1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:39,750 --> 00:00:42,416
<i>Dalam hati setiap balerina…</i>

4
00:00:42,916 --> 00:00:44,916
<i>berdetak darah seorang pahlawan.</i>

5
00:00:53,291 --> 00:00:56,333
<i>Mereka mengubah
kesakitan menjadi keindahan.</i>

6
00:01:00,625 --> 00:01:03,458
<i>Kekacauan menjadi kesempurnaan.</i>

7
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
<i>Tubuh mereka menjadi seni.</i>

8
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
<i>Peluh, darah, pengorbanan.</i>

9
00:01:23,208 --> 00:01:25,916
<i>Namun tidak semua
dapat mencapai impian mereka…</i>

10
00:01:45,916 --> 00:01:47,957
Cik Thorna, persembahan lagi dua hari.

11
00:01:47,958 --> 00:01:49,999
Kalau Bones tak serius berlatih,

12
00:01:50,000 --> 00:01:51,499
biar saya yang menari di tempatnya.

13
00:01:51,500 --> 00:01:53,707
Basnya lewat. Dia akan tiba.

14
00:01:53,708 --> 00:01:56,541
Dia lewat sebab dia terlalu miskin
untuk beli jam.

15
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Maaf, limusin saya lewat, Puteri.

16
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
Kita nak menari atau tak?

17
00:02:06,083 --> 00:02:07,040
Okey.

18
00:02:07,041 --> 00:02:08,832
Lima, enam, tujuh, lapan.

19
00:02:08,833 --> 00:02:12,999
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, dan empat lagi.

20
00:02:13,000 --> 00:02:17,707
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan.

21
00:02:17,708 --> 00:02:19,041
Dua… Berhenti!

22
00:02:19,583 --> 00:02:21,124
Baiklah. Ulang Soutenus.

23
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
Lekas.

24
00:02:22,208 --> 00:02:23,124
{\an8}Apa yang berlaku?

25
00:02:23,125 --> 00:02:24,040
{\an8}Ayuh. Grace…

26
00:02:24,041 --> 00:02:25,875
{\an8}Hal sama lagi.

27
00:02:26,083 --> 00:02:28,166
Berhenti berangan, Grace.

28
00:02:28,750 --> 00:02:29,957
Lekas. Ayuh.

29
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
Lima, enam, tujuh, lapan, dan satu…

30
00:02:35,541 --> 00:02:39,665
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam…

31
00:02:39,666 --> 00:02:41,999
Ingat, esok penerbangan ke Budapest,

32
00:02:42,000 --> 00:02:43,790
menari bermati-matian.

33
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Solo.

34
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
Berhenti!

35
00:02:51,708 --> 00:02:53,582
Ayuh, Puteri!

36
00:02:53,583 --> 00:02:55,415
Tunggu giliran awak.

37
00:02:55,416 --> 00:02:56,624
Baiklah, Chloe,

38
00:02:56,625 --> 00:02:59,707
percaya kakak awak, okey?
Dia akan beri isyarat.

39
00:02:59,708 --> 00:03:03,624
Tujuh, lapan, dan satu,
dua, tiga, empat, lima…

40
00:03:03,625 --> 00:03:05,207
Cantik, Chloe.

41
00:03:05,208 --> 00:03:07,165
Ingat, kerjasama.

42
00:03:07,166 --> 00:03:08,416
Ya, semua, kerjasama.

43
00:03:09,458 --> 00:03:14,832
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan.

44
00:03:14,833 --> 00:03:16,458
Satu…

45
00:03:24,666 --> 00:03:27,708
Masa, adik-adik. Baiklah.

46
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
Hei, awak tak reti mengira?

47
00:03:33,958 --> 00:03:35,499
Saya cakap dengan awak.

48
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
Posisi kaki awak salah, betina.

49
00:03:38,125 --> 00:03:39,124
Bones!

50
00:03:39,125 --> 00:03:40,707
Ambillah bahagian solo itu.

51
00:03:40,708 --> 00:03:42,457
- Saya berhenti.
- Cik Thorna?

52
00:03:42,458 --> 00:03:43,415
{\an8}Nampak tak?

53
00:03:43,416 --> 00:03:45,083
{\an8}Si jalang itu memang patut ditumbuk.

54
00:03:45,291 --> 00:03:47,916
TARIAN
SUNSET LA

55
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Awak tak patut pukul dia.

56
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
Tak sengaja.

57
00:04:10,625 --> 00:04:12,457
Muka dia terkena tumbukan saya.

58
00:04:12,458 --> 00:04:16,333
Ibunya taja awak untuk bertanding, jadi…

59
00:04:16,791 --> 00:04:20,374
boleh awak tunjuk rasa berterima kasih
sebelum cuba patahkan hidungnya?

60
00:04:20,375 --> 00:04:22,624
Awak perlu faham

61
00:04:22,625 --> 00:04:25,624
yang Persembahan Budapest itu
mampu ubah hidup awak.

62
00:04:25,625 --> 00:04:27,666
Balet sukan perempuan kaya.

63
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Saya selalu kata,

64
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
saya tak sesuai.

65
00:05:06,541 --> 00:05:10,165
Mesti mak dah tidur,
tapi kami dah mendarat…

66
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
setelah laluan diubah.

67
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
Mereka suruh saya naik bas. Doakan saya.

68
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Ada sesiapa bau asap?

69
00:05:28,625 --> 00:05:30,207
Macam mimpi ngeri.

70
00:05:30,208 --> 00:05:32,749
Laluan penerbangan berubah, bagasi hilang.

71
00:05:32,750 --> 00:05:34,707
Sekarang, bas pula rosak…

72
00:05:34,708 --> 00:05:38,624
Saya jamin, penari-penari saya
akan tiba di pentas itu.

73
00:05:38,625 --> 00:05:40,666
Tapi kami dalam perjalanan.

74
00:05:41,541 --> 00:05:44,374
Tak. Jangan ubah program. Tak perlu.

75
00:05:44,375 --> 00:05:48,332
Penari-penari saya pasti datang
ke persembahan itu.

76
00:05:48,333 --> 00:05:51,582
Cik Thorna,
pekan seterusnya lagi dua kilometer,

77
00:05:51,583 --> 00:05:53,957
- tapi menurut buku panduan saya…
- Kenapa?

78
00:05:53,958 --> 00:05:58,250
Pengarah artistik itu
amat memahami situasi kita.

79
00:05:59,083 --> 00:06:01,416
- Tapi…
- Mereka nak cari pengganti?

80
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
Ya.

81
00:06:03,416 --> 00:06:04,416
Nampaknya begitu.

82
00:06:05,708 --> 00:06:07,874
Kamu semua, ambil beg balet kamu.

83
00:06:07,875 --> 00:06:08,790
Ayuh.

84
00:06:08,791 --> 00:06:11,458
Kalau kita duduk di dalam bas,
kita takkan sampai.

85
00:06:13,250 --> 00:06:14,750
Baiklah. Ya.

86
00:06:16,541 --> 00:06:17,540
Baiklah.

87
00:06:17,541 --> 00:06:19,290
Aduhai.

88
00:06:19,291 --> 00:06:22,083
Semuanya belantara.

89
00:06:24,750 --> 00:06:26,832
- Ini menakjubkan.
- Sangat indah.

90
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
{\an8}Semoga serigala kasihan pada kamu.

91
00:06:38,125 --> 00:06:40,208
Ayuh, semua. Lekas.

92
00:06:43,583 --> 00:06:45,666
Kita patut duduk saja di dalam bas.

93
00:06:46,416 --> 00:06:48,999
Saya akan saman kalau terkena pneumonia.

94
00:06:49,000 --> 00:06:51,124
Mula-mula, dia benci bas.
Sekarang mahu bas.

95
00:06:51,125 --> 00:06:52,499
Awak tak pernah puas?

96
00:06:52,500 --> 00:06:54,040
Tak, selagi bersama awak.

97
00:06:54,041 --> 00:06:55,749
Nanti, kamu semua.

98
00:06:55,750 --> 00:06:59,165
- Rasanya ada hotel di sini.
- Syukurlah. Ayuh.

99
00:06:59,166 --> 00:07:02,125
HOTEL TEREMOK

100
00:07:08,958 --> 00:07:11,124
Sesiapa dapat isyarat telefon?

101
00:07:11,125 --> 00:07:12,625
Saya ada dua bar saja.

102
00:07:13,958 --> 00:07:16,208
Mungkin kita di dalam zon tanpa isyarat.

103
00:07:19,875 --> 00:07:23,457
Hai. Helo. Boleh guna telefon?

104
00:07:23,458 --> 00:07:25,415
Bas kami rosak. Kami tersadai.

105
00:07:25,416 --> 00:07:26,458
- Kami cuba…
- Yuri!

106
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
{\an8}Biar mereka lalu.

107
00:07:32,458 --> 00:07:33,499
Maaf.

108
00:07:33,500 --> 00:07:35,915
Adik saya bisu. Dia keliru.

109
00:07:35,916 --> 00:07:40,332
{\an8}Saya faham. Adik saya pekak,
saya perlu terjemah semuanya.

110
00:07:40,333 --> 00:07:41,374
{\an8}Mengarut.

111
00:07:41,375 --> 00:07:43,040
Nama saya Osip.

112
00:07:43,041 --> 00:07:44,332
Boleh saya tolong?

113
00:07:44,333 --> 00:07:46,207
Kami perlukan teksi.

