1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:39,750 --> 00:00:42,416
<i>I varje ballerinas hjärta</i>

4
00:00:42,916 --> 00:00:44,916
<i>slår en krigares blod.</i>

5
00:00:53,291 --> 00:00:56,333
<i>De förvandlar smärta till skönhet.</i>

6
00:01:00,625 --> 00:01:03,458
<i>Kaos till precision.</i>

7
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
<i>Deras kroppar till konst.</i>

8
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
<i>Svett, blod, uppoffring.</i>

9
00:01:23,208 --> 00:01:25,916
<i>Men inte alla uppnår sin dröm…</i>

10
00:01:45,916 --> 00:01:47,957
Uppvisningen är om två dagar.

11
00:01:47,958 --> 00:01:49,999
Om Bones inte tar repen på allvar,

12
00:01:50,000 --> 00:01:51,499
borde jag få hennes roll.

13
00:01:51,500 --> 00:01:53,707
Hennes buss var sen. Hon kommer.

14
00:01:53,708 --> 00:01:56,541
Det är för att hon inte har råd
med en väckarklocka.

15
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Limousinen var sen, prinsessan.

16
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
Ska vi dansa, eller?

17
00:02:06,083 --> 00:02:07,040
Okej.

18
00:02:07,041 --> 00:02:08,832
Fem, sex, sju, åtta.

19
00:02:08,833 --> 00:02:12,999
Och ett, två, tre, fyra,
fem, sex och fyra till.

20
00:02:13,000 --> 00:02:17,707
Åtta… Ett, två, tre, fyra,
fem, sex, sju, åtta.

21
00:02:17,708 --> 00:02:19,041
Två… Sluta!

22
00:02:19,583 --> 00:02:21,124
Tillbaka till soutenu.

23
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
Snabbt.

24
00:02:22,208 --> 00:02:23,124
{\an8}Vad hände?

25
00:02:23,125 --> 00:02:24,040
{\an8}Kom igen, Grace…

26
00:02:24,041 --> 00:02:25,875
{\an8}Samma skit igen.

27
00:02:26,083 --> 00:02:28,166
Jorden till Grace.

28
00:02:28,750 --> 00:02:29,957
Snabbt. Kom igen.

29
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
Fem, sex, sju, åtta. Och ett…

30
00:02:35,541 --> 00:02:39,665
Och ett, två, tre, fyra, fem, sex…

31
00:02:39,666 --> 00:02:41,999
Ni flyger till Budapest imorgon,

32
00:02:42,000 --> 00:02:43,790
så dansa för livet.

33
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Solo,

34
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
Stopp!

35
00:02:51,708 --> 00:02:53,582
Prinsessan!

36
00:02:53,583 --> 00:02:55,415
Vänta på din tur.

37
00:02:55,416 --> 00:02:56,624
Okej, Chloe,

38
00:02:56,625 --> 00:02:59,707
du måste lita på din syster.
Hon ger dig tecknet.

39
00:02:59,708 --> 00:03:03,624
Sju, åtta. Och ett, två, tre, fyra, fem…

40
00:03:03,625 --> 00:03:05,207
Vackert, Chloe.

41
00:03:05,208 --> 00:03:07,165
Kom ihåg, teamwork.

42
00:03:07,166 --> 00:03:08,416
Alla, teamwork.

43
00:03:09,458 --> 00:03:14,832
Och ett, två, tre, fyra,
fem, sex, sju, åtta.

44
00:03:14,833 --> 00:03:16,458
Och ett…

45
00:03:24,666 --> 00:03:27,708
Tack. Paus, damer. Okej.

46
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
Kan du inte räkna?

47
00:03:33,958 --> 00:03:35,499
Jag pratar med dig.

48
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
Du sicklade foten, bitch.

49
00:03:38,125 --> 00:03:39,124
Bones!

50
00:03:39,125 --> 00:03:40,707
Solot är ditt om du vill det.

51
00:03:40,708 --> 00:03:42,457
- Jag slutar.
- Miss Thorna?

52
00:03:42,458 --> 00:03:43,415
{\an8}Såg du det?

53
00:03:43,416 --> 00:03:45,083
{\an8}På tiden att nån slog subban.

54
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Du borde inte slagit henne.

55
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
Det var inte med flit.

56
00:04:10,625 --> 00:04:12,457
Hennes ansikte träffade min näve.

57
00:04:12,458 --> 00:04:16,333
Hennes mamma sponsrar dig
så du kan tävla, så…

58
00:04:16,791 --> 00:04:20,374
Du kanske borde vara tacksam
innan du krossar hennes näsa?

59
00:04:20,375 --> 00:04:22,624
Vad du måste inse

60
00:04:22,625 --> 00:04:25,624
är att uppvisningen i Budapest
kan förändra ditt liv.

61
00:04:25,625 --> 00:04:27,666
Balett är en sport för de rika.

62
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Jag säger det igen,

63
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
jag passar inte in.

64
00:05:04,500 --> 00:05:06,540
UNGERN

65
00:05:06,541 --> 00:05:10,165
Mamma, du sover nog, men vi landade…

66
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
…efter omdirigering.

67
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
De har satt mig på en buss, så be för mig.

68
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Känner nån röklukt?

69
00:05:28,625 --> 00:05:30,207
Det har varit en mardröm.

70
00:05:30,208 --> 00:05:32,749
Flyget blev omdirigerat
och bagaget försvann.

71
00:05:32,750 --> 00:05:34,707
Nu är bussen trasig, så…

72
00:05:34,708 --> 00:05:38,624
Nej, jag försäkrar dig
att mina dansare kommer.

73
00:05:38,625 --> 00:05:40,666
Vi är på väg.

74
00:05:41,541 --> 00:05:44,374
Nej! Ändra inte programmet.
Det behövs inte.

75
00:05:44,375 --> 00:05:48,332
Mina dansare kommer definitivt
till uppvisningen.

76
00:05:48,333 --> 00:05:51,582
Fröken Thorna,
nästa stad är bara två kilometer bort,

77
00:05:51,583 --> 00:05:53,957
- men det står i guideboken…
- Vad sa de?

78
00:05:53,958 --> 00:05:58,250
Den konstnärlige ledaren
har stor förståelse för vår situation.

79
00:05:59,083 --> 00:06:01,416
- Men…
- Undersöker de alternativ?

80
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
Ja.

81
00:06:03,416 --> 00:06:04,416
Jag är rädd för det.

82
00:06:05,708 --> 00:06:07,874
Grabba tag i balettväskorna, flickor.

83
00:06:07,875 --> 00:06:08,790
Kom igen.

84
00:06:08,791 --> 00:06:11,458
Stannar vi i bussen
blir det ingen uppvisning.

85
00:06:13,250 --> 00:06:14,750
Okej. Ja.

86
00:06:16,541 --> 00:06:17,540
Okej.

87
00:06:17,541 --> 00:06:19,290
Herregud.

88
00:06:19,291 --> 00:06:22,083
Det är bara så mycket natur.

89
00:06:24,750 --> 00:06:26,832
- Det är så fantastiskt.
- Det är fint.

90
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
{\an8}Må vargarna visa nåd.

91
00:06:38,125 --> 00:06:40,208
Snabba på, flickor.

92
00:06:43,583 --> 00:06:45,666
Vi borde ha stannat i bussen.

93
00:06:46,416 --> 00:06:48,999
Jag stämmer om jag får lunginflammation.

94
00:06:49,000 --> 00:06:51,124
Först hatar hon bussen, nu vill hon dit.

95
00:06:51,125 --> 00:06:52,499
Är du nånsin nöjd?

96
00:06:52,500 --> 00:06:54,040
Inte i närheten av dig.

97
00:06:54,041 --> 00:06:55,749
Vänta.

98
00:06:55,750 --> 00:06:59,083
- Det verkar vara ett hotell.
- Tack gode Gud.

99
00:07:08,958 --> 00:07:11,124
Har nån mobiltäckning?

100
00:07:11,125 --> 00:07:12,625
Jag har två streck.

101
00:07:13,958 --> 00:07:16,208
Vi har nog bara mobilskugga.

102
00:07:19,875 --> 00:07:20,832
Hej.

103
00:07:20,833 --> 00:07:23,457
Hallå. Får vi låna din telefon?

104
00:07:23,458 --> 00:07:25,415
Vår buss gick sönder och vi är fast.

105
00:07:25,416 --> 00:07:26,458
- Försöker…
- Yuri!

106
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
{\an8}Låt dem passera.

107
00:07:32,458 --> 00:07:33,499
Ursäkta.

108
00:07:33,500 --> 00:07:35,915
Min bror är stum. Han blir förvirrad.

109
00:07:35,916 --> 00:07:40,332
{\an8}Jag fattar. Min syster är döv
och jag måste tolka allt.

110
00:07:40,333 --> 00:07:41,374
{\an8}Jävla skit.

111
00:07:41,375 --> 00:07:43,040
Jag heter Osip.

112
00:07:43,041 --> 00:07:44,332
Hur kan jag hjälpa till?

