän.

1516
01:36:29,701 --> 01:36:31,244
Jos menisin naimisiin, -

1517
01:36:31,328 --> 01:36:32,329
haluaisin kai…

1518
01:36:32,913 --> 01:36:34,748
äitini olevan paikalla.

1519
01:36:34,831 --> 01:36:36,750
Myös isän, jos hän olisi saapuvilla.

1520
01:36:38,376 --> 01:36:40,003
Ida, Ida, Ida.

1521
01:36:41,087 --> 01:36:42,172
Ida.

1522
01:36:44,799 --> 01:36:46,259
Nyt en ole mitään.

1523
01:36:49,221 --> 01:36:50,805
Tuusan nuuskana.

1524
01:36:54,267 --> 01:36:56,144
Niinkö haluat naisesi?

1525
01:36:59,022 --> 01:37:00,398
Niinpä.

1526
01:37:01,441 --> 01:37:02,859
Tämä…

1527
01:37:03,693 --> 01:37:05,278
Tämä oli kai tässä.

1528
01:37:06,905 --> 01:37:08,990
Sano, minne voin tipauttaa sinut.

1529
01:37:12,494 --> 01:37:13,620
Onko tämä hyvä?

1530
01:37:14,704 --> 01:37:15,872
Yksi toinen tytöistä -

1531
01:37:15,956 --> 01:37:17,624
oli melkoinen tapaus.

1532
01:37:17,707 --> 01:37:19,417
Hän oli niin…

1533
01:37:21,002 --> 01:37:22,420
hemmetin fiksu.

1534
01:37:23,755 --> 01:37:25,382
Hän kärähti.

1535
01:37:26,258 --> 01:37:28,510
Hänet löydettiin…
-Ilman kieltä.

1536
01:37:33,139 --> 01:37:34,558
Olen vain kiero kyttä.

1537
01:37:34,641 --> 01:37:37,435
Hän on oikeassa, niin olen.

1538
01:37:38,770 --> 01:37:41,731
Tiedän huonoa. Teen vain, mitä käsketään.

1539
01:37:45,902 --> 01:37:47,070
Myrna…

1540
01:37:48,697 --> 01:37:51,449
Soitin jo päällikölle.

1541
01:37:51,533 --> 01:37:53,451
Eroan palveluksesta sillä ehdolla, -

1542
01:37:53,535 --> 01:37:55,078
että saan valita seuraajani.

1543
01:38:02,085 --> 01:38:03,086
Mitä nyt?

1544
01:38:05,422 --> 01:38:07,591
Ei… ei mitään.

1545
01:38:07,674 --> 01:38:09,175
Se iski vain ilmat pihalle.

1546
01:38:09,259 --> 01:38:10,552
Hän ampui sinua.
-Ei.

1547
01:38:10,635 --> 01:38:12,596
Se jepari.
-Ei se.

1548
01:38:12,679 --> 01:38:13,763
Et hengitä kunnolla.

1549
01:38:13,847 --> 01:38:16,766
Se alkoi, kun sanoit, että lähdet.

1550
01:38:20,020 --> 01:38:21,771
Anteeksi.
-Sinusta ei ole tähän.

1551
01:38:21,855 --> 01:38:23,857
Emme voi mennä sairaalaan.

1552
01:38:23,940 --> 01:38:25,609
Ei sairaalaan.

1553
01:38:25,692 --> 01:38:27,652
Tiedän, minne tahdot mennä, Frank.

1554
01:38:28,236 --> 01:38:30,071
Meillä on johtolanka.

1555
01:38:30,155 --> 01:38:32,699
He tankkasivat Indianan Garrettissa.

1556
01:38:32,782 --> 01:38:33,867
Kermanvärinen Plymouth.

1557
01:38:33,950 --> 01:38:35,702
Mennään.
-Saimme rekkarin.

1558
01:38:36,077 --> 01:38:36,953
Myrna.

