1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:39,750 --> 00:00:42,416
<i>Nel cuore di tutte le ballerine…</i>

4
00:00:42,916 --> 00:00:44,916
<i>scorre il sangue di una guerriera.</i>

5
00:00:53,291 --> 00:00:56,333
<i>Trasformano il dolore in bellezza.</i>

6
00:01:00,625 --> 00:01:03,458
<i>Il caos in precisione.</i>

7
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
<i>I loro corpi in arte.</i>

8
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
<i>Sudore, sangue, sacrificio.</i>

9
00:01:23,208 --> 00:01:25,916
<i>Ma non tutte realizzano il proprio sogno…</i>

10
00:01:45,916 --> 00:01:47,957
Miss Thorna, ci esibiamo tra due giorni.

11
00:01:47,958 --> 00:01:49,999
Se Bones se ne frega delle prove,

12
00:01:50,000 --> 00:01:51,499
dovrei sostituirla io.

13
00:01:51,500 --> 00:01:53,707
Il suo autobus ha fatto tardi. Arriverà.

14
00:01:53,708 --> 00:01:56,541
È in ritardo
perché non può permettersi un orologio.

15
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Scusa, la limousine ha fatto tardi.

16
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
Balliamo o no?

17
00:02:06,083 --> 00:02:07,040
Ok.

18
00:02:07,041 --> 00:02:08,832
Cinque, sei, sette, otto.

19
00:02:08,833 --> 00:02:12,999
E uno, due, tre, quattro,
cinque, e altri quattro.

20
00:02:13,000 --> 00:02:17,707
Otto e uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto.

21
00:02:17,708 --> 00:02:19,041
Due… Stop!

22
00:02:19,583 --> 00:02:21,124
Ok. Torniamo ai soutenu.

23
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
Veloci.

24
00:02:22,208 --> 00:02:23,124
{\an8}Che è successo?

25
00:02:23,125 --> 00:02:24,040
{\an8}Forza. Grace…

26
00:02:24,041 --> 00:02:25,875
{\an8}Le solite stronzate.

27
00:02:26,083 --> 00:02:28,166
Terra chiama Grace.

28
00:02:28,750 --> 00:02:29,957
Veloci. Forza.

29
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
Cinque, sei, sette, otto. E uno…

30
00:02:35,541 --> 00:02:39,665
E uno, due, tre, quattro, cinque, sei…

31
00:02:39,666 --> 00:02:41,999
Ricordate, domani volate a Budapest,

32
00:02:42,000 --> 00:02:43,790
ballate come se fosse l'ultima volta.

33
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Assolo.

34
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
Ferma!

35
00:02:51,708 --> 00:02:53,582
E dai, Princess!

36
00:02:53,583 --> 00:02:55,415
Aspetta il tuo turno.

37
00:02:55,416 --> 00:02:56,624
Chloe,

38
00:02:56,625 --> 00:02:59,707
devi fidarti di tua sorella, ok?
Ti darà lei il segnale.

39
00:02:59,708 --> 00:03:03,624
Sette, otto. E uno, due,
tre, quattro, cinque…

40
00:03:03,625 --> 00:03:05,207
Bellissimo, Chloe.

41
00:03:05,208 --> 00:03:07,165
Lavoro di squadra.

42
00:03:07,166 --> 00:03:08,416
Tutte, lavoro di squadra.

43
00:03:09,458 --> 00:03:14,832
E uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto.

44
00:03:14,833 --> 00:03:16,458
E uno…

45
00:03:24,666 --> 00:03:27,708
Lezione terminata. Bene.

46
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
Ehi, non sai contare, cazzo?

47
00:03:33,958 --> 00:03:35,499
Sto parlando con te.

48
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
Avevi il piede a falce, cretina.

49
00:03:38,125 --> 00:03:39,124
Bones!

50
00:03:39,125 --> 00:03:40,707
Se vuoi l'assolo, è tuo.