113
00:07:44,333 --> 00:07:46,207
Vi behöver en taxi.

114
00:07:46,208 --> 00:07:47,749
Tror du att du kan ordna det?

115
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Självklart.

116
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
Vackra varelser bör inte vara ute i kylan.

117
00:07:53,541 --> 00:07:54,458
Följ med.

118
00:07:56,500 --> 00:07:57,832
Vad för er hit?

119
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
Vi är ballerinor.

120
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Lägg av. Det här är mitt slags ställe.

121
00:08:10,666 --> 00:08:12,915
Det här är för konstigt.

122
00:08:12,916 --> 00:08:14,665
Miss Thorna.

123
00:08:14,666 --> 00:08:16,124
Det här kränker min moral.

124
00:08:16,125 --> 00:08:18,832
Folk spelar. Jag kan inte vara här.

125
00:08:18,833 --> 00:08:20,375
Blunda. Jag ska ta en drink.

126
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
{\an8}Fota mig.

127
00:08:40,625 --> 00:08:41,916
{\an8}Sluta vara barnslig.

128
00:08:42,083 --> 00:08:44,541
{\an8}…det här stället är fantastiskt.

129
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Det…

130
00:08:54,333 --> 00:08:56,124
Det är faktiskt min chef.

131
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Hon var stor förr i tiden.

132
00:08:58,958 --> 00:09:01,125
De sa att hon var den nästa Fonteyn.

133
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
Men hon hade en olycka.

134
00:09:04,125 --> 00:09:05,625
Hon dansade aldrig mer.

135
00:09:07,333 --> 00:09:10,165
Vad är det här? Som en <i>Nötknäpparen-</i> bar?

136
00:09:10,166 --> 00:09:12,499
Det är min chefs stolthet.

137
00:09:12,500 --> 00:09:13,749
Vi menar inget illa,

138
00:09:13,750 --> 00:09:15,582
- men vi har bråttom.
- Jag vet.

139
00:09:15,583 --> 00:09:16,832
Vi måste till Budapest.

140
00:09:16,833 --> 00:09:18,916
- Mina flickor ska dansa där.
- Sådär.

141
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
{\an8}Vad fan!

142
00:09:21,083 --> 00:09:22,166
{\an8}De är blöta!

143
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Det här…

144
00:09:25,500 --> 00:09:26,707
Det här är Sona.

145
00:09:26,708 --> 00:09:28,125
Hon är så snäll.

146
00:09:28,708 --> 00:09:31,707
Hon säger att ni kan använda torkskåpet.

147
00:09:31,708 --> 00:09:35,999
- Det var snällt, men vi behöver inte…
- Vi insisterar.

148
00:09:36,000 --> 00:09:39,165
Ballerinor ska ha det bästa
på Teremod Inn.

149
00:09:39,166 --> 00:09:41,041
Har ni torra kläder?

150
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
I balettkjolar ser ni ut
som små vita fåglar.

151
00:09:49,000 --> 00:09:50,375
{\an8}Det är så förödmjukande.

152
00:09:50,583 --> 00:09:51,750
Ät en.

153
00:09:52,583 --> 00:09:54,540
Tack. Jag är utsvulten.

154
00:09:54,541 --> 00:09:56,540
Försiktigt. Spill inte på er.

155
00:09:56,541 --> 00:09:57,582
Inga problem,

156
00:09:57,583 --> 00:09:59,500
för jag tänker inte äta här.

157
00:10:04,458 --> 00:10:05,665
{\an8}- Usch.
- Det är bra.

158
00:10:05,666 --> 00:10:07,499
{\an8}Det är ebola i maten.

159
00:10:07,500 --> 00:10:09,665
{\an8}<i>E. coli.</i> Det ska vara <i>E. coli.</i>

160
00:10:09,666 --> 00:10:11,999
Skit samma. Du har bara aldrig rest.

161
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
- Flickor, snälla.
- De kommer inte överens.

162
00:10:15,750 --> 00:10:17,040
Hur dansar de ihop?

163
00:10:17,041 --> 00:10:18,290
Gud lär oss kärlek

164
00:10:18,291 --> 00:10:20,624
genom att ge oss besvärliga kollegor.

165
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
{\an8}Ballerinor på Teremok…

166
00:10:24,041 --> 00:10:25,541
Ja.

167
00:10:26,416 --> 00:10:27,749
Där är ni.

168
00:10:27,750 --> 00:10:29,457
- Hej.
- Hej.

169
00:10:29,458 --> 00:10:31,124
Låt mig presentera mig.

170
00:10:31,125 --> 00:10:33,999
Jag heter Devora Kasimer,
jag äger Teremok Inn.

171
00:10:34,000 --> 00:10:38,457
Osip sa att ni har en föreställning.

172
00:10:38,458 --> 00:10:39,665
Ja, vi ska dansa

173
00:10:39,666 --> 00:10:42,499
på International Ballet Gala i Budapest.

174
00:10:42,500 --> 00:10:46,415
Utan att skryta, det är rätt stort.

175
00:10:46,416 --> 00:10:48,499
Bara världens bästa dansare bjuds in.

176
00:10:48,500 --> 00:10:49,624
Jag vet.

177
00:10:49,625 --> 00:10:52,207
Jag var dansare.

178
00:10:52,208 --> 00:10:54,665
{\an8}Ska jag ringa en minibuss
som tar er till stan?

179
00:10:54,666 --> 00:10:56,124
{\an8}Hon är dansare.

180
00:10:56,125 --> 00:10:58,166
- Ja. Tack så mycket.
- Ingen orsak.

181
00:11:14,750 --> 00:11:15,832
Pasha.

182
00:11:15,833 --> 00:11:18,290
- Hälsa din far.
- Ja.

183
00:11:18,291 --> 00:11:19,958
Visst, farfar.

184
00:11:24,166 --> 00:11:26,416
Hur är det, Zolly?

185
00:11:30,916 --> 00:11:32,916
Till din far.

186
00:11:35,541 --> 00:11:38,166
Vi uppskattar din finkänslighet, Pasha.

187
00:11:49,833 --> 00:11:50,750
{\an8}Vad är det?

188
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
{\an8}Statisk…

189
00:11:53,250 --> 00:11:54,416
{\an8}Jag tror den blev blöt.

190
00:11:56,583 --> 00:11:57,875
{\an8}Jag måste kissa.

191
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Min syster behöver gå på toa.

192
00:12:02,625 --> 00:12:04,291
Följ med mig, raring.

193
00:12:08,458 --> 00:12:10,624
Det behövs inte. Tack ändå.

194
00:12:10,625 --> 00:12:13,041
Jag följer med. Tack.

195
00:12:14,291 --> 00:12:17,083
Toaletten är där uppe.

196
00:12:31,041 --> 00:12:32,958
Den här vägen, tror jag.

197
00:13:08,791 --> 00:13:09,875
Hörni.

198
00:13:12,583 --> 00:13:14,500
Jag tror att han vill se oss dansa.

199
00:13:15,250 --> 00:13:16,915
Han spelar S<i>ockerfen.</i>

200
00:13:16,916 --> 00:13:19,291
Vi skulle kunna öva.

201
00:13:20,833 --> 00:13:22,665
Det kan jag behöva.

202
00:13:22,666 --> 00:13:24,874
Okej, nu går vi.

203
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
Kom igen!

204
00:13:58,583 --> 00:14:00,083
Kom igen, Bones!

205
00:14:36,416 --> 00:14:38,040
Få inte blod på skrivbordet.

206
00:14:38,041 --> 00:14:39,499
Förlåt, mamma.

207
00:14:39,500 --> 00:14:42,625
Snälla, Myshinaya Koroleva.

208
00:14:43,958 --> 00:14:46,875
Du är en… vettig kvinna.

209
00:14:48,666 --> 00:14:49,791
Ja, det är jag.

210
00:14:50,541 --> 00:14:52,791
Nästa gång tar jag din tunga.

211
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
- Vill du har ett solo, ska du få ett.
- Okej.

212
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
Akta dig, prinsessan.

213
00:15:57,541 --> 00:15:59,582
Hej, lilla fågel.

214
00:15:59,583 --> 00:16:01,665
- Vill du festa med oss ikväll?
- Nej.

215
00:16:01,666 --> 00:16:03,999
Låt oss vara romantiska. Du är min typ.

216
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Hördu!

217
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
Släpp mig!

218
00:16:07,958 --> 00:16:09,250
Så du gillar hårda tag?

219
00:16:11,000 --> 00:16:12,333
Vi kör på det.

220
00:16:14,125 --> 00:16:15,749
Det är så man gör.

221
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
Ta era saker. Vi måste härifrån!

222
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
Ser du vad som händer
när man är respektlös mot mig?

223
00:16:27,333 --> 00:16:30,207
Vill nån av er sätta mig på prov?

224
00:16:30,208 --> 00:16:32,457
Det här är Markovics territorium.

225
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Vill du ha att göra med far?

226
00:16:37,791 --> 00:16:40,707
Du kanske har nåt att säga?