1559
01:38:38,913 --> 01:38:40,665
Älä anna heidän tappaa häntä.

1560
01:38:45,128 --> 01:38:46,838
Äläkä polta liikaa.

1561
01:38:53,136 --> 01:38:54,346
Kyllä, kyllä.

1562
01:38:55,805 --> 01:38:58,308
Ehdottomasti, herra Lupino.

1563
01:38:58,391 --> 01:38:59,768
Ei enää viivytyksiä.

1564
01:39:00,769 --> 01:39:03,188
Ymmärrän. Selvä.

1565
01:39:03,271 --> 01:39:06,358
En tuomitse ihmisiä,
mutta jos on joku tuttu…

1566
01:39:06,441 --> 01:39:08,068
Anteeksi.
-…yritän muistaa.

1567
01:39:08,151 --> 01:39:09,444
Otsassa oli arpi.

1568
01:39:09,527 --> 01:39:11,196
Ja hepulla oli samanlainen arpi.

1569
01:39:11,279 --> 01:39:12,405
Juoksuhaudoista.

1570
01:39:12,489 --> 01:39:13,490
Millainen arpi?

1571
01:39:13,573 --> 01:39:15,575
Juoksuhauta
-arpi. Pistimeniskusta.

1572
01:39:15,659 --> 01:39:16,493
Mistä tiedät?

1573
01:39:16,576 --> 01:39:18,203
Olin siellä hänen kanssaan.

1574
01:39:18,286 --> 01:39:19,788
Sai pistimestä päähän.

1575
01:39:19,871 --> 01:39:21,831
Muistan, että lääkärit ompelivat sen.

1576
01:39:22,415 --> 01:39:25,085
Anteeksi. Voisitteko kertoa, -

1577
01:39:25,168 --> 01:39:27,420
missä täällä on elokuvateatteri?

1578
01:39:27,504 --> 01:39:28,963
…saattoi olla sama henkilö.

1579
01:39:39,182 --> 01:39:42,018
Saavumme Algeriin aamulla.

1580
01:39:42,102 --> 01:39:43,228
Kyllä.

1581
01:39:43,728 --> 01:39:45,522
Sergei odottaa sinua.

1582
01:39:45,605 --> 01:39:46,981
Ja Margot sinua?

1583
01:39:47,065 --> 01:39:48,191
Niin.

1584
01:39:48,692 --> 01:39:50,110
Tämä taitaa kuulua sinulle.

1585
01:39:51,027 --> 01:39:52,278
Pakkasi viides ässä.

1586
01:39:52,362 --> 01:39:54,322
En sanonut olevani pyhimys.

1587
01:39:55,657 --> 01:39:57,409
En minä pyhimystä etsinytkään.

1588
01:39:58,827 --> 01:40:00,578
Saisimmeko viimeisen tanssin?

1589
01:40:01,329 --> 01:40:02,831
Minäkin haluan matkamuiston.

1590
01:40:05,083 --> 01:40:06,084
Herra Reed.

1591
01:40:10,046 --> 01:40:11,756
Sydänsurujen loma.

1592
01:40:20,348 --> 01:40:21,933
Minun pitäisi mennä.

1593
01:40:22,934 --> 01:40:23,935
Ida.

1594
01:40:27,689 --> 01:40:29,607
Ei tapahtunut mitään onnettomuutta.

1595
01:40:32,902 --> 01:40:34,362
Kaikki, mitä teimme, -

1596
01:40:36,740 --> 01:40:38,324
teimme tarkoituksella.

1597
01:40:40,618 --> 01:40:41,870
En tuntenut sinua.

1598
01:40:42,912 --> 01:40:44,831
En tuntenut äitiäsi, en ystäviäsi.

1599
01:40:44,914 --> 01:40:46,291
Emme rakastelleet.

1600
01:40:47,709 --> 01:40:49,753
Et lupautunut vaimokseni.