51
00:03:40,708 --> 00:03:42,457
- Me ne vado.
- Miss Thorna?

52
00:03:42,458 --> 00:03:43,415
{\an8}Ha visto?

53
00:03:43,416 --> 00:03:45,083
{\an8}Era ora che qualcuno colpisse
quella stronza.

54
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Non avresti dovuto colpirla.

55
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
È stato un incidente.

56
00:04:10,625 --> 00:04:12,457
È scivolata sul mio pugno.

57
00:04:12,458 --> 00:04:16,333
Sua madre ti sta sponsorizzando
per farti competere, perciò…

58
00:04:16,791 --> 00:04:20,374
potresti dimostrarle gratitudine
prima di provare a romperle il naso?

59
00:04:20,375 --> 00:04:22,624
Sai, devi capire

60
00:04:22,625 --> 00:04:25,624
che l'esibizione a Budapest
potrebbe cambiarti la vita.

61
00:04:25,625 --> 00:04:27,666
La danza classica è per ricchi.

62
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Gliel'ho sempre detto,

63
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
non è per me.

64
00:05:04,500 --> 00:05:06,540
UNGHERIA

65
00:05:06,541 --> 00:05:10,165
Mamma, so che stai dormendo,
ma siamo atterrate,

66
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
dopo un dirottamento.

67
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
Mi hanno messa su un pulmino,
prega per me.

68
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Sentite puzza di bruciato?

69
00:05:28,625 --> 00:05:30,207
È stato tutto un incubo.

70
00:05:30,208 --> 00:05:32,749
Volo dirottato, ci hanno perso le valigie.

71
00:05:32,750 --> 00:05:34,707
Ora si è rotto il pulmino…

72
00:05:34,708 --> 00:05:38,624
No, ma le assicuro che le mie ballerine
saranno su quel palco domani.

73
00:05:38,625 --> 00:05:40,666
Siamo in viaggio ormai.

74
00:05:41,541 --> 00:05:44,374
No! Non cambi il programma.
Non c'è bisogno.

75
00:05:44,375 --> 00:05:48,332
Le mie ballerine ci saranno sicuramente.

76
00:05:48,333 --> 00:05:51,582
Miss Thorna, la prossima cittadina
è a solo due chilometri,

77
00:05:51,583 --> 00:05:53,957
- ma la mia guida dice…
- Che hanno detto?

78
00:05:53,958 --> 00:05:58,250
Il direttore artistico
è stato molto comprensivo.

79
00:05:59,083 --> 00:06:01,416
- Ma…
- Stanno cercando delle sostitute?

80
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
Sì.

81
00:06:03,416 --> 00:06:04,416
Temo di sì.

82
00:06:05,708 --> 00:06:07,874
Ragazze, prendete i borsoni.

83
00:06:07,875 --> 00:06:08,790
Forza.

84
00:06:08,791 --> 00:06:11,458
Se restiamo qui, non arriveremo mai.

85
00:06:13,250 --> 00:06:14,750
A destra. Sì.

86
00:06:16,541 --> 00:06:17,540
Va bene.

87
00:06:17,541 --> 00:06:19,290
Oddio.

88
00:06:19,291 --> 00:06:22,083
Siamo immerse nella natura.

89
00:06:24,750 --> 00:06:26,832
- È meraviglioso.
- È bellissimo.

90
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
{\an8}Che i lupi abbiano pietà di voi.

91
00:06:38,125 --> 00:06:40,208
Forza, ragazze. Veloci.

92
00:06:43,583 --> 00:06:45,666
Saremmo dovute rimanere lì.

93
00:06:46,416 --> 00:06:48,999
Li denuncerò se mi viene la polmonite.

94
00:06:49,000 --> 00:06:51,124
Prima odia il pulmino, ora lo vuole.

95
00:06:51,125 --> 00:06:52,499
Non sei mai contenta?

96
00:06:52,500 --> 00:06:54,040
Non quando sono con te.