114
00:07:46,208 --> 00:07:47,749
Boleh awak tolong?

115
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Sudah semestinya.

116
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
Gadis-gadis secantik ini
tak patut dibiarkan kesejukan.

117
00:07:53,541 --> 00:07:54,458
Mari masuk.

118
00:07:56,500 --> 00:07:57,832
Kenapa kamu ke sini?

119
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
Kami balerina.

120
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Tak sangka.
Saya memang suka tempat begini.

121
00:08:10,666 --> 00:08:12,915
Ini terlalu pelik.

122
00:08:12,916 --> 00:08:14,665
Cik Thorna.

123
00:08:14,666 --> 00:08:16,124
Ini melawan moral saya.

124
00:08:16,125 --> 00:08:18,832
Ada orang berjudi.
Saya tak boleh berada di sini.

125
00:08:18,833 --> 00:08:20,375
Tutup mata. Saya nak minum.

126
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
{\an8}Ambil gambar saya.

127
00:08:40,625 --> 00:08:41,916
{\an8}Jangan bersikap kebudak-budakan.

128
00:08:42,083 --> 00:08:44,541
{\an8}…tapi tempat ini cantik.

129
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Itu…

130
00:08:54,333 --> 00:08:56,124
Dia bos saya.

131
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Dulu, dia mahir menari.

132
00:08:58,958 --> 00:09:01,125
Orang kata dia Fonteyn seterusnya.

133
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
Tapi dia alami kemalangan.

134
00:09:04,125 --> 00:09:05,625
Dia tak dapat menari semula.

135
00:09:07,333 --> 00:09:10,165
Ini tempat apa? Bar <i>Nutcracker?</i>

136
00:09:10,166 --> 00:09:12,499
Ini kebanggaan bos saya.

137
00:09:12,500 --> 00:09:13,749
Bukan kami nak biadab,

138
00:09:13,750 --> 00:09:15,582
- tapi kami nak cepat.
- Saya tahu.

139
00:09:15,583 --> 00:09:16,832
Kami perlu pergi ke Budapest.

140
00:09:16,833 --> 00:09:18,916
- Mereka menari di sana esok.
- Silakan.

141
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
{\an8}Apa hal?

142
00:09:21,083 --> 00:09:22,166
{\an8}Mereka lencun!

143
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Ini…

144
00:09:25,500 --> 00:09:26,707
Namanya Sona.

145
00:09:26,708 --> 00:09:28,125
Dia paling baik hati.

146
00:09:28,708 --> 00:09:31,707
Dia kata awak boleh guna pengering
sambil tunggu.

147
00:09:31,708 --> 00:09:35,999
- Baiknya awak, tapi kami tak perlu…
- Tak apa. Guna saja.

148
00:09:36,000 --> 00:09:39,165
Balerina layak dapat
yang terbaik di Hotel Teremok.

149
00:09:39,166 --> 00:09:41,041
Ada baju kering?

150
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
Pakai tutu, kamu macam
sekumpulan burung putih.

151
00:09:49,000 --> 00:09:50,375
{\an8}Memalukan.

152
00:09:50,583 --> 00:09:51,750
Makan satu.

153
00:09:52,583 --> 00:09:54,540
Terima kasih. Saya lapar.

154
00:09:54,541 --> 00:09:56,540
Hati-hati, jangan terkena baju.

155
00:09:56,541 --> 00:09:57,582
Tiada masalah,

156
00:09:57,583 --> 00:09:59,500
sebab saya takkan makan di sini.

157
00:10:04,458 --> 00:10:05,665
{\an8}- Sup daging, tak nak.
- Tak apa.

158
00:10:05,666 --> 00:10:07,499
{\an8}Makanan itu penuh Ebola.

159
00:10:07,500 --> 00:10:09,665
{\an8}<i>E. coli.</i> Penuh <i>E. coli.</i>

160
00:10:09,666 --> 00:10:11,999
Apa-apalah. Awak tak pernah melancong.

161
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
- Sudahlah.
- Mereka tak sebulu. Maksud saya…

162
00:10:15,750 --> 00:10:17,040
macam mana kamu menari bersama?

163
00:10:17,041 --> 00:10:18,290
Tuhan ajar rasa sayang

164
00:10:18,291 --> 00:10:20,624
dengan menghantar orang
yang sukar kerjasama.

165
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
{\an8}Balerina di Teremok…

166
00:10:24,041 --> 00:10:25,541
Ya.

167
00:10:26,416 --> 00:10:27,749
Itu pun kamu.

168
00:10:27,750 --> 00:10:29,457
- Hai.
- Helo.

169
00:10:29,458 --> 00:10:31,124
Benarkan saya perkenalkan diri.

170
00:10:31,125 --> 00:10:33,999
Saya Devora Kasimer,
pemilik Hotel Teremok.

171
00:10:34,000 --> 00:10:38,457
Osip kata kamu ada
persembahan penting, betul?

172
00:10:38,458 --> 00:10:39,665
Ya, kami akan menari

173
00:10:39,666 --> 00:10:42,499
di Gala Balet Antarabangsa di Budapest.

174
00:10:42,500 --> 00:10:46,415
Bukan nak berlagak,
tapi ini bukan hal remeh.

175
00:10:46,416 --> 00:10:48,499
Hanya penari terbaik dunia dijemput.

176
00:10:48,500 --> 00:10:49,624
Saya tahu.

177
00:10:49,625 --> 00:10:52,207
Saya pernah jadi penari.

178
00:10:52,208 --> 00:10:54,665
{\an8}Kamu nak saya panggil minivan
untuk hantar kamu ke bandar?

179
00:10:54,666 --> 00:10:56,124
{\an8}Dia pemilik hotel… Dia penari.

180
00:10:56,125 --> 00:10:58,166
- Ya. Terima kasih.
- Sama-sama.

181
00:11:14,750 --> 00:11:15,832
Pasha.

182
00:11:15,833 --> 00:11:18,290
- Kirim salam hormat kepada ayah kamu.
- Ya.

183
00:11:18,291 --> 00:11:19,958
Baik, datuk.

184
00:11:24,166 --> 00:11:26,416
Zolly, apa cerita?

185
00:11:30,916 --> 00:11:32,916
Untuk ayah awak.

186
00:11:35,541 --> 00:11:38,166
Kami nak awak senyap, Pasha.

187
00:11:49,833 --> 00:11:50,750
{\an8}Ada masalahkah?

188
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
{\an8}Statik…

189
00:11:53,250 --> 00:11:54,416
{\an8}Saya rasa ia basah.

190
00:11:56,583 --> 00:11:57,875
{\an8}Saya nak buang air kecil.

191
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Adik saya nak guna bilik air.

192
00:12:02,625 --> 00:12:04,291
Ikut saya, cik.

193
00:12:08,458 --> 00:12:10,624
Tak perlu. Terima kasih.

194
00:12:10,625 --> 00:12:13,041
Saya teman dia. Terima kasih.

195
00:12:14,291 --> 00:12:17,083
Bilik air di tingkat atas.

196
00:12:31,041 --> 00:12:32,958
Arah sini agaknya.

197
00:13:08,791 --> 00:13:09,875
Kamu semua.

198
00:13:12,583 --> 00:13:14,500
Rasanya dia nak kita menari.

199
00:13:15,250 --> 00:13:16,915
Dia mainkan <i>Sugar Plum.</i>

200
00:13:16,916 --> 00:13:19,291
Kita boleh berlatih variasi kita.

201
00:13:20,833 --> 00:13:22,665
Elok juga saya berlatih.

202
00:13:22,666 --> 00:13:24,874
Okey, jom. Kita menari.

203
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
Marilah!

204
00:13:58,583 --> 00:14:00,083
Ayuh, Bones!

205
00:14:36,416 --> 00:14:38,040
Jangan tumpahkan darah ke atas meja.

206
00:14:38,041 --> 00:14:39,499
Maaf, ibu.

207
00:14:39,500 --> 00:14:42,625
Myshinaya Koroleva, tolonglah.

208
00:14:43,958 --> 00:14:46,875
Awak wanita… yang bertimbang rasa.

209
00:14:48,666 --> 00:14:49,791
Betul.

210
00:14:50,541 --> 00:14:52,791
Lain kali, saya kerat lidah awak.

211
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
- Kalau nak solo, buatlah.
- Okey.

212
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
Jaga-jaga, Puteri.

213
00:15:57,541 --> 00:15:59,582
Hei, si anak burung.

214
00:15:59,583 --> 00:16:01,665
- Parti dengan kami?
- Tak nak, terima kasih.

215
00:16:01,666 --> 00:16:03,999
Ayuh. Jadilah romantik. Awak selera saya.

216
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Hei!

217
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
Ke tepi!

218
00:16:07,958 --> 00:16:09,250
Awak suka main kasar.

219
00:16:11,000 --> 00:16:12,333
Jom main kasar.

220
00:16:14,125 --> 00:16:15,749
Aduhai, begitulah.

221
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
Ambil barang kamu. Kita pergi!

222
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
Nampak apa jadi kalau biadab
dengan lelaki macam saya?

223
00:16:27,333 --> 00:16:30,207
Ada sesiapa nak uji saya?

224
00:16:30,208 --> 00:16:32,457
Ini jajahan Markovic.

225
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Nak cakap dengan ayah saya?

226
00:16:37,791 --> 00:16:40,707
Nak cakap apa-apa?