227
00:16:40,708 --> 00:16:42,915
Förlåt. Gör mig inte illa.

228
00:16:42,916 --> 00:16:45,374
Hördu, Pasha.

229
00:16:45,375 --> 00:16:46,915
Ta det lugnt.

230
00:16:46,916 --> 00:16:49,041
Ta en drink.

231
00:16:51,791 --> 00:16:53,999
Kom igen, Pasha. Slappna av.

232
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
Vad är det här för trams?

233
00:16:56,666 --> 00:16:57,749
Myshinaya Koroleva.

234
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
{\an8}Du dödade en kvinna i min bar.

235
00:17:03,333 --> 00:17:06,082
Ta det lugnt. Det blir bra.

236
00:17:06,083 --> 00:17:08,125
Nej. Han sköt henne.

237
00:17:09,791 --> 00:17:12,458
Han sköt henne i ansiktet.

238
00:17:13,041 --> 00:17:14,457
Ring polisen.

239
00:17:14,458 --> 00:17:16,416
Ja, varsågod. Försök. Ring polisen.

240
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
Bones!

241
00:17:27,083 --> 00:17:29,625
Snälla!

242
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Mina damer.

243
00:17:31,916 --> 00:17:32,957
Mina damer!

244
00:17:32,958 --> 00:17:34,583
Jag ringer polisen.

245
00:17:35,583 --> 00:17:36,625
Osip,

246
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
visa dem panikrummet.

247
00:17:39,833 --> 00:17:42,375
{\an8}Källaren. Nu.

248
00:17:45,458 --> 00:17:47,291
Allt blir bra.

249
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Jag lovar.

250
00:18:00,041 --> 00:18:01,124
Hördu!

251
00:18:01,125 --> 00:18:02,125
Stoppa henne!

252
00:18:02,541 --> 00:18:03,458
Hördu!

253
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
Stoppa henne!

254
00:18:25,250 --> 00:18:26,999
Det räcker med galenskap.

255
00:18:27,000 --> 00:18:29,250
Följ med Osip. Han tar hand om er.

256
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
{\an8}Jag separerar dem.

257
00:18:32,208 --> 00:18:33,083
{\an8}Håller dem tysta.

258
00:18:33,291 --> 00:18:34,749
Kom.

259
00:18:34,750 --> 00:18:35,666
Följ med mig.

260
00:18:36,750 --> 00:18:39,250
Allt blir bra.

261
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Den här vägen.

262
00:19:08,541 --> 00:19:09,541
Hördu, kortis.

263
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
Är du vilse?

264
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
{\an8}Jag är döv.

265
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
Vänta.

266
00:19:15,375 --> 00:19:16,791
Hör du inte?

267
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
Gillar du tatueringar?

268
00:19:27,625 --> 00:19:28,666
Du

269
00:19:29,833 --> 00:19:31,290
är söt.

270
00:19:31,291 --> 00:19:32,166
Som…

271
00:19:33,916 --> 00:19:36,750
{\an8}Du är söt.

272
00:19:39,708 --> 00:19:40,916
Okej.

273
00:19:42,125 --> 00:19:44,082
Vapnet utlöstes av sig själv.

274
00:19:44,083 --> 00:19:45,124
Nej.

275
00:19:45,125 --> 00:19:46,874
Vilseled mig inte.

276
00:19:46,875 --> 00:19:48,624
Han sköt miss Thorna framför oss.

277
00:19:48,625 --> 00:19:50,082
Du ringer väl polisen?

278
00:19:50,083 --> 00:19:52,124
- Min chef ringer dem nu.
- Okej.

279
00:19:52,125 --> 00:19:53,915
Hon tar hand om allt.

280
00:19:53,916 --> 00:19:55,500
Det är väl en tragedi?

281
00:19:56,750 --> 00:19:57,915
Gud…

282
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
Jag kan inte andas.

283
00:19:59,875 --> 00:20:01,124
Jag kan inte andas!

284
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
- Gör nåt.
- Hördu.

285
00:20:03,833 --> 00:20:04,875
Hördu.

286
00:20:05,708 --> 00:20:06,625
Ät den här

287
00:20:07,625 --> 00:20:09,833
så mår du snart bra.

288
00:20:25,625 --> 00:20:28,582
Så du ställt till i min bar.

289
00:20:28,583 --> 00:20:32,500
Få bort britten från mitt golv.

290
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
Gör som hon säger.

291
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
Vi borde prata lite.

292
00:20:43,750 --> 00:20:47,040
Kan vi få mer blod på golvet? Sona…

293
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
{\an8}Ta moppen.

294
00:20:51,583 --> 00:20:52,666
Kom.

295
00:21:08,500 --> 00:21:09,916
Jag fångade en ballerina.

296
00:21:13,875 --> 00:21:15,125
Vad är grejen?

297
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
Den galna, fulla kvinnan gav sig på mig

298
00:21:19,041 --> 00:21:20,750
och vapnet avfyrades.

299
00:21:22,541 --> 00:21:23,999
Det är inte mitt fel.

300
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
Ballerinorna kommer att säga annat.

301
00:21:26,083 --> 00:21:29,790
Gör vad ni gör om de inte samarbetar.

302
00:21:29,791 --> 00:21:33,041
Ta deras tungor, eller skär halsen av dem.

303
00:21:34,708 --> 00:21:36,040
Vi kan reda upp det här.

304
00:21:36,041 --> 00:21:39,125
Sätt dig. Du gör mig yr med ditt vankande.

305
00:21:39,791 --> 00:21:42,207
Vi får inte vara impulsiva.

306
00:21:42,208 --> 00:21:45,582
Ett försvinnande av sex amerikaner
går inte omärkt förbi.

307
00:21:45,583 --> 00:21:48,540
Vi måste se till att ha all information

308
00:21:48,541 --> 00:21:50,374
och vara strategiska.

309
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
Oroa dig inte. Jag ska ta hand om dig.

310
00:21:56,708 --> 00:21:57,958
Ska du ta hand om mig?

311
00:21:59,791 --> 00:22:01,166
Hör jag rätt?

312
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Ja,

313
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
men det kostar.

314
00:22:08,000 --> 00:22:09,416
Akta dig.

315
00:22:10,583 --> 00:22:13,041
Jag är son till slaktaren Lothar.

316
00:22:15,000 --> 00:22:16,749
Devora,

317
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
ingen nåd väntar den
som ger sig på min familj.

318
00:22:23,375 --> 00:22:25,166
Tvinga mig inte att hämta pappa.

319
00:22:26,375 --> 00:22:28,207
Jag skulle vilja träffa honom.

320
00:22:28,208 --> 00:22:31,874
Han har avböjt
mina inbjudningar många gånger.

321
00:22:31,875 --> 00:22:33,582
Min far är upptagen.

322
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Han har inte tid att köra ut på vischan,
men efter ett samtal

323
00:22:37,916 --> 00:22:40,166
gör han resan för att pina dig.

324
00:22:49,541 --> 00:22:52,415
Jag betalade din far pengar i många år,

325
00:22:52,416 --> 00:22:55,457
en skuld jag ärvde av min far.

326
00:22:55,458 --> 00:22:57,750
Men de betalningarna slutar idag.

327
00:22:58,875 --> 00:23:03,875
Säg till din far, att om han vill ha
sina pengar får han komma hit.

328
00:23:05,875 --> 00:23:08,416
Mitt kuvert, tack.

329
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
Det fanns ingen på vägen.

330
00:23:22,916 --> 00:23:26,540
Vet era familjer och vänner
var bussen gick sönder?

331
00:23:26,541 --> 00:23:28,165
Nej.

332
00:23:28,166 --> 00:23:30,249
- Teatern, då?
- Nej.

333
00:23:30,250 --> 00:23:31,291
Du, Grace.

334
00:23:32,416 --> 00:23:33,749
Bonsey-Jonesey!

335
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Du är tillbaka.

336
00:23:35,625 --> 00:23:38,083
Bonnie, det här är…

337
00:23:40,291 --> 00:23:41,624
Vem är du?

338
00:23:41,625 --> 00:23:43,332
Det är oviktigt.

339
00:23:43,333 --> 00:23:45,791
- Berätta…
- Berätta inget, Grace.

340
00:23:46,625 --> 00:23:48,708
Tjejen är väldigt oartig.

341
00:23:49,208 --> 00:23:51,665
Hon avskyr mig
för att jag jämt säger att hon

342
00:23:51,666 --> 00:23:52,999
nog hamnar i helvetet.

343
00:23:53,000 --> 00:23:54,582
Glöm henne.

344
00:23:54,583 --> 00:23:56,957
Du och jag kan bli bästa vänner nu.

345
00:23:56,958 --> 00:23:58,165
Kul.

346
00:23:58,166 --> 00:23:59,665
Vi kan äta ananaspizza!

347
00:23:59,666 --> 00:24:01,374
Vad har ni gjort med Grace?

348
00:24:01,375 --> 00:24:02,332
Tyst.

349
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
Grace?

350
00:24:04,916 --> 00:24:06,374
Var min vän.