1601
01:40:49,836 --> 01:40:51,838
Löysimme sinut köyhien hautuumaalta.

1602
01:40:52,839 --> 01:40:55,592
Niin kauniina ja kuolleena.

1603
01:40:56,718 --> 01:40:58,052
Kuolleena?

1604
01:40:58,720 --> 01:40:59,763
Niin.

1605
01:41:01,347 --> 01:41:03,099
En ymmärrä.

1606
01:41:03,725 --> 01:41:06,227
Olin kuolla yksinäisyyteen.

1607
01:41:06,311 --> 01:41:09,147
En olisi selviytynyt.
-Mitä?

1608
01:41:09,230 --> 01:41:11,399
Mitä sinä teit, Frank?

1609
01:41:11,900 --> 01:41:13,568
Kaivoimme sinut ylös.

1610
01:41:14,319 --> 01:41:15,653
Mullista.

1611
01:41:16,529 --> 01:41:18,573
Ja herätimme henkiin.

1612
01:41:18,656 --> 01:41:19,699
Kuka?

1613
01:41:19,783 --> 01:41:21,117
Euphronious, muistatko?

1614
01:41:21,201 --> 01:41:22,869
Se avainnainen Chicagostako?

1615
01:41:22,952 --> 01:41:24,120
Tri Euphronious.

1616
01:41:24,204 --> 01:41:26,414
Pystyykö hän siihen?
-Hän on nero.

1617
01:41:26,498 --> 01:41:28,708
Mitä halusit kuolleesta naisesta?

1618
01:41:29,334 --> 01:41:30,835
Olen samanlainen.

1619
01:41:31,336 --> 01:41:32,796
Kuolleesta syntynyt.

1620
01:41:34,422 --> 01:41:36,049
Herätetty eloon.

1621
01:41:36,132 --> 01:41:37,509
Eivätkö kaikki ole?

1622
01:41:38,426 --> 01:41:39,719
Eivät.

1623
01:41:40,220 --> 01:41:45,600
Olet oikeassa. Minä olen musta aukko.

1624
01:41:53,900 --> 01:41:55,485
Et tuntenut minua.

1625
01:41:58,196 --> 01:41:59,823
Et tuntenut minua.

1626
01:42:01,699 --> 01:42:02,700
En.

1627
01:42:03,993 --> 01:42:05,703
Tiedätkö, mikä on hassua?

1628
01:42:05,787 --> 01:42:08,373
Tuntuu kuin olisin aina tuntenut sinut.

1629
01:42:09,249 --> 01:42:10,583
Ida.

1630
01:42:12,252 --> 01:42:13,378
Ida.

1631
01:42:16,840 --> 01:42:17,841
Ida!

1632
01:42:19,092 --> 01:42:20,218
Hiljaa!

1633
01:42:27,851 --> 01:42:29,769
Minä olen hirviö.

1634
01:42:30,436 --> 01:42:31,437
Kyllä.

1635
01:42:34,190 --> 01:42:35,483
Niin olen minäkin.

1636
01:42:35,567 --> 01:42:38,236
Ida, en tahdo päästää sinua pois.

1637
01:42:38,319 --> 01:42:41,906
Ida? Se ei taida olla enää nimeni.

1638
01:42:42,448 --> 01:42:44,784
Etsitään uusi nimi. Aloitetaan alusta.

1639
01:42:44,868 --> 01:42:46,995
Aivan, uusi nimi.
-Kyllä.

1640
01:42:47,078 --> 01:42:49,581
Kyllä. Kyllä!

1641
01:42:55,879 --> 01:42:57,297
Morsian.

1642
01:43:00,133 --> 01:43:01,509
Rakastan sitä.

1643
01:43:02,510 --> 01:43:04,470
Helvetti vie rakastan sitä.

1644
01:43:04,554 --> 01:43:05,680
Niin minäkin.

1645
01:43:05,763 --> 01:43:07,098
Morsian.