227
00:16:40,708 --> 00:16:42,915
Maaf. Tak. Jangan cederakan saya.

228
00:16:42,916 --> 00:16:45,374
Hei, Pasha.

229
00:16:45,375 --> 00:16:46,915
Bertenang.

230
00:16:46,916 --> 00:16:49,041
Hei, minumlah.

231
00:16:51,791 --> 00:16:53,999
Pasha, ayuh. Bertenang.

232
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
Apa hal mengarut ini?

233
00:16:56,666 --> 00:16:57,749
Myshinaya Koroleva.

234
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
{\an8}Awak bunuh wanita di bar saya.

235
00:17:03,333 --> 00:17:06,082
Bertenang. Semuanya akan elok saja.

236
00:17:06,083 --> 00:17:08,125
Tidak. Lelaki itu tembak dia.

237
00:17:09,791 --> 00:17:12,458
Dia tembak tepat di muka.

238
00:17:13,041 --> 00:17:14,457
Panggil polis.

239
00:17:14,458 --> 00:17:16,416
Ya. Cubalah. Panggil polis.

240
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
Bones!

241
00:17:27,083 --> 00:17:29,625
Tolonglah! Polis, tolonglah!

242
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Adik-adik.

243
00:17:31,916 --> 00:17:32,957
Adik-adik!

244
00:17:32,958 --> 00:17:34,583
Saya akan panggil polis.

245
00:17:35,583 --> 00:17:36,625
Osip,

246
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
tunjukkan mereka bilik selamat.

247
00:17:39,833 --> 00:17:42,375
{\an8}Ruang bawah tanah. Sekarang.

248
00:17:45,458 --> 00:17:47,291
Semuanya akan baik saja.

249
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Saya janji.

250
00:18:00,041 --> 00:18:01,124
Hei!

251
00:18:01,125 --> 00:18:02,125
Hentikan dia!

252
00:18:02,541 --> 00:18:03,458
Hei!

253
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
Hentikan dia!

254
00:18:25,250 --> 00:18:26,999
Cukuplah kegilaan ini.

255
00:18:27,000 --> 00:18:29,250
Ikut Osip. Dia akan jaga kamu.

256
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
{\an8}Saya akan asingkan mereka.

257
00:18:32,208 --> 00:18:33,083
{\an8}Buat mereka senyap.

258
00:18:33,291 --> 00:18:34,749
Jom.

259
00:18:34,750 --> 00:18:35,666
Ikut saya.

260
00:18:36,750 --> 00:18:39,250
Semuanya akan elok saja.

261
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Sini.

262
00:19:08,541 --> 00:19:09,541
Hei, si pendek.

263
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
Awak sesat?

264
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
{\an8}Saya pekak.

265
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
Nanti dulu.

266
00:19:15,375 --> 00:19:16,791
Awak tak boleh dengar?

267
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
Awak suka tatu?

268
00:19:27,625 --> 00:19:28,666
Awak…

269
00:19:29,833 --> 00:19:31,290
cantik.

270
00:19:31,291 --> 00:19:32,166
Macam…

271
00:19:33,916 --> 00:19:36,750
{\an8}Awak kacak.

272
00:19:39,708 --> 00:19:40,916
Okey.

273
00:19:42,125 --> 00:19:44,082
Pistol tertembak sendiri.

274
00:19:44,083 --> 00:19:45,124
Tak.

275
00:19:45,125 --> 00:19:46,874
Jangan tipu saya, okey?

276
00:19:46,875 --> 00:19:48,624
Dia tembak Cik Thorna depan kami.

277
00:19:48,625 --> 00:19:50,082
Awak akan panggil polis?

278
00:19:50,083 --> 00:19:52,124
- Bos saya sedang panggil mereka.
- Okey.

279
00:19:52,125 --> 00:19:53,915
Dia uruskan semua, okey?

280
00:19:53,916 --> 00:19:55,500
Ini satu tragedi, ya?

281
00:19:56,750 --> 00:19:57,915
Aduhai…

282
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
Aduhai, saya sesak nafas.

283
00:19:59,875 --> 00:20:01,124
Saya sesak nafas!

284
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
- Okey, buat sesuatu.
- Hei.

285
00:20:03,833 --> 00:20:04,875
Hei.

286
00:20:05,708 --> 00:20:06,625
Makan ini,

287
00:20:07,625 --> 00:20:09,833
awak akan terus pulih. Okey?

288
00:20:25,625 --> 00:20:28,582
Awak buat bar saya huru-hara.

289
00:20:28,583 --> 00:20:32,500
Alihkan wanita itu dan buat cepat.

290
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
Ya, buat apa dia suruh.

291
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
Kita patut bercakap sekejap.

292
00:20:43,750 --> 00:20:47,040
Boleh tambah darah lagi di lantai? Sona…

293
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
{\an8}Ambil mop.

294
00:20:51,583 --> 00:20:52,666
Jom.

295
00:21:08,500 --> 00:21:09,916
Saya dapat balerina.

296
00:21:13,875 --> 00:21:15,125
Apa hal?

297
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
Perempuan mabuk yang gila itu kacau saya

298
00:21:19,041 --> 00:21:20,750
dan pistol saya tertembak sendiri.

299
00:21:22,541 --> 00:21:23,999
Bukan salah saya.

300
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
Para balerina itu cakap sebaliknya.

301
00:21:26,083 --> 00:21:29,790
Kalau mereka tak bekerjasama,
buatlah apa-apa yang patut.

302
00:21:29,791 --> 00:21:33,041
Potong lidah atau kelar leher.

303
00:21:34,708 --> 00:21:36,040
Kita boleh bereskan.

304
00:21:36,041 --> 00:21:39,125
Duduk. Pening saya,
awak asyik mundar-mandir.

305
00:21:39,791 --> 00:21:42,207
Kita tak boleh terburu-buru.

306
00:21:42,208 --> 00:21:45,582
Kehilangan enam warga Amerika
pasti dikesan.

307
00:21:45,583 --> 00:21:48,540
Kita mesti dapatkan semua maklumat

308
00:21:48,541 --> 00:21:50,374
dan jadi strategik.

309
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
Jangan risau,
saya akan jaga awak.

310
00:21:56,708 --> 00:21:57,958
Awak jaga saya?

311
00:21:59,791 --> 00:22:01,166
Betulkah saya dengar begitu?

312
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Ya,

313
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
tapi ada harganya.

314
00:22:08,000 --> 00:22:09,416
Jaga mulut awak.

315
00:22:10,583 --> 00:22:13,041
Saya anak Lothar si Penyembelih.

316
00:22:15,000 --> 00:22:16,749
Devora,

317
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
takkan ada belas ihsan
kalau awak khianati keluarga saya.

318
00:22:23,375 --> 00:22:25,166
Jangan sampai saya panggil ayah.

319
00:22:26,375 --> 00:22:28,207
Saya nak jumpa dia.

320
00:22:28,208 --> 00:22:31,874
Dia tolak jemputan saya banyak kali.

321
00:22:31,875 --> 00:22:33,582
Ayah saya sibuk.

322
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Dia tiada masa untuk datang
ke kampung begini, tapi satu panggilan…

323
00:22:37,916 --> 00:22:40,166
dan dia akan datang buat awak sengsara.

324
00:22:49,541 --> 00:22:52,415
Bertahun-tahun,
saya bayar duit ayah awak,

325
00:22:52,416 --> 00:22:55,457
hutang yang saya warisi
daripada ayah saya sendiri.

326
00:22:55,458 --> 00:22:57,750
Tapi bayaran itu tamat hari ini.

327
00:22:58,875 --> 00:23:03,875
Beritahu ayah awak, jika dia nak duit dia,
suruh dia datang melawat saya.

328
00:23:05,875 --> 00:23:08,416
Tolong pulangkan sampul saya.

329
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
Tak, tiada orang di jalan.

330
00:23:22,916 --> 00:23:26,540
Keluarga awak tahu lokasi bas rosak?

331
00:23:26,541 --> 00:23:28,165
Tak.

332
00:23:28,166 --> 00:23:30,249
- Teater tahu?
- Tak.

333
00:23:30,250 --> 00:23:31,291
Hei, Grace.

334
00:23:32,416 --> 00:23:33,749
Bonsey-Jonesy!

335
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Awak dah kembali.

336
00:23:35,625 --> 00:23:38,083
Bonnie, ini…

337
00:23:40,291 --> 00:23:41,624
Siapa awak?

338
00:23:41,625 --> 00:23:43,332
Saya tak penting.

339
00:23:43,333 --> 00:23:45,791
- Cakap…
- Jangan beritahu betina ini apa-apa.

340
00:23:46,625 --> 00:23:48,708
Gadis itu amat biadab.

341
00:23:49,208 --> 00:23:51,665
Dia benci saya sebab saya asyik cakap

342
00:23:51,666 --> 00:23:52,999
dia akan masuk neraka.

343
00:23:53,000 --> 00:23:54,582
Lupakan dia.

344
00:23:54,583 --> 00:23:56,957
Kita boleh jadi kawan baik.

345
00:23:56,958 --> 00:23:58,165
Seronok.

346
00:23:58,166 --> 00:23:59,665
Kita boleh makan piza nanas!

347
00:23:59,666 --> 00:24:01,374
Apa kamu buat kepada Grace?

348
00:24:01,375 --> 00:24:02,332
Diam.

349
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
Grace?

350
00:24:04,916 --> 00:24:06,374
Jadi kawan saya.