351
00:24:06,375 --> 00:24:09,665
Berätta vilka som vet
att ni kom till Teremok Inn.

352
00:24:09,666 --> 00:24:10,833
Alla vet!

353
00:24:11,375 --> 00:24:13,207
Min pappa, hennes föräldrar,

354
00:24:13,208 --> 00:24:15,457
hela balettkompaniet vet.

355
00:24:15,458 --> 00:24:17,957
- De kommer att leta efter oss.
- Bonnie,

356
00:24:17,958 --> 00:24:20,958
hur kan jag rädda din själ om du ljuger?

357
00:24:24,916 --> 00:24:25,999
Ingen kommer.

358
00:24:26,000 --> 00:24:27,625
Grace, din jävla idiot.

359
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
Låt mig träffa Devora.

360
00:24:33,125 --> 00:24:35,957
Snälla, hjälp oss.

361
00:24:35,958 --> 00:24:37,790
Det skulle jag, men

362
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
lyder man inte Devora,

363
00:24:40,333 --> 00:24:42,208
tar hon ens tunga.

364
00:25:22,125 --> 00:25:23,249
Doktorn,

365
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
jag har problem med ohyra.

366
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
Pasha.

367
00:25:37,833 --> 00:25:39,416
Vad ville Devora?

368
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Inget.

369
00:25:44,583 --> 00:25:46,332
Vi sticker härifrån.

370
00:25:46,333 --> 00:25:48,916
Ge mig kuvertet, Pasha.

371
00:25:49,583 --> 00:25:50,750
Pengarna.

372
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Devora fick dem.

373
00:25:54,250 --> 00:25:55,457
Va?

374
00:25:55,458 --> 00:25:57,124
Vi kan inte komma tomhänta.

375
00:25:57,125 --> 00:25:59,332
Din far kommer att döda oss.

376
00:25:59,333 --> 00:26:00,416
Håll käften.

377
00:26:00,791 --> 00:26:03,374
Jesustjejen berättade allt.

378
00:26:03,375 --> 00:26:05,207
Men rymlingen kan utgöra problem.

379
00:26:05,208 --> 00:26:07,124
Hon är inte som de andra.

380
00:26:07,125 --> 00:26:10,665
Det enda problemet dansarna innebär
är om nån vet att de är här.

381
00:26:10,666 --> 00:26:13,040
Ingen vet, Myshinaya Koroleva.

382
00:26:13,041 --> 00:26:15,457
Bra. Då kan doktorn göra sitt jobb.

383
00:26:15,458 --> 00:26:18,208
Samla ihop dansarnas saker
och låt Yuri bränna dem.

384
00:26:29,416 --> 00:26:30,999
Hej, mamma.

385
00:26:31,000 --> 00:26:33,541
{\an8}Vad gör du, din lilla rackare?

386
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
Ungerska behövs inte.

387
00:26:37,083 --> 00:26:39,041
Slampan vare sig hör eller pratar.

388
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
Kom.

389
00:26:42,833 --> 00:26:44,375
Följ med mig, vännen.

390
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
Pojkarna.

391
00:27:05,625 --> 00:27:09,250
Hur kan min stora pojke vara så känslig?

392
00:27:09,875 --> 00:27:11,415
Förlåt, mamma.

393
00:27:11,416 --> 00:27:13,582
Det är inte ditt fel.

394
00:27:13,583 --> 00:27:15,958
Jag var för mild.

395
00:27:18,791 --> 00:27:20,000
Bingo!

396
00:28:03,208 --> 00:28:04,957
Din dumma jävel.

397
00:28:04,958 --> 00:28:06,832
Varför är du arg på mig?

398
00:28:06,833 --> 00:28:08,624
Jag älskar dig.

399
00:28:08,625 --> 00:28:10,040
Vad är det med dig?

400
00:28:10,041 --> 00:28:11,958
Osis gav mig choklad.

401
00:28:12,791 --> 00:28:15,708
Jag känner mig konstig,
men också varm inuti.

402
00:28:16,750 --> 00:28:18,249
- Du är hög.
- Hög?

403
00:28:18,250 --> 00:28:22,332
Jag kan inte vara hög!

404
00:28:22,333 --> 00:28:23,457
Uppvisningen, då?

405
00:28:23,458 --> 00:28:24,457
Jag mår illa.

406
00:28:24,458 --> 00:28:26,582
Få vad de gav dig ut ur systemet.

407
00:28:26,583 --> 00:28:28,332
- Kom igen.
- Jag behöver hjälp.

408
00:28:28,333 --> 00:28:30,540
Jag kan inte, Bonnie. Hjälp.

409
00:28:30,541 --> 00:28:33,500
Vilken slags ballerina
vet inte hur man kräks?

410
00:28:40,416 --> 00:28:41,583
Goulash.

411
00:28:46,875 --> 00:28:49,082
Hämta pálinkan<i>,</i> Osip.

412
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
Inga problem.

413
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
Jag kommer strax.

414
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Jävlar!

415
00:29:23,500 --> 00:29:25,666
Han kommer. Låtsas sova.

416
00:29:39,791 --> 00:29:41,083
Grace?

417
00:29:50,583 --> 00:29:51,875
Grace?

418
00:29:57,083 --> 00:29:58,582
Vill du ha mer kul?

419
00:29:58,583 --> 00:29:59,875
Jävlar.

420
00:30:01,791 --> 00:30:02,999
Du är…

421
00:30:03,000 --> 00:30:04,415
Du mår illa.

422
00:30:04,416 --> 00:30:05,458
Hördu.

423
00:30:06,041 --> 00:30:07,124
Hördu.

424
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
Det är bra.

425
00:30:09,083 --> 00:30:10,208
Det är bra.

426
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
Du vet…

427
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
Du ser ut som en liten svan.

428
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
Jag har aldrig…

429
00:30:19,000 --> 00:30:21,625
Jag har aldrig berättat det för nån, men…

430
00:30:25,125 --> 00:30:26,540
Jag…

431
00:30:26,541 --> 00:30:28,333
Jag gillar fåglar.

432
00:30:30,875 --> 00:30:32,332
Jag tror…

433
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
Det är deras halsar jag gillar.

434
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
Så mjuka…

435
00:30:41,541 --> 00:30:45,082
Herren driver bort dig, Satan! Satan!

436
00:30:45,083 --> 00:30:47,832
Jävlar, vad du snedtänder.

437
00:30:47,833 --> 00:30:49,083
Det är bra.

438
00:30:53,291 --> 00:30:55,333
Spring.

439
00:30:56,333 --> 00:30:58,915
Jesus! Jag vill ut.

440
00:30:58,916 --> 00:31:01,166
Du kan be så mycket du vill.

441
00:31:02,208 --> 00:31:04,708
Du ska ingenstans, ballerinan.

442
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Hördu!

443
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
Min Gud!

444
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Snälla.

445
00:32:20,041 --> 00:32:23,040
Nej, snälla.

446
00:32:23,041 --> 00:32:25,749
Du har dansat färdigt, ballerinan.

447
00:32:25,750 --> 00:32:27,291
Nej.

448
00:33:19,291 --> 00:33:21,832
Ge mig en bricka shottar.

449
00:33:21,833 --> 00:33:22,999
Firar vi?

450
00:33:23,000 --> 00:33:24,165
Nej.

451
00:33:24,166 --> 00:33:25,541
Det är tragiskt.

452
00:33:26,500 --> 00:33:28,290
Tillsammans har ballerinorna

453
00:33:28,291 --> 00:33:31,332
nästan 100 år av träning,

454
00:33:31,333 --> 00:33:35,249
hängivenhet, smärta,
passion och disciplin.

455
00:33:35,250 --> 00:33:37,124
Allt ska utplånas

456
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
på grund av en jävla idiot.

457
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
Så, nej…

458
00:33:44,750 --> 00:33:46,458
Jag firar inte.

459
00:33:47,000 --> 00:33:48,375
Jag sörjer.

460
00:33:50,208 --> 00:33:53,041
Må deras offer inte vara förgäves.

461
00:33:53,958 --> 00:33:54,916
Varsågod.

462
00:33:58,375 --> 00:33:59,541
Bravo.

463
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Bravo.

464
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Utmärkt. Bravo.

465
00:34:14,500 --> 00:34:15,707
Låt det flöda.

466
00:34:15,708 --> 00:34:18,041
Jag vill ha Pasha och hans pojkar i form.

467
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
Drick upp.

468
00:34:40,416 --> 00:34:41,499
Vad är fel?

469
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
Hon är konstigare än vanligt.

470
00:34:43,375 --> 00:34:44,957
Den jäveln drogade henne.

471
00:34:44,958 --> 00:34:46,207
Vi måste härifrån.

472
00:34:46,208 --> 00:34:47,541
Verkligen?

473
00:34:49,041 --> 00:34:51,874
Varför kunde du inte ha väntat på
att myndigheterna

474
00:34:51,875 --> 00:34:53,582
gör sitt jobb?

475
00:34:53,583 --> 00:34:55,290
Varför måste du ställa till det?