1646
01:43:07,640 --> 01:43:09,809
En halua tuhota sinua.

1647
01:43:10,727 --> 01:43:13,897
Rakastan sinun mieltäsi.

1648
01:43:13,980 --> 01:43:15,523
Morsian.

1649
01:43:15,607 --> 01:43:17,775
Ei "kunnes kuolema meidät erottaa".

1650
01:43:17,859 --> 01:43:21,321
Rakastan sinua aikojen loppuun asti.

1651
01:43:21,404 --> 01:43:23,740
Koska on oltu kuolleita alusta asti.

1652
01:43:24,449 --> 01:43:25,950
Tahdon sinut.

1653
01:43:26,034 --> 01:43:29,203
Tahdon sinut. Tahdon sinut.

1654
01:43:39,714 --> 01:43:41,007
Morsian, -

1655
01:43:42,592 --> 01:43:45,553
tuletko vaimokseni?

1656
01:43:47,055 --> 01:43:48,222
Frankie.

1657
01:43:49,682 --> 01:43:52,810
Etkö voi tuntea
minua niin kuin minä sinut?

1658
01:43:53,478 --> 01:43:55,563
En ole kenenkään morsian.

1659
01:43:56,981 --> 01:43:58,983
Mieluummin en.

1660
01:44:11,079 --> 01:44:14,999
Ei!

1661
01:44:15,083 --> 01:44:17,001
Ase pois! Pane ase pois!

1662
01:44:17,669 --> 01:44:18,711
Kauemmas!

1663
01:44:18,795 --> 01:44:20,713
Olkaa hyvä, liikkumatta.

1664
01:44:20,797 --> 01:44:22,006
Älä liiku.

1665
01:44:22,090 --> 01:44:24,467
Frankie.
-Ei saa ampua.

1666
01:44:24,550 --> 01:44:26,052
Miksi te teitte niin?

1667
01:44:26,135 --> 01:44:27,804
Frankie, tule…

1668
01:44:27,887 --> 01:44:28,972
Laske ase.

1669
01:44:29,931 --> 01:44:31,933
Aiotteko ampua minut?

1670
01:44:32,684 --> 01:44:35,311
Laske ase!
-Ammutteko kaikki?

1671
01:45:48,259 --> 01:45:49,761
Helvetti.

1672
01:46:28,049 --> 01:46:29,175
Kop, kop.

1673
01:46:30,176 --> 01:46:31,552
Kuka siellä?

1674
01:46:33,596 --> 01:46:34,847
Morsian.

1675
01:46:35,932 --> 01:46:38,017
Kuka morsian?

1676
01:46:45,108 --> 01:46:46,734
Morsian vain.

1677
01:46:48,945 --> 01:46:50,530
Kyllä, se on hyvä.

1678
01:46:52,031 --> 01:46:54,867
Erittäin hyvä.

1679
01:46:55,660 --> 01:46:58,955
Ei Ida, ei Pikku Penny, -

1680
01:46:59,038 --> 01:47:01,749
ei Frankensteinin morsian.

1681
01:47:01,833 --> 01:47:03,042
Morsian.

1682
01:47:03,126 --> 01:47:04,710
Oikein hyvä.

1683
01:47:04,794 --> 01:47:06,546
Se sinä olet.

1684
01:47:16,430 --> 01:47:17,890
SAAVUT ILLINOISIIN

1685
01:48:05,980 --> 01:48:07,148
Voi luoja.

1686
01:48:12,945 --> 01:48:13,946
Frank?

1687
01:48:24,498 --> 01:48:25,499
Voi, Frank.

1688
01:48:26,125 --> 01:48:27,793
Nyt tarvitaan kuumemittari.

1689
01:48:27,877 --> 01:48:30,213
Luvassa on Penrosen säteily.

1690
01:48:30,922 --> 01:48:32,882
Emissio on jo alkanut.