351
00:24:06,375 --> 00:24:09,665
Cakap, siapa tahu kamu di Hotel Teremok?

352
00:24:09,666 --> 00:24:10,833
Semua orang tahu!

353
00:24:11,375 --> 00:24:13,207
Ayah saya, ibu bapa dia,

354
00:24:13,208 --> 00:24:15,457
seluruh syarikat balerina tahu, okey?

355
00:24:15,458 --> 00:24:17,957
- Mereka akan mencari kami.
- Bonnie,

356
00:24:17,958 --> 00:24:20,958
macam mana saya nak selamatkan awak
kalau awak menipu?

357
00:24:24,916 --> 00:24:25,999
Tiada siapa datang.

358
00:24:26,000 --> 00:24:27,625
Grace, awak dungu.

359
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
Saya nak jumpa Devora.

360
00:24:33,125 --> 00:24:35,957
Tolong kami.

361
00:24:35,958 --> 00:24:37,790
Saya nak tolong, tapi…

362
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
kalau lawan arahan Devora,

363
00:24:40,333 --> 00:24:42,208
dia kerat lidah.

364
00:25:22,125 --> 00:25:23,249
Doktor,

365
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
saya ada masalah tikus.

366
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
Pasha.

367
00:25:37,833 --> 00:25:39,416
Apa Devora nak?

368
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Tiada apa-apa.

369
00:25:44,583 --> 00:25:46,332
Jom keluar dari lubang tikus ini.

370
00:25:46,333 --> 00:25:48,916
Pasha, berikan sampul itu.

371
00:25:49,583 --> 00:25:50,750
Duit itu.

372
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Saya beri kepada Devora.

373
00:25:54,250 --> 00:25:55,457
Apa?

374
00:25:55,458 --> 00:25:57,124
Tak boleh balik tangan kosong.

375
00:25:57,125 --> 00:25:59,332
Ayah awak akan bunuh kita, Pasha.

376
00:25:59,333 --> 00:26:00,416
Diamlah.

377
00:26:00,791 --> 00:26:03,374
Perempuan alim itu cerita segalanya.

378
00:26:03,375 --> 00:26:05,207
Yang lari itu boleh jadi masalah.

379
00:26:05,208 --> 00:26:07,124
Dia tak sama dengan yang lain.

380
00:26:07,125 --> 00:26:10,665
Masalah saya satu saja,
kalau sesiapa tahu mereka di sini.

381
00:26:10,666 --> 00:26:13,040
Tiada orang tahu, Myshinaya Koroleva.

382
00:26:13,041 --> 00:26:15,457
Bagus. Jadi, Doktor boleh buat tugasnya.

383
00:26:15,458 --> 00:26:18,208
Osip, kumpulkan barang mereka
dan suruh Yuri bakar.

384
00:26:29,416 --> 00:26:30,999
Helo, ibu.

385
00:26:31,000 --> 00:26:33,541
{\an8}Apa kamu buat, budak nakal?

386
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
Tak perlu cakap bahasa Hungary.

387
00:26:37,083 --> 00:26:39,041
Betina ini pekak dan bisu.

388
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
Ayuh.

389
00:26:42,833 --> 00:26:44,375
Ikut saya, sayang.

390
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
Budak-budak ini.

391
00:27:05,625 --> 00:27:09,250
Kenapa anak lelaki saya sensitif?

392
00:27:09,875 --> 00:27:11,415
Maaf, ibu.

393
00:27:11,416 --> 00:27:13,582
Bukan salah kamu.

394
00:27:13,583 --> 00:27:15,958
Ibu manjakan kamu.

395
00:27:18,791 --> 00:27:20,000
Dapat!

396
00:28:03,208 --> 00:28:04,957
Awak keparat dungu.

397
00:28:04,958 --> 00:28:06,832
Kenapa marah saya?

398
00:28:06,833 --> 00:28:08,624
Saya sayang awak.

399
00:28:08,625 --> 00:28:10,040
Apa masalah awak?

400
00:28:10,041 --> 00:28:11,958
Osip berikan saya coklat poket.

401
00:28:12,791 --> 00:28:15,708
Saya rasa janggal, tapi panas di dalam.

402
00:28:16,750 --> 00:28:18,249
- Awak khayal.
- Khayal?

403
00:28:18,250 --> 00:28:22,332
Saya tak boleh khayal!

404
00:28:22,333 --> 00:28:23,457
Persembahan nanti?

405
00:28:23,458 --> 00:28:24,457
Saya nak muntah.

406
00:28:24,458 --> 00:28:26,582
Luahkan semua yang mereka beri.

407
00:28:26,583 --> 00:28:28,332
- Ayuh.
- Tak boleh. Tolong saya.

408
00:28:28,333 --> 00:28:30,540
Tak boleh, Bonnie. Tolong.

409
00:28:30,541 --> 00:28:33,500
Apa jenis balerina
tak tahu cara nak muntah?

410
00:28:40,416 --> 00:28:41,583
Goulash.

411
00:28:46,875 --> 00:28:49,082
Osip, bawakan arak pálinka.

412
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
Baik.

413
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
Nanti saya datang.

414
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Alamak!

415
00:29:23,500 --> 00:29:25,666
Dia datang. Pura-pura tidur.

416
00:29:39,791 --> 00:29:41,083
Grace?

417
00:29:50,583 --> 00:29:51,875
Grace?

418
00:29:57,083 --> 00:29:58,582
Sedia untuk berseronok?

419
00:29:58,583 --> 00:29:59,875
Alamak.

420
00:30:01,791 --> 00:30:02,999
Awak…

421
00:30:03,000 --> 00:30:04,415
Awak sakit.

422
00:30:04,416 --> 00:30:05,458
Hei.

423
00:30:06,041 --> 00:30:07,124
Hei.

424
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
Tak apa.

425
00:30:09,083 --> 00:30:10,208
Tak apa.

426
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
Awak tahu tak…

427
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
awak nampak macam burung swan.

428
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
Saya tak pernah…

429
00:30:19,000 --> 00:30:21,625
Saya tak pernah beritahu sesiapa, tapi…

430
00:30:25,125 --> 00:30:26,540
saya…

431
00:30:26,541 --> 00:30:28,333
saya suka burung.

432
00:30:30,875 --> 00:30:32,332
Rasanya…

433
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
saya suka leher burung.

434
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
Amat lembut.

435
00:30:41,541 --> 00:30:45,082
Tuhan akan laknat awak, syaitan!

436
00:30:45,083 --> 00:30:47,832
Aduhai, awak dapat khayalan buruk.

437
00:30:47,833 --> 00:30:49,083
Tak apa.

438
00:30:53,291 --> 00:30:55,333
Lari.

439
00:30:56,333 --> 00:30:58,915
Ya Tuhan! Saya nak keluar.

440
00:30:58,916 --> 00:31:01,166
Berdoalah sepuas hati awak.

441
00:31:02,208 --> 00:31:04,708
Awak takkan ke mana-mana, balerina.

442
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Hei!

443
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
Ya Tuhan!

444
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Tolonglah.

445
00:32:20,041 --> 00:32:23,040
Tolonglah, tidak.

446
00:32:23,041 --> 00:32:25,749
Zaman tarian awak dah tamat, balerina.

447
00:32:25,750 --> 00:32:27,291
Tidak.

448
00:33:19,291 --> 00:33:21,832
Berikan saya sedulang syot arak.

449
00:33:21,833 --> 00:33:22,999
Kita meraikan apa-apa?

450
00:33:23,000 --> 00:33:24,165
Tak.

451
00:33:24,166 --> 00:33:25,541
Tragik.

452
00:33:26,500 --> 00:33:28,290
Antara lima balerina itu,

453
00:33:28,291 --> 00:33:31,332
ada hampir 100 tahun latihan,

454
00:33:31,333 --> 00:33:35,249
dedikasi, penderitaan, minat dan disiplin.

455
00:33:35,250 --> 00:33:37,124
Semuanya akan musnah

456
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
akibat kebodohan seorang dungu itu.

457
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
Maka, tidak…

458
00:33:44,750 --> 00:33:46,458
saya tak meraikan apa-apa.

459
00:33:47,000 --> 00:33:48,375
Saya berkabung.

460
00:33:50,208 --> 00:33:53,041
Semoga pengorbanan mereka tak sia-sia.

461
00:33:53,958 --> 00:33:54,916
Silakan.

462
00:33:58,375 --> 00:33:59,541
Hebat.

463
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Hebat.

464
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Bagus. Hebat.

465
00:34:14,500 --> 00:34:15,707
Terus hidang minuman.

466
00:34:15,708 --> 00:34:18,041
Saya nak Pasha dan konco-konconya mabuk.

467
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
Minum, tikus kecil.

468
00:34:40,416 --> 00:34:41,499
Apa masalah dia?

469
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
Dia aneh daripada biasa.

470
00:34:43,375 --> 00:34:44,957
Keparat ini bagi dia dadah.

471
00:34:44,958 --> 00:34:46,207
Kita mesti larikan diri.

472
00:34:46,208 --> 00:34:47,541
Tak nak. Biar betul?

473
00:34:49,041 --> 00:34:51,874
Kenapa awak tak tunggu saja polis

474
00:34:51,875 --> 00:34:53,582
datang buat kerja mereka?

475
00:34:53,583 --> 00:34:55,290
Kenapa perlu cetus masalah?

476
00:34:55,291 --> 00:34:57,290
Cik Thorna dah mati.