476
00:34:55,291 --> 00:34:57,290
Miss Thorna är död.

477
00:34:57,291 --> 00:35:00,332
Om polisen kommer.
skulle de redan varit här.

478
00:35:00,333 --> 00:35:02,707
Jag vet att det är svårt att förstå,

479
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
du är van att hjälp kommer.

480
00:35:05,833 --> 00:35:07,582
Vi är på egen hand.

481
00:35:07,583 --> 00:35:09,707
Ingen kommer att rädda oss.

482
00:35:09,708 --> 00:35:10,875
Du har fel.

483
00:35:11,375 --> 00:35:13,999
Vi är ett gäng utlänningar
från andra sidan jorden.

484
00:35:14,000 --> 00:35:17,582
Det effektivaste sättet
att hantera situationen är att döda oss.

485
00:35:17,583 --> 00:35:19,499
Vi måste iväg härifrån.

486
00:35:19,500 --> 00:35:22,582
Sluta säga det.

487
00:35:22,583 --> 00:35:24,290
Om vi stannar här dör vi,

488
00:35:24,291 --> 00:35:27,707
så att säga att vi måste härifrån
gör ingen nytta.

489
00:35:27,708 --> 00:35:30,791
Vi måste sluta snacka
och börja agera, för…

490
00:35:32,500 --> 00:35:33,875
vi måste härifrån.

491
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
{\an8}DÖDA DEM ALLA

492
00:35:57,000 --> 00:35:58,249
Oroa dig inte.

493
00:35:58,250 --> 00:35:59,833
Jag kommer snart.

494
00:36:02,291 --> 00:36:03,790
Vill du ha kobran?

495
00:36:03,791 --> 00:36:05,707
Pasha, vill du ha kobran?

496
00:36:05,708 --> 00:36:07,875
Jag har dig. Ta kobran.

497
00:36:10,208 --> 00:36:12,290
- Ja, Pasha.
- Jag älskar det!

498
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
Godkväll, kamrater.

499
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
En dag kanske du blir rumsren, Pasha.

500
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Artyom,

501
00:36:32,958 --> 00:36:34,582
vad gör den idioten här?

502
00:36:34,583 --> 00:36:36,207
Devora.

503
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
Doktorn.

504
00:36:37,916 --> 00:36:39,333
<i>Mon amour.</i>

505
00:36:41,458 --> 00:36:43,499
- Tog du ut kulan?
- Självklart.

506
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
Fint.

507
00:36:46,083 --> 00:36:49,332
Jag tar tänderna,
ögonen och fingertopparna.

508
00:36:49,333 --> 00:36:51,665
Gör sen detsamma men ballerinorna.

509
00:36:51,666 --> 00:36:54,416
Ingen kommer att identifiera dem.

510
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
Underbart.

511
00:36:57,750 --> 00:36:59,875
Hon kommer aldrig att ge mig bandet.

512
00:37:01,083 --> 00:37:02,915
Nu har hon tagit hit idiotdoktorn,

513
00:37:02,916 --> 00:37:04,665
så hon kan säga till pappa

514
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
att hon, inte jag, skötte det.

515
00:37:10,541 --> 00:37:12,500
Du måste döda ballerinorna.

516
00:37:15,041 --> 00:37:16,625
Din far skulle vara stolt.

517
00:37:16,916 --> 00:37:17,833
Jag vet.

518
00:37:29,250 --> 00:37:30,416
Kom igen.

519
00:37:33,916 --> 00:37:35,083
Den här vägen.

520
00:37:43,250 --> 00:37:44,375
Stanna.

521
00:37:51,750 --> 00:37:53,833
Kom, vi kan slinka ut här.

522
00:37:56,791 --> 00:37:58,915
"Djävulen kommer att fängsla er,

523
00:37:58,916 --> 00:38:01,625
för att ni skall sättas på prov,
men räds inte."

524
00:38:03,000 --> 00:38:06,916
Uppenbarelseboken 2:10

525
00:38:08,000 --> 00:38:10,041
Dämpa dig.

526
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
Jävlar.

527
00:38:15,083 --> 00:38:18,416
Vi kanske kan gå igenom väggen, hörni.

528
00:38:23,333 --> 00:38:24,915
Backa. Snabbt.

529
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
Snabbt!

530
00:38:28,458 --> 00:38:31,708
Kobran är ute efter era liv.

531
00:38:45,041 --> 00:38:47,125
Är du för full?

532
00:38:48,625 --> 00:38:49,833
Inte alls.

533
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
- Hitta dem.
- Okej.

534
00:39:14,333 --> 00:39:15,791
Det är två.

535
00:39:17,166 --> 00:39:19,124
Jag vill inte dö.

536
00:39:19,125 --> 00:39:21,082
Jag tror att vi kan ta dem.

537
00:39:21,083 --> 00:39:22,916
"Ta dem"? Är du inte klok?

538
00:39:24,875 --> 00:39:26,457
Allvarligt.

539
00:39:26,458 --> 00:39:29,165
Jag är inte stark nog. Det är jag inte.

540
00:39:29,166 --> 00:39:30,332
Skitsnack.

541
00:39:30,333 --> 00:39:32,290
Jag har sett dig dansa.

542
00:39:32,291 --> 00:39:35,457
Folk tror att vi är sköra
små saker, men det är vi inte.

543
00:39:35,458 --> 00:39:38,165
Vi uppträder sjuka, skadade
och med blödande fötter

544
00:39:38,166 --> 00:39:39,874
medan vi ler.

545
00:39:39,875 --> 00:39:41,749
Säg inte att du inte är stark.

546
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
Okej?

547
00:39:51,208 --> 00:39:53,041
- Hörni.
- Va?

548
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
Våra balettväskor!

549
00:40:12,333 --> 00:40:13,291
Vlad!

550
00:40:13,958 --> 00:40:14,916
Vlad!

551
00:40:16,166 --> 00:40:18,124
Osip är död.

552
00:40:18,125 --> 00:40:19,916
Det är illa för Pasha.

553
00:40:21,375 --> 00:40:22,583
De är här.

554
00:40:23,083 --> 00:40:24,208
Ja.

555
00:40:27,458 --> 00:40:30,165
Vi vet att ni är där inne, flickor.

556
00:40:30,166 --> 00:40:31,875
- Kom ut.
- Han har vapen.

557
00:40:32,291 --> 00:40:34,082
Det är er sista chans.

558
00:40:34,083 --> 00:40:35,416
Dra åt helvete!

559
00:41:23,583 --> 00:41:24,958
Din jävla…

560
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Jävlar!

561
00:41:41,625 --> 00:41:43,791
Nej!

562
00:41:44,791 --> 00:41:47,207
Zoe! Hjälp mig!

563
00:41:47,208 --> 00:41:48,249
Skjut honom.

564
00:41:48,250 --> 00:41:50,166
- Skjut honom, Zoe!
- Okej.

565
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
Okej, ta vapnet nu. Vapnet, nu.

566
00:41:57,250 --> 00:41:58,457
Vad fan?

567
00:41:58,458 --> 00:42:00,290
- Förlåt.
- Be honom inte om ursäkt.

568
00:42:00,291 --> 00:42:01,749
Vi är körda.

569
00:42:01,750 --> 00:42:02,915
Ge mig en kniv.

570
00:42:02,916 --> 00:42:04,375
Vet inte vad som händer.

571
00:42:08,666 --> 00:42:09,749
Du går.

572
00:42:09,750 --> 00:42:10,957
Döda dem.

573
00:42:10,958 --> 00:42:12,750
- Fadey…
- Nej. Okej.

574
00:42:15,500 --> 00:42:16,624
Kom igen.

575
00:42:16,625 --> 00:42:18,624
De är fulla och otränade

576
00:42:18,625 --> 00:42:20,416
och vi är balle-jävla-rinor.

577
00:43:01,416 --> 00:43:02,666
Nej!

578
00:43:06,958 --> 00:43:09,500
Nej… det… gör du inte.

579
00:44:22,208 --> 00:44:23,791
Herrejävlar!

580
00:44:27,458 --> 00:44:29,291
Den där tåkniven är grym.

581
00:44:30,125 --> 00:44:31,415
Glad olycka.

582
00:44:31,416 --> 00:44:33,291
Jag måste ha en.

583
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
Vi kommer inte ut där.

584
00:44:45,625 --> 00:44:47,957
En omgång drinkar till.

585
00:44:47,958 --> 00:44:49,665
- Hörde du det?
- Vad?

586
00:44:49,666 --> 00:44:52,124
Hur kan hon ha trevligt
efter vad som hände?

587
00:44:52,125 --> 00:44:53,832
De dödade miss Thorna.

588
00:44:53,833 --> 00:44:55,874
Fokusera. Vi måste hitta en bakdörr.

589
00:44:55,875 --> 00:44:57,749
Varför skulle en bakdörr leda upp?

590
00:44:57,750 --> 00:44:59,415
Varför skulle vi gå upp?

591
00:44:59,416 --> 00:45:01,582
Det måste finnas en brandutgång…

592
00:45:01,583 --> 00:45:04,040
För Chloe gick upp dit för att gå på toa.