1691
01:48:32,965 --> 01:48:34,884
Greta, kuumemittari.

1692
01:48:56,280 --> 01:48:58,074
Kai hän tulee kuntoon?

1693
01:48:58,157 --> 01:48:59,158
"Kuntoon"?

1694
01:48:59,992 --> 01:49:01,118
Hän on kuollut.

1695
01:49:02,411 --> 01:49:04,705
Mutta kai herätät hänet henkiin.

1696
01:49:04,789 --> 01:49:05,831
En.

1697
01:49:06,832 --> 01:49:08,084
Mitä sitten teet?

1698
01:49:09,085 --> 01:49:11,212
Mittaan säteilymäärän.

1699
01:49:11,295 --> 01:49:13,089
Hän on singulariteetti.

1700
01:49:13,172 --> 01:49:14,173
Teen työtäni.

1701
01:49:26,519 --> 01:49:28,729
Vasta muutama tunti on kulunut.

1702
01:49:28,813 --> 01:49:30,982
Tulin tänne suoraan.

1703
01:49:31,065 --> 01:49:33,067
En kerro kenellekään.

1704
01:49:37,238 --> 01:49:38,656
Minä voin tehdä sen.

1705
01:49:38,739 --> 01:49:40,324
Näyttäkää minulle miten.

1706
01:49:40,408 --> 01:49:42,702
Voin tehdä kaiken.
-Mahdotonta.

1707
01:49:42,785 --> 01:49:44,620
Tohtori, älä esitä tyhmää.

1708
01:49:44,704 --> 01:49:46,998
Hän kertoi minulle kaiken. Asia kunnossa.

1709
01:49:47,081 --> 01:49:49,000
En halunnut tätä.

1710
01:49:49,583 --> 01:49:52,003
En halunnut edes häntä. Olin kuollut.

1711
01:49:52,086 --> 01:49:54,630
Kuollut. Minun aikani oli täysi.

1712
01:49:55,798 --> 01:49:58,676
Kaikki oli hyvin. Sinä teit tämän.

1713
01:49:59,176 --> 01:50:00,886
Sinä teit tämän, tohtori.

1714
01:50:01,887 --> 01:50:03,014
En pyytänyt tätä.

1715
01:50:03,097 --> 01:50:04,849
En ole pyytänyt mitään.

1716
01:50:05,558 --> 01:50:06,600
En mitään!

1717
01:50:07,101 --> 01:50:09,895
Voitko auttaa?

1718
01:50:09,979 --> 01:50:11,814
Auta minua, tohtori, pyydän.

1719
01:50:17,236 --> 01:50:18,237
Auta.

1720
01:50:20,239 --> 01:50:21,240
Voiko tämä…

1721
01:50:21,324 --> 01:50:22,908
Voisiko joku auttaa?

1722
01:50:24,160 --> 01:50:25,494
Voiko kukaan auttaa?

1723
01:50:27,288 --> 01:50:28,289
Mary?

1724
01:50:29,206 --> 01:50:30,207
Se on…

1725
01:50:33,252 --> 01:50:35,546
Hester Washington, täynnä raivoa.

1726
01:50:36,088 --> 01:50:38,174
Sadie McKibbons, täynnä raivoa.

1727
01:50:38,257 --> 01:50:39,675
Valtavasti raivoa.

1728
01:50:40,301 --> 01:50:41,927
Entä minä?

1729
01:50:42,470 --> 01:50:45,097
Minä myös! Minä!

1730
01:50:45,181 --> 01:50:46,557
Minä myös!

1731
01:50:49,477 --> 01:50:52,480
Kyseessä on koston umpikuja.

1732
01:50:54,106 --> 01:50:55,816
Tahdon vain…

1733
01:50:57,485 --> 01:50:59,278
niin paljon.

1734
01:51:03,240 --> 01:51:04,617
Se on hirvittävää.

1735
01:51:08,287 --> 01:51:09,288
Rakastat häntä.