97
00:06:54,041 --> 00:06:55,749
Ragazze, aspettate.

98
00:06:55,750 --> 00:06:59,083
- Credo ci sia un hotel qui.
- Grazie a Dio. Andiamo.

99
00:07:08,958 --> 00:07:11,124
A voi prende il telefono?

100
00:07:11,125 --> 00:07:12,625
Io ho due tacche.

101
00:07:13,958 --> 00:07:16,208
Forse siamo in una zona senza copertura.

102
00:07:19,875 --> 00:07:23,457
Salve. Possiamo usare il suo telefono?

103
00:07:23,458 --> 00:07:25,415
Il nostro pulmino si è rotto.

104
00:07:25,416 --> 00:07:26,458
- Vorremmo…
- Yuri!

105
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
{\an8}Lasciale passare.

106
00:07:32,458 --> 00:07:33,499
Scusate.

107
00:07:33,500 --> 00:07:35,915
Mio fratello è muto. Si confonde.

108
00:07:35,916 --> 00:07:40,332
{\an8}Lo capisco. Mia sorella è sorda.
Le devo sempre fare da interprete.

109
00:07:40,333 --> 00:07:41,374
{\an8}Stronzate.

110
00:07:41,375 --> 00:07:43,040
Io sono Osip.

111
00:07:43,041 --> 00:07:44,332
Come posso aiutarvi?

112
00:07:44,333 --> 00:07:46,207
Ci serve un taxi.

113
00:07:46,208 --> 00:07:47,749
Può procurarcelo?

114
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Ma certo.

115
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
Delle creature così belle
non dovrebbero stare al freddo.

116
00:07:53,541 --> 00:07:54,458
Venite.

117
00:07:56,500 --> 00:07:57,832
Che ci fate qui?

118
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
Siamo ballerine.

119
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Wow. Proprio come piace a me.

120
00:08:10,666 --> 00:08:12,915
È troppo strano.

121
00:08:12,916 --> 00:08:14,665
Miss Thorna.

122
00:08:14,666 --> 00:08:16,124
È contro la mia morale.

123
00:08:16,125 --> 00:08:18,832
Si gioca d'azzardo qui. Non posso starci.

124
00:08:18,833 --> 00:08:20,375
Copriti gli occhi. Io mi prendo da bere.

125
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
{\an8}Fammi una foto.

126
00:08:40,625 --> 00:08:41,916
{\an8}Zoe, smettila di fare la bambina.

127
00:08:42,083 --> 00:08:44,541
{\an8}…ma questo posto è fantastico.

128
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Lei è…

129
00:08:54,333 --> 00:08:56,124
In realtà è il mio capo.

130
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Era davvero brava a quei tempi.

131
00:08:58,958 --> 00:09:01,125
Dicevano fosse la prossima Fonteyn.

132
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
Ma ci fu un incidente.

133
00:09:04,125 --> 00:09:05,625
E non danzò più.

134
00:09:07,333 --> 00:09:10,165
Cos'è? Un bar ispirato allo <i>Schiaccianoci?</i>

135
00:09:10,166 --> 00:09:12,499
È l'orgoglio e la gioia del mio capo.

136
00:09:12,500 --> 00:09:13,749
Non per essere scortesi,

137
00:09:13,750 --> 00:09:15,582
- ma abbiamo fretta.
- Lo so.

138
00:09:15,583 --> 00:09:16,832
Dobbiamo andare a Budapest.

139
00:09:16,833 --> 00:09:18,916
- Le ragazze ballano lì domani.
- Ecco qua.

140
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
{\an8}Ma che diavolo!

141
00:09:21,083 --> 00:09:22,166
{\an8}Sono fradice!

142
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Lei è…

143
00:09:25,500 --> 00:09:26,707
Lei è Sona.

144
00:09:26,708 --> 00:09:28,125
È gentilissima.

145
00:09:28,708 --> 00:09:31,707
Dice che potete asciugarvi
mentre aspettate.