593
00:45:04,041 --> 00:45:05,750
Tänkte du bara lämna henne?

594
00:45:09,958 --> 00:45:13,124
Herregud. Glömde ni Chloe?

595
00:45:13,125 --> 00:45:15,999
Vi kommer tillbaka och hämtar henne
när vi fått hjälp.

596
00:45:16,000 --> 00:45:18,374
Nej, det kan vara för sent.

597
00:45:18,375 --> 00:45:21,040
Hon är ensam. Hennes hörapparat är trasig.

598
00:45:21,041 --> 00:45:24,540
Jag lovade pappa att skydda henne.

599
00:45:24,541 --> 00:45:26,874
Det gör du jävligt bra, eller hur?

600
00:45:26,875 --> 00:45:29,582
Varför måste du alltid vara så självisk?

601
00:45:29,583 --> 00:45:31,374
Jag kan inte lämna min syster.

602
00:45:31,375 --> 00:45:33,249
Ingen lämnar nån.

603
00:45:33,250 --> 00:45:34,625
Tala för dig själv.

604
00:45:35,875 --> 00:45:37,249
Jag sticker.

605
00:45:37,250 --> 00:45:38,541
Kom, Grace.

606
00:45:45,375 --> 00:45:47,583
Skit samma.

607
00:45:48,125 --> 00:45:49,166
Ni suger.

608
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
Ha kul när ni dödas.

609
00:45:55,875 --> 00:45:57,166
Kom igen.

610
00:46:08,875 --> 00:46:10,582
Trapporna leder upp,

611
00:46:10,583 --> 00:46:12,333
men är man uppe leder de ner.

612
00:46:13,625 --> 00:46:16,374
För första gången
avundas jag faktiskt dig.

613
00:46:16,375 --> 00:46:18,708
Du ska inte ha begär till din nästas rus.

614
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Chloe kan fortfarande vara här.

615
00:46:41,791 --> 00:46:42,957
Vad gör ni?

616
00:46:42,958 --> 00:46:45,582
Gå ner igen innan ni ställer till det.

617
00:46:45,583 --> 00:46:46,791
Tvinga oss.

618
00:46:49,208 --> 00:46:50,457
Ta det lugnt.

619
00:46:50,458 --> 00:46:52,457
Vi pratar om det här, okej?

620
00:46:52,458 --> 00:46:54,624
Var är min syster?

621
00:46:54,625 --> 00:46:56,165
Den döva?

622
00:46:56,166 --> 00:46:58,624
Hon är nere längs hallen och chillar.

623
00:46:58,625 --> 00:47:00,540
Ursäkta mig.

624
00:47:00,541 --> 00:47:02,207
Kanske det, men…

625
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
Jag är en hämndlysten jävel.

626
00:47:18,458 --> 00:47:20,125
Vad hände?

627
00:47:25,708 --> 00:47:27,791
Ballerinor.

628
00:48:36,458 --> 00:48:37,416
Hördu.

629
00:48:40,250 --> 00:48:41,249
Äntligen.

630
00:48:41,250 --> 00:48:44,333
Jag har letat efter nån att fråga om wifi.

631
00:48:45,541 --> 00:48:46,540
Va?

632
00:48:46,541 --> 00:48:48,832
Er service är oursäktlig.

633
00:48:48,833 --> 00:48:51,832
Som, hallå.
Jag skulle ha fixat det, som igår.

634
00:48:51,833 --> 00:48:54,040
Jag kollar på en dokusåpa,

635
00:48:54,041 --> 00:48:56,374
en dejtingshow, men jag tittar ironiskt,

636
00:48:56,375 --> 00:48:58,082
i hemlighet, men älskar den…

637
00:48:58,083 --> 00:48:59,957
Jag ligger efter tre avsnitt.

638
00:48:59,958 --> 00:49:01,249
Vad pratar du om?

639
00:49:01,250 --> 00:49:04,415
Tror du att man kan hitta kärleken
på en dejtingshow?

640
00:49:04,416 --> 00:49:08,915
För en gång gick jag till en sunkbar
dit rika går för att få street cred,

641
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
och där träffade jag en helare och…

642
00:49:12,125 --> 00:49:14,375
Hon sa att jag har hjärtfel.

643
00:49:15,583 --> 00:49:16,582
Jag vet.

644
00:49:16,583 --> 00:49:19,625
Hon sa att jag har en blockad i hjärtat

645
00:49:20,791 --> 00:49:22,458
när det gäller kärlek,

646
00:49:23,208 --> 00:49:26,624
så jag har inte
den känslomässiga kapaciteten

647
00:49:26,625 --> 00:49:28,207
att prata om det nu.

648
00:49:28,208 --> 00:49:31,291
Så jag går ner, och du tar hand om wifin.

649
00:49:32,166 --> 00:49:33,333
Okej?

650
00:49:36,333 --> 00:49:37,416
Tack.

651
00:50:24,291 --> 00:50:25,958
Chloe. Tack gode Gud.

652
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
Tack gode Gud.

653
00:50:32,666 --> 00:50:33,875
Herrejävlar.

654
00:50:34,708 --> 00:50:35,791
Oj…

655
00:50:36,791 --> 00:50:38,166
Hon är helgalen.

656
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
{\an8}Mår du bra?

657
00:50:40,125 --> 00:50:41,791
{\an8}Borde jag inte göra det?

658
00:50:42,708 --> 00:50:45,041
{\an8}Vad hände med din dräkt?

659
00:50:45,625 --> 00:50:47,416
{\an8}Är det blod?

660
00:50:48,208 --> 00:50:49,416
{\an8}Är det ett sugmärke?

661
00:50:50,625 --> 00:50:51,708
{\an8}Zoe. Håll käften!

662
00:50:51,875 --> 00:50:52,708
{\an8}Sluta.

663
00:50:55,000 --> 00:50:56,082
{\an8}Sköt dig själv.

664
00:50:56,083 --> 00:50:57,000
{\an8}Bingo.

665
00:50:57,750 --> 00:50:58,666
{\an8}Låt bli den.

666
00:50:59,375 --> 00:51:00,375
{\an8}Zoe?

667
00:51:01,833 --> 00:51:03,166
{\an8}Vi måste gå.

668
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
{\an8}Kan vi vänta?

669
00:51:04,958 --> 00:51:07,666
{\an8}En söt kille sa att han ska tatuera mig.

670
00:51:09,625 --> 00:51:12,375
Hon väntar på en kille
som ska tatuera henne.

671
00:51:13,708 --> 00:51:14,708
Vad ska jag göra?

672
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
Hon är din syster.

673
00:51:24,291 --> 00:51:25,708
Jag hör nån. Spring.

674
00:51:39,750 --> 00:51:41,166
Tysta.

675
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
Det är du.

676
00:52:03,708 --> 00:52:05,041
Du stack ju.

677
00:52:06,166 --> 00:52:07,665
Var snäll. Hon gråter.

678
00:52:07,666 --> 00:52:08,832
Det gör jag inte.

679
00:52:08,833 --> 00:52:11,665
Jag är allergisk och det finns mögel här.

680
00:52:11,666 --> 00:52:13,791
Det hjälper dig att nyktra till.

681
00:52:19,791 --> 00:52:21,415
Du kom inte långt själv.

682
00:52:21,416 --> 00:52:23,249
Jag tyckte synd om er.

683
00:52:23,250 --> 00:52:25,124
Visst.

684
00:52:25,125 --> 00:52:27,250
Slår vad om att du frös och gömde dig här.

685
00:52:29,375 --> 00:52:32,457
Jag såg vad de gjorde
med miss Thornas kropp.

686
00:52:32,458 --> 00:52:35,249
De kapade hennes fingertoppar
och gröpte ut ögonen.

687
00:52:35,250 --> 00:52:37,000
Herregud.

688
00:52:38,083 --> 00:52:39,375
{\an8}Vad hände med henne?

689
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
{\an8}Miss Thorna är död.

690
00:52:41,958 --> 00:52:43,000
{\an8}Det är inte roligt.

691
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
{\an8}Varför säger du det?

692
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
Lyssna, för en gångs skull.

693
00:52:55,875 --> 00:52:57,416
Mina herrar…

694
00:52:58,000 --> 00:53:03,207
Jag har gett er
och era lättsinnigheter en fristad.

695
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
Nu ber jag om en tjänst.

696
00:53:05,500 --> 00:53:10,040
Fyra olydiga små flickor
är försvunna i huset.

697
00:53:10,041 --> 00:53:12,957
Jaga rätt på dem

698
00:53:12,958 --> 00:53:14,750
och tysta dem.

699
00:53:20,541 --> 00:53:21,833
Du är för sen.

700
00:53:23,333 --> 00:53:25,166
Mina killar har tagit hand om det.

701
00:53:26,500 --> 00:53:29,624
Dina killar är döda.

702
00:53:29,625 --> 00:53:32,874
Din far är långt borta

703
00:53:32,875 --> 00:53:34,791
och du är ensam nu,

704
00:53:35,458 --> 00:53:36,791
lilla mus.