1736
01:51:11,123 --> 01:51:12,708
Aikojen loppuun asti.

1737
01:51:19,799 --> 01:51:21,801
Minä koin vuosisadan romanssin.

1738
01:51:24,095 --> 01:51:26,055
Tai no, viime vuosisadan.

1739
01:51:31,894 --> 01:51:34,939
George. Minun Georgeni.

1740
01:51:36,941 --> 01:51:39,443
Hän oli hämmästyttävä.

1741
01:51:41,237 --> 01:51:43,322
Kukaan ei suostunut auttamaan meitä.

1742
01:51:43,406 --> 01:51:45,991
Joten teimme kokeita toisillemme.

1743
01:51:46,075 --> 01:51:48,327
Relativiteetti ja simultaniteetti.

1744
01:51:48,411 --> 01:51:49,620
Aikadilaatio.

1745
01:51:49,703 --> 01:51:51,872
Kaareutuvan aika
-avaruuden väreily.

1746
01:51:51,956 --> 01:51:53,207
Se ei toiminut.

1747
01:51:53,707 --> 01:51:56,127
Ehkä menimme liian pitkälle.

1748
01:51:56,710 --> 01:51:58,963
Hän menetti henkensä hiuksenhienosti.

1749
01:51:59,672 --> 01:52:01,006
Joten herätin hänet eloon.

1750
01:52:01,465 --> 01:52:03,092
Tiesin miten ja tein sen.

1751
01:52:03,592 --> 01:52:05,886
Se oli suurenmoista.
-Ei.

1752
01:52:07,179 --> 01:52:08,848
Hän ei muistanut minua.

1753
01:52:13,727 --> 01:52:15,020
Ei ollut oma itsensä.

1754
01:52:15,646 --> 01:52:16,981
Hän oli hieman erilainen.

1755
01:52:17,481 --> 01:52:19,442
Ei löytänyt omia ajatuksiaan.

1756
01:52:20,443 --> 01:52:22,194
Se särki hänen sydämensä.

1757
01:52:22,278 --> 01:52:23,279
Joten…

1758
01:52:24,822 --> 01:52:25,823
minä…

1759
01:52:27,575 --> 01:52:29,201
minun oli lopetettava hänet.

1760
01:52:30,202 --> 01:52:31,412
Minä en ole oma itseni.

1761
01:52:33,205 --> 01:52:34,790
Ehkä minutkin pitäisi lopettaa.

1762
01:52:38,836 --> 01:52:40,921
Halusimme romuttaa niin sanotun -

1763
01:52:41,005 --> 01:52:43,299
säännöllisen geometrian.

1764
01:52:43,841 --> 01:52:46,343
Luoda pisteen,
jossa kaikki tunnetut lait -

1765
01:52:46,427 --> 01:52:47,720
lakkaavat pätemästä.

1766
01:52:48,220 --> 01:52:51,557
Halusimme nähdä säännöttömän geometrian.

1767
01:52:52,057 --> 01:52:54,268
Halusimme tietää, miltä se näyttää.

1768
01:52:55,019 --> 01:52:56,937
Miltä se sitten näyttää?

1769
01:53:00,357 --> 01:53:01,650
Se näyttää sinulta.

1770
01:53:02,776 --> 01:53:03,944
Valitan…

1771
01:53:05,321 --> 01:53:06,363
Hei.

1772
01:53:08,449 --> 01:53:10,451
Ei. Ei, ei, ei!

1773
01:53:10,534 --> 01:53:11,702
Ei!
-Heillä on ase!

1774
01:53:11,785 --> 01:53:12,912
Avatkaa tuli!

1775
01:53:15,581 --> 01:53:16,624
Hetkinen.

1776
01:53:17,208 --> 01:53:18,334
Pois edestä!

1777
01:53:21,420 --> 01:53:23,255
Maahan! Maahan!

1778
01:53:43,943 --> 01:53:45,528
Lopettakaa!