146
00:09:31,708 --> 00:09:35,999
- È gentile da parte sua, ma non ci…
- No. Insistiamo. Davvero.

147
00:09:36,000 --> 00:09:39,165
Le ballerine meritano il meglio
al Teremok Inn.

148
00:09:39,166 --> 00:09:41,041
Avete dei vestiti asciutti?

149
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
Col tutù sembrate
uno stormo di uccellini bianchi.

150
00:09:49,000 --> 00:09:50,375
{\an8}È così umiliante.

151
00:09:50,583 --> 00:09:51,750
Mangiate.

152
00:09:52,583 --> 00:09:54,540
Grazie. Sto morendo di fame.

153
00:09:54,541 --> 00:09:56,540
Attente. Non vi sporcate i tutù.

154
00:09:56,541 --> 00:09:57,582
Non succederà

155
00:09:57,583 --> 00:09:59,500
perché io non mangerò qui.

156
00:10:04,458 --> 00:10:05,665
{\an8}- Zuppa, bleah.
- È buona.

157
00:10:05,666 --> 00:10:07,499
{\an8}Quel cibo è pieno di ebola.

158
00:10:07,500 --> 00:10:09,665
{\an8}Al massimo di <i>Escherichia coli.</i>

159
00:10:09,666 --> 00:10:11,999
Vabbè. D'altronde tu non hai mai
viaggiato.

160
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
- Ragazze, vi prego.
- Non si sopportano. Ma…

161
00:10:15,750 --> 00:10:17,040
Come fate a ballare insieme?

162
00:10:17,041 --> 00:10:18,290
Dio ci insegna l'amore

163
00:10:18,291 --> 00:10:20,624
facendoci lavorare con persone difficili.

164
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
{\an8}Ballerine al Teremok…

165
00:10:24,041 --> 00:10:25,541
Sì, sì.

166
00:10:26,416 --> 00:10:27,749
Eccovi qui.

167
00:10:27,750 --> 00:10:29,457
- Salve.
- Salve.

168
00:10:29,458 --> 00:10:31,124
Permettetemi di presentarmi.

169
00:10:31,125 --> 00:10:33,999
Sono Devora Kasimer,
proprietaria del Teremok Inn.

170
00:10:34,000 --> 00:10:38,457
Osip diceva che avete
uno spettacolo importante, vero?

171
00:10:38,458 --> 00:10:39,665
Sì, ci esibiamo

172
00:10:39,666 --> 00:10:42,499
al Gala internazionale
di danza classica, a Budapest.

173
00:10:42,500 --> 00:10:46,415
Non per vantarci, ma è molto importante.

174
00:10:46,416 --> 00:10:48,499
Vengono invitati solo
i migliori ballerini.

175
00:10:48,500 --> 00:10:49,624
Lo so.

176
00:10:49,625 --> 00:10:52,207
Ero una ballerina.

177
00:10:52,208 --> 00:10:54,665
{\an8}Vi chiamo un minivan
che vi porti in città?

178
00:10:54,666 --> 00:10:56,124
{\an8}È la proprietaria. È una ballerina.

179
00:10:56,125 --> 00:10:58,166
- Sì. Grazie mille.
- Di nulla.

180
00:11:14,750 --> 00:11:15,832
Pasha.

181
00:11:15,833 --> 00:11:18,290
- Porta i miei ossequi a tuo padre.
- Sì.

182
00:11:18,291 --> 00:11:19,958
Certo, nonno.

183
00:11:24,166 --> 00:11:26,416
Zolly, che mi dici?

184
00:11:30,916 --> 00:11:32,916
Fa' in modo che arrivi a tuo padre.

185
00:11:35,541 --> 00:11:38,166
Qui apprezziamo la discrezione, Pasha.

186
00:11:49,833 --> 00:11:50,750
{\an8}Cosa c'è?

187
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
{\an8}Un fruscio.