477
00:34:57,291 --> 00:35:00,332
Kalau betul polis datang,
mereka patut dah tiba.

478
00:35:00,333 --> 00:35:02,707
Saya tahu awak susah nak memahaminya

479
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
sebab awak telefon saja, beres.

480
00:35:05,833 --> 00:35:07,582
Tapi kita bersendirian.

481
00:35:07,583 --> 00:35:09,707
Tiada orang akan selamatkan kita.

482
00:35:09,708 --> 00:35:10,875
Awak silap.

483
00:35:11,375 --> 00:35:13,999
Kita orang luar di negara lain.

484
00:35:14,000 --> 00:35:17,582
Cara paling murah dan efisien
untuk urus hal ini ialah bunuh kita.

485
00:35:17,583 --> 00:35:19,499
Kita mesti larikan diri.

486
00:35:19,500 --> 00:35:22,582
Sudahlah cakap "Kita mesti larikan diri."

487
00:35:22,583 --> 00:35:24,290
Kalau kita duduk sini, kita mati,

488
00:35:24,291 --> 00:35:27,707
jadi sia-sia sebut
"Kita mesti larikan diri."

489
00:35:27,708 --> 00:35:30,791
Berhenti bercakap
dan mula bertindak sebab…

490
00:35:32,500 --> 00:35:33,875
kita mesti larikan diri.

491
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
{\an8}BUNUH MEREKA SEMUA

492
00:35:57,000 --> 00:35:58,249
Jangan risau,

493
00:35:58,250 --> 00:35:59,833
saya akan kembali.

494
00:36:02,291 --> 00:36:03,790
Awak nak kobra ini?

495
00:36:03,791 --> 00:36:05,707
Pasha, awak nak kobra ini?

496
00:36:05,708 --> 00:36:07,875
Baiklah. Ambil kobra ini.

497
00:36:10,208 --> 00:36:12,290
- Ya, Pasha!
- Saya suka!

498
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
Selamat petang, semua.

499
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
Pasha, mungkin satu hari nanti,
awak akan pandai jaga kelakuan.

500
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Artyom,

501
00:36:32,958 --> 00:36:34,582
apa yang si bodoh itu buat di sini?

502
00:36:34,583 --> 00:36:36,207
Devora.

503
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
Doktor.

504
00:36:37,916 --> 00:36:39,333
<i>Sayangku.</i>

505
00:36:41,458 --> 00:36:43,499
- Dah alihkan peluru?
- Ya.

506
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
Cantik.

507
00:36:46,083 --> 00:36:49,332
Saya ambil gigi, mata, hujung jari.

508
00:36:49,333 --> 00:36:51,665
Sama juga dengan balerina lain.

509
00:36:51,666 --> 00:36:54,416
Tiada orang boleh cam.

510
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
Bagus.

511
00:36:57,750 --> 00:36:59,875
Dia takkan beri pita itu.

512
00:37:01,083 --> 00:37:02,915
Sekarang dia bawa pula Doktor

513
00:37:02,916 --> 00:37:04,665
supaya dia boleh beritahu ayah,

514
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
"Saya yang uruskan, bukan Pasha."

515
00:37:10,541 --> 00:37:12,500
Bunuh semua balerina itu.

516
00:37:15,041 --> 00:37:16,625
Ayah awak tentu bangga.

517
00:37:16,916 --> 00:37:17,833
Saya tahu.

518
00:37:29,250 --> 00:37:30,416
Ayuh.

519
00:37:33,916 --> 00:37:35,083
Ikut sini.

520
00:37:43,250 --> 00:37:44,375
Tunggu.

521
00:37:51,750 --> 00:37:53,833
Jom, kita curi-curi keluar ikut sini.

522
00:37:56,791 --> 00:37:58,915
"Syaitan akan penjarakan kamu,

523
00:37:58,916 --> 00:38:01,625
kamu akan diuji, tapi jangan gentar."

524
00:38:03,000 --> 00:38:06,916
Revelation, bab dua, ayat sepuluh.

525
00:38:08,000 --> 00:38:10,041
Perlahankan baca ayat itu.

526
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
Biar betul.

527
00:38:15,083 --> 00:38:18,416
Kamu semua,
kita mungkin boleh lepasi dinding.

528
00:38:23,333 --> 00:38:24,915
Patah balik. Pergi.

529
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
Pergi!

530
00:38:28,458 --> 00:38:31,708
Kobra ini datang untuk cabut nyawa kamu.

531
00:38:45,041 --> 00:38:47,125
Hei. Awak terlalu mabuk?

532
00:38:48,625 --> 00:38:49,833
Mana ada.

533
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
- Cari mereka.
- Okey.

534
00:39:14,333 --> 00:39:15,791
Ada dua orang.

535
00:39:17,166 --> 00:39:19,124
Saya tak nak mati.

536
00:39:19,125 --> 00:39:21,082
Kita boleh tumpaskan mereka.

537
00:39:21,083 --> 00:39:22,916
"Tumpaskan"? Awak gila?

538
00:39:24,875 --> 00:39:26,457
Tak, sejujurnya,

539
00:39:26,458 --> 00:39:29,165
saya tak cukup kuat. Tidak.

540
00:39:29,166 --> 00:39:30,332
Merepek.

541
00:39:30,333 --> 00:39:32,290
Saya nampak awak menari.

542
00:39:32,291 --> 00:39:35,457
Orang sangka kita rapuh
dan lemah tapi bukan begitu.

543
00:39:35,458 --> 00:39:38,165
Kita menari ketika sakit dan kaki berdarah

544
00:39:38,166 --> 00:39:39,874
sambil kekal tersenyum.

545
00:39:39,875 --> 00:39:41,749
Jadi, jangan cakap awak tak kuat.

546
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
Okey?

547
00:39:51,208 --> 00:39:53,041
- Kamu semua.
- Apa?

548
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
Beg balet kita!

549
00:40:12,333 --> 00:40:13,291
Vlad!

550
00:40:13,958 --> 00:40:14,916
Vlad!

551
00:40:16,166 --> 00:40:18,124
Osip mati.

552
00:40:18,125 --> 00:40:19,916
Habislah Pasha.

553
00:40:21,375 --> 00:40:22,583
Mereka di sini.

554
00:40:23,083 --> 00:40:24,208
Ya.

555
00:40:27,458 --> 00:40:30,165
Gadis-gadis, kami tahu kamu di dalam.

556
00:40:30,166 --> 00:40:31,875
- Keluar.
- Dia ada pistol.

557
00:40:32,291 --> 00:40:34,082
Ini peluang terakhir kamu.

558
00:40:34,083 --> 00:40:35,416
Berambus!

559
00:41:23,583 --> 00:41:24,958
Bedebah…

560
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Tak guna!

561
00:41:41,625 --> 00:41:43,791
Tidak!

562
00:41:44,791 --> 00:41:47,207
Zoe, tolong saya!

563
00:41:47,208 --> 00:41:48,249
Tembak dia!

564
00:41:48,250 --> 00:41:50,166
- Tembak dia, Zoe. Tembak dia!
- Okey.

565
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
Ambil pistol itu sekarang. Pistol itu.

566
00:41:57,250 --> 00:41:58,457
Tak guna!

567
00:41:58,458 --> 00:42:00,290
- Maaf.
- Jangan minta maaf.

568
00:42:00,291 --> 00:42:01,749
Habislah kita. Matilah.

569
00:42:01,750 --> 00:42:02,915
Bagi saya pisau.

570
00:42:02,916 --> 00:42:04,375
Saya tak faham.

571
00:42:08,666 --> 00:42:09,749
Awak pergi.

572
00:42:09,750 --> 00:42:10,957
Bunuh mereka.

573
00:42:10,958 --> 00:42:12,750
- Fadey…
- Tidak. Okey.

574
00:42:15,500 --> 00:42:16,624
Ayuh.

575
00:42:16,625 --> 00:42:18,624
Mereka mabuk dan lembik,

576
00:42:18,625 --> 00:42:20,416
kita pula balerina terulung.

577
00:43:01,416 --> 00:43:02,666
Tidak!

578
00:43:06,958 --> 00:43:09,500
Tak… Jangan.

579
00:44:22,208 --> 00:44:23,791
Biar betul!

580
00:44:27,458 --> 00:44:29,291
Pisau kaki itu amat hebat.

581
00:44:30,125 --> 00:44:31,415
Kemalangan gembira.

582
00:44:31,416 --> 00:44:33,291
Saya nak satu.

583
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
Sana tak boleh keluar.

584
00:44:45,625 --> 00:44:47,957
Satu pusingan lagi.

585
00:44:47,958 --> 00:44:49,665
- Dengar tak?
- Apa?

586
00:44:49,666 --> 00:44:52,124
Bagaimana dia boleh berseronok
setelah semua ini?

587
00:44:52,125 --> 00:44:53,832
Mereka bunuh Cik Thorna.

588
00:44:53,833 --> 00:44:55,874
Fokus. Kita mesti cari pintu belakang.

589
00:44:55,875 --> 00:44:57,749
Kenapa pintu belakang naik ke atas?

590
00:44:57,750 --> 00:44:59,415
Kenapa nak naik atas?

591
00:44:59,416 --> 00:45:01,582
Mesti ada pintu kebakaran atau…

592
00:45:01,583 --> 00:45:04,040
Sebab Chloe naik atas
untuk pergi ke bilik air.

593
00:45:04,041 --> 00:45:05,750
Awak nak tinggalkan dia?