705
00:53:38,416 --> 00:53:39,540
Jag snodde den.

706
00:53:39,541 --> 00:53:41,499
Pappas klubb har en skjutbana.

707
00:53:41,500 --> 00:53:42,874
Jag kan skjuta.

708
00:53:42,875 --> 00:53:44,708
Jag tror det när jag ser det.

709
00:53:48,125 --> 00:53:49,166
Okej.

710
00:53:49,708 --> 00:53:50,916
Vad är det här?

711
00:53:55,666 --> 00:53:57,458
Jävlar! Du hittade en telefon.

712
00:53:58,166 --> 00:53:59,374
Herregud.

713
00:53:59,375 --> 00:54:01,207
Jag ringer polisen.

714
00:54:01,208 --> 00:54:02,207
Flytta på er.

715
00:54:02,208 --> 00:54:03,833
Jag ska få ut oss, bums.

716
00:54:06,333 --> 00:54:08,916
Hur använder man stenåldersskiten?

717
00:54:09,500 --> 00:54:12,083
Snurra nummerskivan
med fingret, dumskalle.

718
00:54:12,875 --> 00:54:14,500
Okej.

719
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
Jösses.

720
00:54:24,541 --> 00:54:27,582
Det här är ett dåligt sätt att ringa på.

721
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
Det tar 100 år.

722
00:54:31,125 --> 00:54:32,416
Nej, pappa.

723
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
Jag är inte full.

724
00:54:38,833 --> 00:54:40,957
Nej, Vlad kan inte köra hem mig.

725
00:54:40,958 --> 00:54:42,125
Han är död.

726
00:54:44,125 --> 00:54:45,125
Ja.

727
00:54:45,958 --> 00:54:47,041
Fadey också.

728
00:54:49,916 --> 00:54:51,125
Jag är på Teremok.

729
00:54:54,125 --> 00:54:55,375
Ja, jag förstår.

730
00:54:56,916 --> 00:54:58,208
Tack, pappa.

731
00:54:59,083 --> 00:55:01,416
Tack.

732
00:55:08,750 --> 00:55:09,666
Devora.

733
00:55:12,875 --> 00:55:14,791
Pappa är på väg hit.

734
00:55:15,666 --> 00:55:17,165
Du ljuger.

735
00:55:17,166 --> 00:55:19,707
Lothar Markovic skulle aldrig visa sig

736
00:55:19,708 --> 00:55:21,124
på Teremok Inn.

737
00:55:21,125 --> 00:55:22,166
Jo då.

738
00:55:23,125 --> 00:55:25,000
Och han är missnöjd.

739
00:55:26,500 --> 00:55:28,250
Du skulle inte jävlats med mig.

740
00:55:28,666 --> 00:55:30,291
Nu får du stå till svars.

741
00:55:33,541 --> 00:55:36,041
Jag borde väl göra mig klar.

742
00:56:15,500 --> 00:56:17,416
Det hållet. De går uppför trapporna.

743
00:56:18,625 --> 00:56:19,666
Hitta dem!

744
00:56:35,458 --> 00:56:37,583
{\an8}Om nån jävlas med dig,

745
00:56:37,791 --> 00:56:39,500
{\an8}sparka dem i skrevet.

746
00:56:40,000 --> 00:56:43,541
{\an8}- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.

747
00:57:15,166 --> 00:57:17,333
Göm er.

748
00:57:44,125 --> 00:57:45,708
Det är så bra. Vad fan.

749
00:57:55,708 --> 00:57:58,625
<i>Alla linjer är upptagna,
var snäll och vänta.</i>

750
00:58:09,416 --> 00:58:11,791
<i>- Polisen.</i>
- Hjälp, Teremok Inn.

751
00:58:13,500 --> 00:58:15,875
Hallå? Vi behöver hjälp.

752
00:58:27,250 --> 00:58:28,416
Idiot.

753
00:58:34,791 --> 00:58:36,166
Snabba er.

754
00:58:43,666 --> 00:58:45,249
- Chloe.
- Kom igen!

755
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
- Där är dem.
- Det kommer fler. Skynda.

756
00:58:49,958 --> 00:58:51,625
Det är fler. Den här vägen.

757
00:58:53,625 --> 00:58:54,458
Gå.

758
00:59:02,875 --> 00:59:04,791
Varför i helvete är vi tillbaks?

759
00:59:11,916 --> 00:59:14,332
Okej. Hallå.

760
00:59:14,333 --> 00:59:18,040
Mina vänner och jag vill bara gå, okej?

761
00:59:18,041 --> 00:59:20,290
Ingen behöver bli skadad.

762
00:59:20,291 --> 00:59:22,958
Dörren. Snabba er.

763
00:59:26,333 --> 00:59:29,166
Om vi vill överleva,
måste vi göra det som ett team.

764
00:59:35,625 --> 00:59:37,833
Enda sättet ut är tillsammans.

765
00:59:39,958 --> 00:59:41,249
Första position,

766
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
sex, sju, åtta.

767
01:00:04,125 --> 01:00:05,333
Bourrée.

768
01:01:00,500 --> 01:01:01,707
Duett?

769
01:01:01,708 --> 01:01:02,916
Ja, för fan.

770
01:01:08,583 --> 01:01:09,916
Tillsammans!

771
01:01:11,458 --> 01:01:13,125
{\an8}- Är du skadad?
- Jag mår bra.

772
01:01:15,416 --> 01:01:16,583
Skingras!

773
01:02:40,083 --> 01:02:42,375
{\an8}Du är inte söt längre.

774
01:02:54,375 --> 01:02:55,291
Fan.

775
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
Vapen! Chloe!

776
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
- Vapen!
- Jävlar!

777
01:04:01,125 --> 01:04:03,291
Okej.

778
01:04:04,750 --> 01:04:07,374
Där. Vi kan komma ut genom fönstret.
Kom igen.

779
01:04:07,375 --> 01:04:10,000
Okej. kom.

780
01:04:22,416 --> 01:04:23,540
Idiot!

781
01:04:23,541 --> 01:04:26,000
Snabbt. Ge mig vapnet.

782
01:04:27,958 --> 01:04:28,999
Skynda. Ta det.

783
01:04:29,000 --> 01:04:31,708
Skynda dig, Grace. Kom igen.

784
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Hej igen.

785
01:04:59,791 --> 01:05:02,625
Skynda dig bara, okej? Jag kommer.

786
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
Jag väntar på dig.

787
01:05:06,750 --> 01:05:07,833
Kom igen.

788
01:05:12,916 --> 01:05:14,333
Imponerande.

789
01:05:16,416 --> 01:05:18,291
Brava, min flicka.

790
01:05:34,875 --> 01:05:36,290
Ditt vapen är tomt.

791
01:05:36,291 --> 01:05:37,958
Du har inga drag kvar.

792
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
Berättade jag inte?

793
01:05:44,333 --> 01:05:45,625
Benprotes.

794
01:05:56,125 --> 01:05:57,583
Så det är så det är.

795
01:06:00,083 --> 01:06:02,750
Jag har din far att tacka för benet.

796
01:06:04,291 --> 01:06:06,250
Va? Pappa?

797
01:06:09,375 --> 01:06:11,290
Fan ta dig.

798
01:06:11,291 --> 01:06:12,374
Det är gjort.

799
01:06:12,375 --> 01:06:15,957
Jag kan inte låta dig rusa
till din far så fort han anländer.

800
01:06:15,958 --> 01:06:17,540
Du förstår,

801
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
jag längtar efter hans uppmärksamhet.

802
01:06:28,083 --> 01:06:30,250
Du är galen, Devora.

803
01:06:32,291 --> 01:06:34,541
Pappa kommer att döda dig.

804
01:06:43,291 --> 01:06:44,499
Herregud…

805
01:06:44,500 --> 01:06:47,249
Kom igen, Bones. Var är du?

806
01:06:47,250 --> 01:06:49,874
Jag tror att jag skar mig på glas.

807
01:06:49,875 --> 01:06:51,625
Hur kunde du lämna henne?

808
01:06:52,750 --> 01:06:54,374
Hon var precis bakom mig.

809
01:06:54,375 --> 01:06:55,750
Kom igen.

810
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
Vad ska vi göra med Bones?

811
01:07:03,333 --> 01:07:04,624
Slappna av.

812
01:07:04,625 --> 01:07:05,832
Ni gömmer er

813
01:07:05,833 --> 01:07:07,833
och jag ska rädda henne.

814
01:07:11,416 --> 01:07:13,958
Dina vänner har övergivit dig.

815
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Det finns ingen som håller dig i handen.

816
01:07:19,541 --> 01:07:20,582
Du förstår,

817
01:07:20,583 --> 01:07:24,040
jag gick till min första audition själv.

818
01:07:24,041 --> 01:07:25,333
Jag var åtta år.

819
01:07:26,333 --> 01:07:28,832
Liksom du,
låter jag inte rädsla hindra mig.

820
01:07:28,833 --> 01:07:30,415
Vi är inte lika.