188
00:11:53,250 --> 00:11:54,416
{\an8}Deve essersi bagnato.

189
00:11:56,583 --> 00:11:57,875
{\an8}Devo fare pipì.

190
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
A mia sorella serve il bagno.

191
00:12:02,625 --> 00:12:04,291
Vieni con me, tesoro.

192
00:12:08,458 --> 00:12:10,624
No. Beh, non c'è bisogno. Grazie.

193
00:12:10,625 --> 00:12:13,041
La porto io. Grazie.

194
00:12:14,291 --> 00:12:17,083
Il bagno è in cima a quelle scale.

195
00:12:31,041 --> 00:12:32,958
Da questa parte, credo.

196
00:13:08,791 --> 00:13:09,875
Ragazze.

197
00:13:12,583 --> 00:13:14,500
Penso che voglia che balliamo.

198
00:13:15,250 --> 00:13:16,915
Sta suonando la <i>Fata Confetto.</i>

199
00:13:16,916 --> 00:13:19,291
Potremmo provare la variazione.

200
00:13:20,833 --> 00:13:22,665
Mi farebbe bene ripassare.

201
00:13:22,666 --> 00:13:24,874
Ok, andiamo. Dai.

202
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
Forza. Forza!

203
00:13:58,583 --> 00:14:00,083
Dai, Bones!

204
00:14:36,416 --> 00:14:38,040
Niente sangue sulla mia scrivania.

205
00:14:38,041 --> 00:14:39,499
Scusa, mamma.

206
00:14:39,500 --> 00:14:42,625
Myshinaya Koroleva, ti prego.

207
00:14:43,958 --> 00:14:46,875
Tu sei… Tu sei una donna ragionevole.

208
00:14:48,666 --> 00:14:49,791
Lo sono.

209
00:14:50,541 --> 00:14:52,791
La prossima volta te la strappo la lingua.

210
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
- Se vuoi l'assolo è tutto tuo.
- Ok.

211
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
Attenta, Princess.

212
00:15:57,541 --> 00:15:59,582
Ciao, passerotta.

213
00:15:59,583 --> 00:16:01,665
- Vuoi divertirti con noi?
- No, grazie.

214
00:16:01,666 --> 00:16:03,999
Dai. Facciamo i romantici.
Sei il mio tipo.

215
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Ehi!

216
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
Mi lasci andare!

217
00:16:07,958 --> 00:16:09,250
Ami le maniere forti?

218
00:16:11,000 --> 00:16:12,333
Allora usiamole.

219
00:16:14,125 --> 00:16:15,749
Cavolo, così si fa.

220
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
Prendete le vostre cose e andiamo!

221
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
Visto che succede a mancare
di rispetto a uno come me?

222
00:16:27,333 --> 00:16:30,207
Qualcun altro vuole mettermi alla prova?

223
00:16:30,208 --> 00:16:32,457
Questo è il territorio dei Markovic.

224
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Vuoi vedertela con mio padre?

225
00:16:37,791 --> 00:16:40,707
Hai qualcosa da dire, per caso?

226
00:16:40,708 --> 00:16:42,915
Scusi. No. La prego,
non mi faccia del male.

227
00:16:42,916 --> 00:16:45,374
Ehi. Ehi. Pasha.

228
00:16:45,375 --> 00:16:46,915
Rilassati.

229
00:16:46,916 --> 00:16:49,041
Bevi qualcosa.

230
00:16:51,791 --> 00:16:53,999
Pasha, dai. Rilassati.

231
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
Cos'è questa buffonata?

232
00:16:56,666 --> 00:16:57,749
Myshinaya Koroleva.

233
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
{\an8}Hai ammazzato una donna nel mio locale?

234
00:17:03,333 --> 00:17:06,082
Calmatevi. Andrà tutto bene.

235
00:17:06,083 --> 00:17:08,125
No. Lui le ha sparato.

236
00:17:09,791 --> 00:17:12,458
Le ha sparato in testa, cazzo.