594
00:45:09,958 --> 00:45:13,124
Aduhai. Kamu lupa pasal Chloe?

595
00:45:13,125 --> 00:45:15,999
Okey. Kita balik selamatkan dia
lepas dapatkan bantuan.

596
00:45:16,000 --> 00:45:18,374
Jangan, nanti terlewat.

597
00:45:18,375 --> 00:45:21,040
Dia keseorangan.
Alat bantu dengarnya rosak.

598
00:45:21,041 --> 00:45:24,540
Saya dah beritahu ayah untuk jaga dia.

599
00:45:24,541 --> 00:45:26,874
Bagus betul hasil kerja awak, ya?

600
00:45:26,875 --> 00:45:29,582
Diam, Puteri.
Kenapa awak selalu pentingkan diri?

601
00:45:29,583 --> 00:45:31,374
Saya tak boleh tinggalkan adik saya.

602
00:45:31,375 --> 00:45:33,249
Kita takkan tinggalkan sesiapa.

603
00:45:33,250 --> 00:45:34,625
Awak saja begitu.

604
00:45:35,875 --> 00:45:37,249
Saya nak keluar dari sini.

605
00:45:37,250 --> 00:45:38,541
Grace, mari pergi.

606
00:45:45,375 --> 00:45:47,583
Baiklah. Apa-apa saja.

607
00:45:48,125 --> 00:45:49,166
Kamu semua teruk.

608
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
Berseronoklah kena bunuh.

609
00:45:55,875 --> 00:45:57,166
Jom.

610
00:46:08,875 --> 00:46:10,582
Tangga ini ke atas,

611
00:46:10,583 --> 00:46:12,333
tapi kita atas, mereka bawah.

612
00:46:13,625 --> 00:46:16,374
Ini kali pertama saya cemburu dengan awak.

613
00:46:16,375 --> 00:46:18,708
Jangan kamu ingini khayalan jiranmu.

614
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Kawan-kawan, Chloe mungkin masih di sini.

615
00:46:41,791 --> 00:46:42,957
Apa kamu buat?

616
00:46:42,958 --> 00:46:45,582
Turun bawah sebelum kamu buat masalah.

617
00:46:45,583 --> 00:46:46,791
Paksalah kami.

618
00:46:49,208 --> 00:46:50,457
Bertenang.

619
00:46:50,458 --> 00:46:52,457
Kita bincang, okey?

620
00:46:52,458 --> 00:46:54,624
Di mana adik saya?

621
00:46:54,625 --> 00:46:56,165
Si pekak itu?

622
00:46:56,166 --> 00:46:58,624
Dia di ruang legar, bersuka ria.

623
00:46:58,625 --> 00:47:00,540
Tumpang lalu.

624
00:47:00,541 --> 00:47:02,207
Boleh, tapi…

625
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
saya pendendam.

626
00:47:18,458 --> 00:47:20,125
Apa berlaku?

627
00:47:25,708 --> 00:47:27,791
Balerina.

628
00:48:36,458 --> 00:48:37,416
Hei.

629
00:48:40,250 --> 00:48:41,249
Akhirnya.

630
00:48:41,250 --> 00:48:44,333
Saya asyik mencari orang
untuk tanya tentang Wi-Fi.

631
00:48:45,541 --> 00:48:46,540
Apa?

632
00:48:46,541 --> 00:48:48,832
Isyarat telefon kamu amat teruk.

633
00:48:48,833 --> 00:48:51,832
Kalau saya, semalam lagi saya dah baiki.

634
00:48:51,833 --> 00:48:54,040
Saya sedang tonton rancangan realiti,

635
00:48:54,041 --> 00:48:56,374
rancangan janji temu, saya menontonnya,

636
00:48:56,375 --> 00:48:58,082
tapi diam-diam saya sukakannya…

637
00:48:58,083 --> 00:48:59,957
saya dah lewat tiga episod.

638
00:48:59,958 --> 00:49:01,249
Awak merepek apa?

639
00:49:01,250 --> 00:49:04,415
Bolehkah dapat cinta sejati
dalam rancangan janji temu?

640
00:49:04,416 --> 00:49:08,915
Saya pernah pergi ke bar murahan
yang orang kaya pergi untuk nampak santai

641
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
dan saya jumpa pawang ini dan…

642
00:49:12,125 --> 00:49:14,375
Dia kata saya ada masalah hati.

643
00:49:15,583 --> 00:49:16,582
Saya tahu.

644
00:49:16,583 --> 00:49:19,625
Dia kata saya ada sekatan di hati saya

645
00:49:20,791 --> 00:49:22,458
berkenaan cinta,

646
00:49:23,208 --> 00:49:26,624
jadi saya tiada kebolehan emosi

647
00:49:26,625 --> 00:49:28,207
untuk luahkannya sekarang.

648
00:49:28,208 --> 00:49:31,291
Jadi, saya turun semula ke bawah,
awak uruskan Wi-Fi.

649
00:49:32,166 --> 00:49:33,333
Okey?

650
00:49:36,333 --> 00:49:37,416
Terima kasih.

651
00:50:24,291 --> 00:50:25,958
Chloe. Syukurlah.

652
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
Syukurlah.

653
00:50:32,666 --> 00:50:33,875
Aduhai.

654
00:50:34,708 --> 00:50:35,791
Wah…

655
00:50:36,791 --> 00:50:38,166
Dia gila.

656
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
{\an8}Awak okey?

657
00:50:40,125 --> 00:50:41,791
{\an8}Ya, kenapa pula tidak?

658
00:50:42,708 --> 00:50:45,041
{\an8}Kenapa dengan kostum awak?

659
00:50:45,625 --> 00:50:47,416
{\an8}Itu darah?

660
00:50:48,208 --> 00:50:49,416
{\an8}Itu gigitan cinta?

661
00:50:50,625 --> 00:50:51,708
{\an8}Sudahlah, Zoe!

662
00:50:51,875 --> 00:50:52,708
{\an8}Jangan tanya!

663
00:50:55,000 --> 00:50:56,082
{\an8}Jaga hal sendiri.

664
00:50:56,083 --> 00:50:57,000
{\an8}Dapat.

665
00:50:57,750 --> 00:50:58,666
{\an8}Letak balik.

666
00:50:59,375 --> 00:51:00,375
{\an8}Zoe?

667
00:51:01,833 --> 00:51:03,166
{\an8}Kita mesti pergi.

668
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
{\an8}Boleh tunggu?

669
00:51:04,958 --> 00:51:07,666
{\an8}Ada lelaki kacak kata
dia nak buatkan saya tatu.

670
00:51:09,625 --> 00:51:12,375
Dia tunggu seorang lelaki buatkan tatu.

671
00:51:13,708 --> 00:51:14,708
Apa nak buat?

672
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
Jangan pandang kami. Dia adik awak.

673
00:51:24,291 --> 00:51:25,708
Ada orang. Lari.

674
00:51:39,750 --> 00:51:41,166
Senyap.

675
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
Awak rupanya.

676
00:52:03,708 --> 00:52:05,041
Ingatkan dah pergi.

677
00:52:06,166 --> 00:52:07,665
Sudahlah. Dia menangis.

678
00:52:07,666 --> 00:52:08,832
Mana ada.

679
00:52:08,833 --> 00:52:11,665
Saya ada alahan, tempat ini penuh kulapuk.

680
00:52:11,666 --> 00:52:13,791
Nah. Ini akan buat awak sedar.

681
00:52:19,791 --> 00:52:21,415
Tak jauh awak pergi keseorangan.

682
00:52:21,416 --> 00:52:23,249
Saya kasihankan kamu, saya patah balik.

683
00:52:23,250 --> 00:52:25,124
Yalah itu.

684
00:52:25,125 --> 00:52:27,250
Mesti awak ketakutan dan menyorok.

685
00:52:29,375 --> 00:52:32,457
Saya tahu cara mereka perlakukan
mayat Cik Thorna.

686
00:52:32,458 --> 00:52:35,249
Mereka kerat hujung jari dan cabut mata.

687
00:52:35,250 --> 00:52:37,000
Aduhai.

688
00:52:38,083 --> 00:52:39,375
{\an8}Apa berlaku kepada dia?

689
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
{\an8}Cik Thorna dah mati.

690
00:52:41,958 --> 00:52:43,000
{\an8}Tak kelakar.

691
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
{\an8}Kenapa kata begitu?

692
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
Boleh tak dengar cakap saya?

693
00:52:55,875 --> 00:52:57,416
Tuan-tuan…

694
00:52:58,000 --> 00:53:03,207
Saya dah beri perlindungan untuk kamu
dan perangai main-main kamu.

695
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
Sekarang, saya minta tolong.

696
00:53:05,500 --> 00:53:10,040
Ada empat gadis nakal hilang di rumah ini.

697
00:53:10,041 --> 00:53:12,957
Buru mereka, cari mereka,

698
00:53:12,958 --> 00:53:14,750
dan senyapkan mereka.

699
00:53:20,541 --> 00:53:21,833
Awak terlewat.

700
00:53:23,333 --> 00:53:25,166
Orang saya dah uruskannya.

701
00:53:26,500 --> 00:53:29,624
Orang awak semua dah mati.

702
00:53:29,625 --> 00:53:32,874
Ayah awak berbatu-batu jauhnya

703
00:53:32,875 --> 00:53:34,791
dan awak kini keseorangan,

704
00:53:35,458 --> 00:53:36,791
tikus kecil.