1779
01:53:45,611 --> 01:53:47,863
Laskekaa aseenne. Se on käsky.

1780
01:53:49,323 --> 01:53:51,534
Lopettakaa!

1781
01:53:52,076 --> 01:53:54,119
Lopettakaa ampuminen.

1782
01:53:56,664 --> 01:53:58,624
He ovat kuolleet.

1783
01:53:58,707 --> 01:53:59,833
Ettekö näe?

1784
01:53:59,917 --> 01:54:01,919
He ovat kuolleet. Se on ohi.

1785
01:54:07,466 --> 01:54:08,717
Tohtori.

1786
01:54:10,427 --> 01:54:12,429
Missä ylikonstaapeli on?
-Rouva.

1787
01:54:13,180 --> 01:54:14,348
Ylikonstaapeli.

1788
01:54:15,516 --> 01:54:18,394
Komentakaa miehet turvaamaan aluetta.

1789
01:54:18,477 --> 01:54:21,188
Nämä tapaukset ovat
herättäneet uteliaisuutta.

1790
01:54:21,689 --> 01:54:23,440
Annetaan näiden naisten pukeutua.

1791
01:54:23,524 --> 01:54:26,193
Viedään sitten kamarille kuulusteltavaksi.

1792
01:54:27,945 --> 01:54:29,613
Huone tyhjäksi, -

1793
01:54:29,697 --> 01:54:31,699
jottei enempää todisteita tuhoudu.

1794
01:54:31,782 --> 01:54:33,284
Anteeksi, rouva.

1795
01:54:33,367 --> 01:54:35,536
Keneltä otan näitä käskyjä?

1796
01:54:36,745 --> 01:54:38,455
Tämä on rikospaikka.

1797
01:54:38,539 --> 01:54:40,374
Se kuuluu nyt rikospoliisille.

1798
01:54:40,457 --> 01:54:41,709
Missä rikoskomisario on?

1799
01:54:44,461 --> 01:54:46,130
Teidän edessänne.

1800
01:54:47,256 --> 01:54:49,049
Kannattaa tarkistaa myös -

1801
01:54:49,133 --> 01:54:51,176
paloportaita laskeutunut nuorimies.

1802
01:54:51,260 --> 01:54:53,679
Haluaisin vähän jututtaa häntä.

1803
01:54:53,762 --> 01:54:55,472
Minulla on aavistus.

1804
01:54:56,015 --> 01:54:57,182
Sissus.

1805
01:54:59,268 --> 01:55:00,936
Suokaa heille hetkinen.

1806
01:55:01,645 --> 01:55:02,938
Selvä, mennään.

1807
01:55:13,115 --> 01:55:14,908
Odotan ulkona, tohtori.

1808
01:55:19,955 --> 01:55:21,999
Ottakaa vain oma aikanne.

1809
01:55:31,467 --> 01:55:35,012
Tuskin kertomusta kurjempaa on -

1810
01:55:35,512 --> 01:55:38,891
kuin on Julian ja Romeon.

1811
01:55:40,100 --> 01:55:41,560
Olen nähnyt elokuvan.

1812
01:55:42,770 --> 01:55:46,940
Sen hienompaa ei ole kertomustansa -

1813
01:55:48,525 --> 01:55:50,611
kuin on Morsiamen -

1814
01:55:52,696 --> 01:55:54,907
ja hänen Frankensteininsa.

1815
01:56:01,246 --> 01:56:04,249
Tohtori, meidän pitäisi nukkua.

1816
01:56:05,000 --> 01:56:06,126
Greta.

1817
01:56:06,210 --> 01:56:07,461
Niin, tohtori?

1818
01:56:10,589 --> 01:56:12,841
Mieluummin ei.

1819
02:05:55,799 --> 02:05:56,800
Siinä kaikki!

1820
02:06:00,929 --> 02:06:02,931
Suomennos: Marko Hartama