237
00:17:13,041 --> 00:17:14,457
Chiami la polizia.

238
00:17:14,458 --> 00:17:16,416
Sì. Dai. Prova. Chiama la polizia.

239
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
Bones. Bones. Bones!

240
00:17:27,083 --> 00:17:29,625
La prego. La polizia. La prego!

241
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Ragazze.

242
00:17:31,916 --> 00:17:32,957
Ragazze!

243
00:17:32,958 --> 00:17:34,583
Chiamerò la polizia.

244
00:17:35,583 --> 00:17:36,625
Osip,

245
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
portale nella safe room.

246
00:17:39,833 --> 00:17:42,375
{\an8}In cantina. Subito.

247
00:17:45,458 --> 00:17:47,291
Andrà tutto bene.

248
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Ve lo prometto.

249
00:18:00,041 --> 00:18:01,124
Ehi!

250
00:18:01,125 --> 00:18:02,125
Fermatela!

251
00:18:02,541 --> 00:18:03,458
Ehi!

252
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
Fermatela!

253
00:18:15,500 --> 00:18:21,541
PRETTY LETHAL - BALLERINE ALL'INFERNO

254
00:18:25,250 --> 00:18:26,999
Basta follia.

255
00:18:27,000 --> 00:18:29,250
Seguite Osip. Si prenderà cura di voi.

256
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
{\an8}Le tengo separate.

257
00:18:32,208 --> 00:18:33,083
{\an8}E le farò stare buone.

258
00:18:33,291 --> 00:18:34,749
Forza.

259
00:18:34,750 --> 00:18:35,666
Seguitemi.

260
00:18:36,750 --> 00:18:39,250
Andrà tutto bene.

261
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Di qua.

262
00:19:08,541 --> 00:19:09,541
Ehi, scricciolo.

263
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
Ti sei persa?

264
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
{\an8}Sono sorda.

265
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
Cos… Aspetta.

266
00:19:15,375 --> 00:19:16,791
Non ci senti?

267
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
Ti piacciono i tatuaggi?

268
00:19:27,625 --> 00:19:28,666
Tu…

269
00:19:29,833 --> 00:19:31,290
sei carina.

270
00:19:31,291 --> 00:19:32,166
Tipo…

271
00:19:33,916 --> 00:19:36,750
{\an8}Tu sei carino.

272
00:19:39,708 --> 00:19:40,916
Ok.

273
00:19:42,125 --> 00:19:44,082
Il colpo è partito da solo.

274
00:19:44,083 --> 00:19:45,124
No.

275
00:19:45,125 --> 00:19:46,874
No, non manipolarmi, ok?

276
00:19:46,875 --> 00:19:48,624
Le ha sparato davanti a noi.

277
00:19:48,625 --> 00:19:50,082
Chiamerà la polizia, vero?

278
00:19:50,083 --> 00:19:52,124
- Il mio capo la sta chiamando ora.
- Ok.

279
00:19:52,125 --> 00:19:53,915
Penserà a tutto lei, ok?

280
00:19:53,916 --> 00:19:55,500
È una tragedia, giusto?

281
00:19:56,750 --> 00:19:57,915
Signore…

282
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
Non riesco a respirare.

283
00:19:59,875 --> 00:20:01,124
Non riesco a respirare.

284
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
- Ok. Fa' qualcosa.
- Ehi.

285
00:20:03,833 --> 00:20:04,875
Ehi.

286
00:20:05,708 --> 00:20:06,625
Mangia questo

287
00:20:07,625 --> 00:20:09,833
e ti sentirai subito meglio. Ok?

288
00:20:25,625 --> 00:20:28,582
Guardate che casino avete combinato.

289
00:20:28,583 --> 00:20:32,500
Levate quella britannica dal pavimento
e fate in fretta.

290
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
Sì. Fate come dice.

291
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
Dovremmo fare due chiacchiere.