705
00:53:38,416 --> 00:53:39,540
Saya yang curi.

706
00:53:39,541 --> 00:53:41,499
Kelab golf ayah saya ada lapang sasar.

707
00:53:41,500 --> 00:53:42,874
Saya tahu guna senapang.

708
00:53:42,875 --> 00:53:44,708
Maaf. Dah nampak baru saya percaya.

709
00:53:48,125 --> 00:53:49,166
Okey.

710
00:53:49,708 --> 00:53:50,916
Ini apa?

711
00:53:55,666 --> 00:53:57,458
Biar betul! Awak jumpa telefon.

712
00:53:58,166 --> 00:53:59,374
Ya Tuhan.

713
00:53:59,375 --> 00:54:01,207
Saya akan telefon polis.

714
00:54:01,208 --> 00:54:02,207
Ke tepi.

715
00:54:02,208 --> 00:54:03,833
Saya akan bebaskan kita lekas.

716
00:54:06,333 --> 00:54:08,916
Ada orang tahu cara guna benda kuno ini?

717
00:54:09,500 --> 00:54:12,083
Pusingkan roda dengan jari
dan dail, dungu.

718
00:54:12,875 --> 00:54:14,500
Okey, ya.

719
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
Aduhai.

720
00:54:24,541 --> 00:54:27,582
Ini cara yang amat tak efektif
untuk buat panggilan.

721
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
Ambil masa 100 tahun.

722
00:54:31,125 --> 00:54:32,416
Ayah, bukan.

723
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
Saya tak mabuk sangat.

724
00:54:38,833 --> 00:54:40,957
Tak, Vlad tak boleh bawa saya balik.

725
00:54:40,958 --> 00:54:42,125
Dia dah mati.

726
00:54:44,125 --> 00:54:45,125
Ya.

727
00:54:45,958 --> 00:54:47,041
Fadey juga.

728
00:54:49,916 --> 00:54:51,125
Saya di Teremok.

729
00:54:54,125 --> 00:54:55,375
Ya, saya faham.

730
00:54:56,916 --> 00:54:58,208
Terima kasih, ayah.

731
00:54:59,083 --> 00:55:01,416
Terima kasih.

732
00:55:08,750 --> 00:55:09,666
Devora.

733
00:55:12,875 --> 00:55:14,791
Ayah saya akan datang.

734
00:55:15,666 --> 00:55:17,165
Tipu.

735
00:55:17,166 --> 00:55:19,707
Lothar Markovic takkan rela dilihat

736
00:55:19,708 --> 00:55:21,124
di Hotel Teremok.

737
00:55:21,125 --> 00:55:22,166
Dia datang.

738
00:55:23,125 --> 00:55:25,000
Dia amat marah.

739
00:55:26,500 --> 00:55:28,250
Awak tak patut main dengan saya.

740
00:55:28,666 --> 00:55:30,291
Awak akan cakap dengan dia.

741
00:55:33,541 --> 00:55:36,041
Nampaknya, saya perlu bersedia.

742
00:56:15,500 --> 00:56:17,416
Pergi sana. Mereka naik atas.

743
00:56:18,625 --> 00:56:19,666
Cari mereka!

744
00:56:35,458 --> 00:56:37,583
{\an8}Kalau ada sesiapa kacau…

745
00:56:37,791 --> 00:56:39,500
{\an8}…tendang telur mereka.

746
00:56:40,000 --> 00:56:43,541
{\an8}- Sayang awak.
- Sayang awak juga.

747
00:57:15,166 --> 00:57:17,333
Kamu semua, menyorok.

748
00:57:44,125 --> 00:57:45,708
Sedapnya, lantaklah.

749
00:57:55,708 --> 00:57:58,625
<i>Talian kami sedang sibuk, sila tunggu.</i>

750
00:58:09,416 --> 00:58:11,791
<i>- Polis.</i>
- Tolong! Kami di Hotel Teremok.

751
00:58:13,500 --> 00:58:15,875
Helo? Kami perlu bantuan.

752
00:58:27,250 --> 00:58:28,416
Bodoh.

753
00:58:34,791 --> 00:58:36,166
Pergi.

754
00:58:43,666 --> 00:58:45,249
- Chloe.
- Ayuh!

755
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
- Itu mereka!
- Ramai lagi datang. Pergi.

756
00:58:49,958 --> 00:58:51,625
Ada lagi. Sini.

757
00:58:53,625 --> 00:58:54,458
Pergi.

758
00:59:02,875 --> 00:59:04,791
Kenapa kita balik ke sini?

759
00:59:11,916 --> 00:59:14,332
Okey. Hei.

760
00:59:14,333 --> 00:59:18,040
Saya dan kawan-kawan saya nak pergi, okey?

761
00:59:18,041 --> 00:59:20,290
Tiada orang perlu cedera.

762
00:59:20,291 --> 00:59:22,958
Kamu semua, pergi ke pintu. Pergi.

763
00:59:26,333 --> 00:59:29,166
Kalau nak selamat,
kita perlu bertindak secara berpasukan.

764
00:59:35,625 --> 00:59:37,833
Cara untuk keluar hanyalah bersama-sama.

765
00:59:39,958 --> 00:59:41,249
Posisi pertama,

766
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
enam, tujuh, lapan.

767
01:00:04,125 --> 01:00:05,333
Bourrée.

768
01:01:00,500 --> 01:01:01,707
Duet?

769
01:01:01,708 --> 01:01:02,916
Mestilah.

770
01:01:08,583 --> 01:01:09,916
Bersama-sama!

771
01:01:11,458 --> 01:01:13,125
{\an8}- Awak cedera?
- Saya okey.

772
01:01:15,416 --> 01:01:16,583
Berpecah!

773
01:02:40,083 --> 01:02:42,375
{\an8}Awak tak kacak lagi.

774
01:02:54,375 --> 01:02:55,291
Alamak.

775
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
Senapang! Chloe!

776
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
- Senapang!
- Alamak!

777
01:04:01,125 --> 01:04:03,291
Okey.

778
01:04:04,750 --> 01:04:07,374
Sana. Kita boleh keluar
melalui tingkap itu. Jom.

779
01:04:07,375 --> 01:04:10,000
Okey, jom.

780
01:04:22,416 --> 01:04:23,540
Bodoh betul!

781
01:04:23,541 --> 01:04:26,000
Berikan senapang itu. Lekas. Senapang.

782
01:04:27,958 --> 01:04:28,999
Pergi. Ambil.

783
01:04:29,000 --> 01:04:31,708
Pergi! Grace, pergi. Ayuh.

784
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Helo semula.

785
01:04:59,791 --> 01:05:02,625
Pergi saja, okey?
Saya ikut belakang. Pergi.

786
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
Saya tunggu.

787
01:05:06,750 --> 01:05:07,833
Ayuh.

788
01:05:12,916 --> 01:05:14,333
Menakjubkan.

789
01:05:16,416 --> 01:05:18,291
Bagus, sayangku.

790
01:05:34,875 --> 01:05:36,290
Senapang habis peluru.

791
01:05:36,291 --> 01:05:37,958
Tiada cara lagi.

792
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
Saya tak cakap?

793
01:05:44,333 --> 01:05:45,625
Kaki palsu.

794
01:05:56,125 --> 01:05:57,583
Padan muka.

795
01:06:00,083 --> 01:06:02,750
Terima kasih kepada ayah awak
untuk kaki ini.

796
01:06:04,291 --> 01:06:06,250
Apa? Ayah saya?

797
01:06:09,375 --> 01:06:11,290
Tak guna.

798
01:06:11,291 --> 01:06:12,374
Selesai.

799
01:06:12,375 --> 01:06:15,957
Tak boleh biar awak pulang
kepada ayah ketika dia sampai.

800
01:06:15,958 --> 01:06:17,540
Awak tahu,

801
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
saya nak dia lihat saya.

802
01:06:28,083 --> 01:06:30,250
Awak gila, Devora.

803
01:06:32,291 --> 01:06:34,541
Ayah saya akan bunuh awak.

804
01:06:43,291 --> 01:06:44,499
Ya Tuhan.

805
01:06:44,500 --> 01:06:47,249
Ayuh, Bones. Di mana awak?

806
01:06:47,250 --> 01:06:49,874
Rasanya saya terguris kaca.

807
01:06:49,875 --> 01:06:51,625
Awak tinggalkan dia?

808
01:06:52,750 --> 01:06:54,374
Dia di belakang saya.

809
01:06:54,375 --> 01:06:55,750
Ayuh.

810
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
Apa kita nak buat dengan Bones?

811
01:07:03,333 --> 01:07:04,624
Bertenang.

812
01:07:04,625 --> 01:07:05,832
Kamu menyorok,

813
01:07:05,833 --> 01:07:07,833
saya selamatkan dia.

814
01:07:11,416 --> 01:07:13,958
Kawan-kawan awak tinggalkan awak.

815
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Tiada orang akan pimpin tangan awak.

816
01:07:19,541 --> 01:07:20,582
Awak tahu,

817
01:07:20,583 --> 01:07:24,040
saya pergi sendiri
ke uji bakat saya yang pertama.

818
01:07:24,041 --> 01:07:25,333
Umur saya lapan tahun.

819
01:07:26,333 --> 01:07:28,832
Macam awak, saya tak biarkan
rasa takut jadi penghalang.

820
01:07:28,833 --> 01:07:30,415
Kita tak sama.