821
01:07:30,416 --> 01:07:34,791
Min debutroll skulle bli sockerfen.

822
01:07:37,416 --> 01:07:39,583
Men dansade jag den?

823
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
Nej.

824
01:07:44,958 --> 01:07:48,707
Pappa blev skyldig fel man pengar.

825
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Han trodde att han skulle bli dödad, men…

826
01:07:52,750 --> 01:07:56,166
…han var mer grym än pappa föreställt sig.

827
01:07:57,625 --> 01:07:59,416
När pappa inte kunde betala,

828
01:07:59,833 --> 01:08:01,208
tog Markovic

829
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
inte pappas ben.

830
01:08:06,333 --> 01:08:07,750
Han tog mina.

831
01:08:09,166 --> 01:08:11,583
Jag dansade aldrig igen.

832
01:08:14,291 --> 01:08:16,457
Jag höll Lothars son nära,

833
01:08:16,458 --> 01:08:19,916
i hopp om att min chans
en dag skulle komma.

834
01:08:41,208 --> 01:08:45,166
En sista dans.

835
01:09:53,250 --> 01:09:55,250
<i>Devenir chêvre.</i>

836
01:09:57,666 --> 01:09:58,958
Det betyder…

837
01:10:02,708 --> 01:10:05,416
Ditt kämpande ser löjligt ut.

838
01:10:08,541 --> 01:10:11,333
Du ser ut som en arg liten get.

839
01:10:16,500 --> 01:10:18,166
Snälla, sluta!

840
01:10:20,875 --> 01:10:21,958
Låt mig vara!

841
01:10:22,500 --> 01:10:23,666
Såja!

842
01:10:25,708 --> 01:10:26,915
Nej!

843
01:10:26,916 --> 01:10:29,207
Låt mig göra dig mer bekväm.

844
01:10:29,208 --> 01:10:31,083
Låt mig vara!

845
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
Nej!

846
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
Släpp!

847
01:10:41,875 --> 01:10:46,791
Nej!

848
01:10:47,458 --> 01:10:49,916
Nej!

849
01:10:57,333 --> 01:10:58,625
Skämtar du?

850
01:10:59,291 --> 01:11:01,250
Mina tånaglar går jämt sönder.

851
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
Vet du vad jag gör?

852
01:11:03,708 --> 01:11:05,290
Jag river av dem.

853
01:11:05,291 --> 01:11:07,541
Jag klistrar på ett leende och dansar.

854
01:11:08,375 --> 01:11:10,708
För jag är en balle-jävla-rina!

855
01:11:22,500 --> 01:11:23,541
Bones?

856
01:11:24,750 --> 01:11:26,041
Herregud.

857
01:11:28,541 --> 01:11:30,499
Bones? Det är jag. Jag är här.

858
01:11:30,500 --> 01:11:36,332
Hjälp. Snälla.

859
01:11:36,333 --> 01:11:39,165
- Nej!
- Okej. Fortsätt bara.

860
01:11:39,166 --> 01:11:41,208
- Nej, snälla!
- Fortsätt.

861
01:12:07,041 --> 01:12:09,208
Var fan var det här tidigare?

862
01:12:32,291 --> 01:12:33,791
<i>Hej, Lothar.</i>

863
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
Varför svarar du i Pashas telefon?

864
01:12:38,750 --> 01:12:40,957
Ge telefonen till min son.

865
01:12:40,958 --> 01:12:43,541
<i>Du minns inte mig, eller hur, mr Markovic?</i>

866
01:12:44,958 --> 01:12:47,082
<i>Om du vill se din son igen,</i>

867
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
<i>borde du komma och hämta honom.</i>

868
01:13:10,333 --> 01:13:13,249
Nej!

869
01:13:13,250 --> 01:13:14,874
Snälla, sluta!

870
01:13:14,875 --> 01:13:16,458
Nej!

871
01:13:27,166 --> 01:13:28,333
Ligg kvar.

872
01:13:30,166 --> 01:13:31,291
Duett?

873
01:13:32,875 --> 01:13:34,250
Äntligen frågar du.

874
01:13:44,166 --> 01:13:45,750
Din jävel!

875
01:13:55,083 --> 01:13:57,875
{\an8}Det är många vapen.

876
01:13:58,791 --> 01:14:02,291
Vi måste varna prinsessan och Bones.

877
01:14:06,791 --> 01:14:08,916
Då antar jag

878
01:14:09,625 --> 01:14:11,250
att vi går tillbaka in.

879
01:14:33,958 --> 01:14:35,083
C-4?

880
01:14:36,291 --> 01:14:38,249
Jag kan se minst 16.

881
01:14:38,250 --> 01:14:40,832
Nej, det är ett slags sprängämne.

882
01:14:40,833 --> 01:14:43,249
Det är riggat att sprängas.

883
01:14:43,250 --> 01:14:44,625
{\an8}Sluta prata och spring!

884
01:14:54,458 --> 01:14:56,707
Hörni! Stället

885
01:14:56,708 --> 01:14:58,957
- Vad?
- …är riggat för…

886
01:14:58,958 --> 01:14:59,916
{\an8}…att sprängas!

887
01:15:00,125 --> 01:15:02,457
Va? Varför i helvete kom ni tillbaka?

888
01:15:02,458 --> 01:15:04,875
För att rädda er, skitstövlar.

889
01:15:09,916 --> 01:15:12,208
Nej.

890
01:15:13,500 --> 01:15:16,125
Nej.

891
01:15:34,041 --> 01:15:35,374
Nej.

892
01:15:35,375 --> 01:15:37,999
Ge mig den jäveln!

893
01:15:38,000 --> 01:15:40,333
Nej. Håll henne borta från mig.

894
01:15:42,375 --> 01:15:44,874
Devora Kasimer,

895
01:15:44,875 --> 01:15:47,832
vi är som du. Vi är ballerinor!

896
01:15:47,833 --> 01:15:50,583
Var inte dum. Man kan inte lita på henne.

897
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
Allt vi vill göra är dansa.

898
01:15:54,291 --> 01:15:55,665
Jag också.

899
01:15:55,666 --> 01:15:58,707
Ge oss då chansen du aldrig fick.

900
01:15:58,708 --> 01:16:03,082
Nej. Min far. Han är mäktig.
Han kan hjälpa er.

901
01:16:03,083 --> 01:16:05,165
Men din far hjälper inte tjejer som oss.

902
01:16:05,166 --> 01:16:07,708
- Nej.
- Se vad han gjorde mot Devora.

903
01:16:09,291 --> 01:16:10,708
Nej.

904
01:16:17,000 --> 01:16:20,249
Säg åt din far att sluta skjuta,
annars skjuter jag dig.

905
01:16:20,250 --> 01:16:23,040
Pappa!

906
01:16:23,041 --> 01:16:25,666
Sluta skjuta!

907
01:16:31,750 --> 01:16:33,082
Spring, flickor.

908
01:16:33,083 --> 01:16:34,791
Det är mitt solo.

909
01:16:36,166 --> 01:16:38,375
Det är din chans.

910
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Kom igen.

911
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Fan.

912
01:17:04,000 --> 01:17:06,208
Vad ska du föreställa?

913
01:17:07,333 --> 01:17:10,666
Jag skulle vara sockerfen.

914
01:17:12,500 --> 01:17:14,165
Jag skulle dansa

915
01:17:14,166 --> 01:17:18,332
inför hundratusentals människor.

916
01:17:18,333 --> 01:17:20,750
Inklusive drottningen.

917
01:17:22,000 --> 01:17:24,708
Det är vad jag skulle föreställa.

918
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
Pappa…

919
01:17:37,208 --> 01:17:40,875
Men inget av det hände

920
01:17:41,666 --> 01:17:43,500
på grund av att du,

921
01:17:44,083 --> 01:17:47,749
Lothar Markovic,

922
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
du

923
01:17:49,833 --> 01:17:53,333
tog mitt ben.

924
01:18:34,458 --> 01:18:36,333
Vet nån annan hur man kör?

925
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
Jag fixar det här.

926
01:18:42,958 --> 01:18:44,083
Nu dansar vi.

927
01:18:48,666 --> 01:18:50,458
Okej.

928
01:18:51,041 --> 01:18:52,791
Hoppa upp.

929
01:18:59,541 --> 01:19:01,166
- Är det bra?
- Ja.

930
01:20:20,333 --> 01:20:22,457
Hej. Vi checkar in sent.

931
01:20:22,458 --> 01:20:23,540
Vi ska dansa.

932
01:20:23,541 --> 01:20:25,166
Vi är amerikanerna.

933
01:20:28,208 --> 01:20:29,416
Den här vägen.

934
01:20:31,541 --> 01:20:32,957
<i>För miss Thorna.</i>

935
01:20:32,958 --> 01:20:34,541
<i>- Miss Thorna.
- Miss Thorna.</i>

936
01:28:43,000 --> 01:28:45,082
Sofia McConnochie

937
01:28:45,083 --> 01:28:47,083
Kreativ ledare
William Duckett