292
00:20:43,750 --> 00:20:47,040
Non è abbastanza sporco di sangue
il pavimento? Sona…

293
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
{\an8}Prendi lo straccio.

294
00:20:51,583 --> 00:20:52,666
Vieni.

295
00:21:08,500 --> 00:21:09,916
Ho preso una ballerina.

296
00:21:13,875 --> 00:21:15,125
Qual è il problema?

297
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
Dirò che questa pazza ubriaca
mi è saltata addosso

298
00:21:19,041 --> 00:21:20,750
ed è partito un colpo.

299
00:21:22,541 --> 00:21:23,999
Non è colpa mia.

300
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
Le ballerine avranno un'altra versione.

301
00:21:26,083 --> 00:21:29,790
Se non collaborano, fai come sai fare tu.

302
00:21:29,791 --> 00:21:33,041
Strappagli la lingua o tagliagli la gola.

303
00:21:34,708 --> 00:21:36,040
E la chiudiamo qui.

304
00:21:36,041 --> 00:21:39,125
Siediti, mi fai venire il mal di testa
facendo così.

305
00:21:39,791 --> 00:21:42,207
Non possiamo essere impulsivi.

306
00:21:42,208 --> 00:21:45,582
La sparizione di sei americane
non passerà inosservata.

307
00:21:45,583 --> 00:21:48,540
Dobbiamo assicurarci di avere
tutte le informazioni

308
00:21:48,541 --> 00:21:50,374
ed essere strategici.

309
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
Non preoccuparti. Ci penso io a te.

310
00:21:56,708 --> 00:21:57,958
Ci pensi tu a me?

311
00:21:59,791 --> 00:22:01,166
Ho sentito bene?

312
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Sì,

313
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
ma c'è un prezzo da pagare.

314
00:22:08,000 --> 00:22:09,416
Attenta.

315
00:22:10,583 --> 00:22:13,041
Sono il figlio di Lothar il Macellaio.

316
00:22:15,000 --> 00:22:16,749
Devora,

317
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
se infastidisci la mia famiglia,
non ci sarà pietà.

318
00:22:23,375 --> 00:22:25,166
Non farmi chiamare mio padre.

319
00:22:26,375 --> 00:22:28,207
Vorrei incontrarlo.

320
00:22:28,208 --> 00:22:31,874
Ha declinato i miei inviti molte volte.

321
00:22:31,875 --> 00:22:33,582
Mio padre è molto impegnato.

322
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Non ha tempo di andare in culo al mondo,
ma, una sola chiamata

323
00:22:37,916 --> 00:22:40,166
e verrà qui per farti soffrire.

324
00:22:49,541 --> 00:22:52,415
Sono anni che pago soldi a tuo padre

325
00:22:52,416 --> 00:22:55,457
per un debito ereditato dal mio caro papà.

326
00:22:55,458 --> 00:22:57,750
Ma quei pagamenti finiscono oggi.

327
00:22:58,875 --> 00:23:03,875
Di' a tuo padre che se vuole i suoi soldi
deve venire a trovarmi.

328
00:23:05,875 --> 00:23:08,416
La mia busta, per piacere.

329
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
No, non c'era nessuno per strada.

330
00:23:22,916 --> 00:23:26,540
La vostra famiglia o i vostri amici
sanno dove vi siete fermate?

331
00:23:26,541 --> 00:23:28,165
No.

332
00:23:28,166 --> 00:23:30,249
- E quelli del teatro?
- No.

333
00:23:30,250 --> 00:23:31,291
Ehi, Grace.

334
00:23:32,416 --> 00:23:33,749
Bonsey-Jonesy!

335
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Ti sei ripresa.

336
00:23:35,625 --> 00:23:38,083
Bonnie, questa è…

337
00:23:40,291 --> 00:23:41,624
Chi sei?

338
00:23:41,625 --> 00:23:43,332
Non sono importante.

339
00:23:43,333 --> 00:23:45,791
- Dimmi…
- Grace, non dire niente alla stronza.