821
01:07:30,416 --> 01:07:34,791
Watak pertama saya ialah
Pari-Pari Sugar Plum.

822
01:07:37,416 --> 01:07:39,583
Adakah saya menari ketika itu?

823
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
Tak.

824
01:07:44,958 --> 01:07:48,707
Ayah saya berhutang
dengan orang yang salah.

825
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Ayah sangka,
paling teruk dibunuh saja, tapi…

826
01:07:52,750 --> 01:07:56,166
dia lebih kejam
daripada jangkaan ayah saya.

827
01:07:57,625 --> 01:07:59,416
Ayah tak boleh bayar,

828
01:07:59,833 --> 01:08:01,208
jadi Markovic…

829
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
dia tak kerat kaki ayah saya.

830
01:08:06,333 --> 01:08:07,750
Dia kerat kaki saya.

831
01:08:09,166 --> 01:08:11,583
Saya tak dapat menari lagi.

832
01:08:14,291 --> 01:08:16,457
Saya biar anak Lothar kerap datang,

833
01:08:16,458 --> 01:08:19,916
dengan harapan, peluang saya akan muncul.

834
01:08:41,208 --> 01:08:45,166
Tarian terakhir.

835
01:09:53,250 --> 01:09:55,250
<i>Devenir chêvre.</i>

836
01:09:57,666 --> 01:09:58,958
Maksudnya…

837
01:10:02,708 --> 01:10:05,416
Gaya awak meronta buruk.

838
01:10:08,541 --> 01:10:11,333
Awak nampak macam kambing yang berang.

839
01:10:16,500 --> 01:10:18,166
Tolong hentikannya. Berhenti!

840
01:10:20,875 --> 01:10:21,958
Jangan dekat!

841
01:10:22,500 --> 01:10:23,666
Itu dia!

842
01:10:25,708 --> 01:10:26,915
Tidak!

843
01:10:26,916 --> 01:10:29,207
Saya akan buat awak lebih selesa.

844
01:10:29,208 --> 01:10:31,083
Jangan dekat!

845
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
Tidak!

846
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
Lepaskan!

847
01:10:41,875 --> 01:10:46,791
Tidak!

848
01:10:47,458 --> 01:10:49,916
Tidak!

849
01:10:57,333 --> 01:10:58,625
Biar betul?

850
01:10:59,291 --> 01:11:01,250
Kuku saya selalu patah.

851
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
Tahu apa saya buat?

852
01:11:03,708 --> 01:11:05,290
Saya cabut.

853
01:11:05,291 --> 01:11:07,541
Saya senyum dan menari.

854
01:11:08,375 --> 01:11:10,708
Sebab saya balerina!

855
01:11:22,500 --> 01:11:23,541
Bones?

856
01:11:24,750 --> 01:11:26,041
Alamak.

857
01:11:28,541 --> 01:11:30,499
Bones? Ini saya. Saya datang.

858
01:11:30,500 --> 01:11:36,332
Tolong. Devora gila!
Dia perangkap saya di sini.

859
01:11:36,333 --> 01:11:39,165
- Tidak!
- Okey. Teruskan.

860
01:11:39,166 --> 01:11:41,208
- Tolonglah, tidak!
- Teruskan.

861
01:12:07,041 --> 01:12:09,208
Tadi tempat ini di mana?

862
01:12:32,291 --> 01:12:33,791
<i>Helo, Lothar.</i>

863
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
Kenapa awak jawab telefon Pasha?

864
01:12:38,750 --> 01:12:40,957
Suruh anak saya jawab telefon.

865
01:12:40,958 --> 01:12:43,541
<i>Awak tak ingat saya, ya, En. Markovic?</i>

866
01:12:44,958 --> 01:12:47,082
<i>Kalau nak jumpa anak awak semula,</i>

867
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
<i>datanglah jemput dia.</i>

868
01:13:10,333 --> 01:13:13,249
Tidak!

869
01:13:13,250 --> 01:13:14,874
Tolong berhenti!

870
01:13:14,875 --> 01:13:16,458
Tidak!

871
01:13:27,166 --> 01:13:28,333
Jangan bangun.

872
01:13:30,166 --> 01:13:31,291
Nak duet?

873
01:13:32,875 --> 01:13:34,250
Ingatkan awak takkan tanya.

874
01:13:44,166 --> 01:13:45,750
Keparat!

875
01:13:55,083 --> 01:13:57,875
{\an8}Banyaknya senapang.

876
01:13:58,791 --> 01:14:02,291
Kita perlu beri amaran
kepada Puteri dan Bones.

877
01:14:06,791 --> 01:14:08,916
Nampaknya,

878
01:14:09,625 --> 01:14:11,250
kita kena masuk semula.

879
01:14:33,958 --> 01:14:35,083
C-4?

880
01:14:36,291 --> 01:14:38,249
Saya nampak paling kurang 16.

881
01:14:38,250 --> 01:14:40,832
Bukan, ini letupan.

882
01:14:40,833 --> 01:14:43,249
Tempat ini akan diletupkan.

883
01:14:43,250 --> 01:14:44,625
{\an8}Berhenti bercakap dan lari!

884
01:14:54,458 --> 01:14:56,707
Kamu semua! Tempat ini…

885
01:14:56,708 --> 01:14:58,957
- Apa?
- Tempat ini akan…

886
01:14:58,958 --> 01:14:59,916
{\an8}Diletupkan!

887
01:15:00,125 --> 01:15:02,457
Apa? Kenapa kamu kembali?

888
01:15:02,458 --> 01:15:04,875
Untuk selamatkan kamu, bedebah.

889
01:15:09,916 --> 01:15:12,208
Tidak.

890
01:15:13,500 --> 01:15:16,125
Tidak.

891
01:15:34,041 --> 01:15:35,374
Tidak.

892
01:15:35,375 --> 01:15:37,999
Serahkan keparat itu!

893
01:15:38,000 --> 01:15:40,333
Tak. Jauhkan dia daripada saya.

894
01:15:42,375 --> 01:15:44,874
Devora Kasimer,

895
01:15:44,875 --> 01:15:47,832
kami sama macam awak. Kami balerina!

896
01:15:47,833 --> 01:15:50,583
Tak. Jangan jadi bodoh.
Jangan percayakan dia.

897
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
Kami cuma nak menari.

898
01:15:54,291 --> 01:15:55,665
Saya juga.

899
01:15:55,666 --> 01:15:58,707
Jadi, berikan kami peluang
yang awak tak dapat.

900
01:15:58,708 --> 01:16:03,082
Tak. Ayah saya amat berpengaruh.
Dia boleh tolong.

901
01:16:03,083 --> 01:16:05,165
Orang macam ayah awak
takkan bantu gadis macam kami.

902
01:16:05,166 --> 01:16:07,708
- Tidak.
- Tengok tindakannya kepada Devora.

903
01:16:09,291 --> 01:16:10,708
Tidak.

904
01:16:17,000 --> 01:16:20,249
Suruh ayah awak berhenti menembak
atau saya tembak awak.

905
01:16:20,250 --> 01:16:23,040
Ayah!

906
01:16:23,041 --> 01:16:25,666
Jangan tembak!

907
01:16:31,750 --> 01:16:33,082
Lari, anak-anak.

908
01:16:33,083 --> 01:16:34,791
Ini solo saya.

909
01:16:36,166 --> 01:16:38,375
Ini peluang kamu.

910
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Ayuh.

911
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Alamak.

912
01:17:04,000 --> 01:17:06,208
Watak apa awak sedang mainkan?

913
01:17:07,333 --> 01:17:10,666
Saya patutnya jadi Pari-Pari Sugar Plum.

914
01:17:12,500 --> 01:17:14,165
Saya sepatutnya menari

915
01:17:14,166 --> 01:17:18,332
di depan ratusan dan ribuan orang.

916
01:17:18,333 --> 01:17:20,750
Termasuk Ratu.

917
01:17:22,000 --> 01:17:24,708
Itu sepatutnya watak saya.

918
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
Ayah…

919
01:17:37,208 --> 01:17:40,875
Tapi semua itu tak berlaku

920
01:17:41,666 --> 01:17:43,500
sebab awak…

921
01:17:44,083 --> 01:17:47,749
awak, Lothar Markovic,

922
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
awak…

923
01:17:49,833 --> 01:17:53,333
rampas kaki saya.

924
01:18:34,458 --> 01:18:36,333
Siapa tahu bonceng?

925
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
Saya boleh.

926
01:18:42,958 --> 01:18:44,083
Ayuh menari.

927
01:18:48,666 --> 01:18:50,458
Okey.

928
01:18:51,041 --> 01:18:52,791
Naik.

929
01:18:59,541 --> 01:19:01,166
- Sedia? Okey.
- Ya.

930
01:20:20,333 --> 01:20:22,457
Hai. Kami lewat daftar masuk.

931
01:20:22,458 --> 01:20:23,540
Kami nak menari.

932
01:20:23,541 --> 01:20:25,166
Kami pasukan Amerika.

933
01:20:28,208 --> 01:20:29,416
Sini.

934
01:20:31,541 --> 01:20:32,957
<i>Demi Cik Thorna.</i>

935
01:20:32,958 --> 01:20:34,541
<i>- Cik Thorna.
- Cik Thorna.</i>

936
01:28:43,000 --> 01:28:45,082
Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi

937
01:28:45,083 --> 01:28:47,083
Penyelia Kreatif
Noorsalwati