340
00:23:46,625 --> 00:23:48,708
Quella ragazza è molto maleducata.

341
00:23:49,208 --> 00:23:51,665
Mi odia perché continuo a ripeterle
che potrebbe

342
00:23:51,666 --> 00:23:52,999
finire all'inferno.

343
00:23:53,000 --> 00:23:54,582
Non pensare a lei.

344
00:23:54,583 --> 00:23:56,957
Posso essere io la tua migliore amica.

345
00:23:56,958 --> 00:23:58,165
Divertente.

346
00:23:58,166 --> 00:23:59,665
Voglio la pizza con l'ananas!

347
00:23:59,666 --> 00:24:01,374
Cosa avete fatto a Grace?

348
00:24:01,375 --> 00:24:02,332
Zitta.

349
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
Grace?

350
00:24:04,916 --> 00:24:06,374
Sii mia amica.

351
00:24:06,375 --> 00:24:09,665
Dimmi chi sa che siete al Teremok Inn.

352
00:24:09,666 --> 00:24:10,833
Lo sanno tutti!

353
00:24:11,375 --> 00:24:13,207
Mio padre, i suoi genitori,

354
00:24:13,208 --> 00:24:15,457
tutta la compagnia di danza lo sa, ok?

355
00:24:15,458 --> 00:24:17,957
- Verranno a cercarci.
- Bonnie,

356
00:24:17,958 --> 00:24:20,958
come posso salvare la tua anima se menti?

357
00:24:24,916 --> 00:24:25,999
Non verrà nessuno.

358
00:24:26,000 --> 00:24:27,625
Grace, sei una cogliona.

359
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
Voglio vedere Devora.

360
00:24:33,125 --> 00:24:35,957
Aiutaci, ti prego.

361
00:24:35,958 --> 00:24:37,790
Lo farei,

362
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
ma se disobbedici a Devora,

363
00:24:40,333 --> 00:24:42,208
si prende la tua lingua.

364
00:25:22,125 --> 00:25:23,249
Doktor,

365
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
ho un problema di parassiti.

366
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
Pasha.

367
00:25:37,833 --> 00:25:39,416
Che voleva Devora?

368
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Niente.

369
00:25:44,583 --> 00:25:46,332
Usciamo da questa topaia.

370
00:25:46,333 --> 00:25:48,916
Pasha, dammi la busta.

371
00:25:49,583 --> 00:25:50,750
I soldi.

372
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Li ho ridati a Devora.

373
00:25:54,250 --> 00:25:55,457
Cosa?

374
00:25:55,458 --> 00:25:57,124
Non possiamo tornare senza.

375
00:25:57,125 --> 00:25:59,332
Tuo padre ci ammazzerà, Pasha.

376
00:25:59,333 --> 00:26:00,416
Zitto, cazzo.

377
00:26:00,791 --> 00:26:03,374
L'amica di Gesù ha spifferato tutto.

378
00:26:03,375 --> 00:26:05,207
Ma la fuggitiva può essere un problema.

379
00:26:05,208 --> 00:26:07,124
Non è come le altre.

380
00:26:07,125 --> 00:26:10,665
L'unico problema è se qualcun altro sa
che le ballerine sono qui.

381
00:26:10,666 --> 00:26:13,040
Non lo sa nessuno, Myshinaya Koroleva.

382
00:26:13,041 --> 00:26:15,457
Bene. Allora Doktor
può fare il suo lavoro.

383
00:26:15,458 --> 00:26:18,208
Osip, prendi la roba delle ballerine
e falla bruciare.

384
00:26:29,416 --> 00:26:30,999
Ciao, mamma.

385
00:26:31,000 --> 00:26:33,541
{\an8}Che stai facendo, piccolo mascalzone?

386
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
Non serve parlare ungherese.

387
00:26:37,083 --> 00:26:39,041
Questa non sente e non parla.

388
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
Vieni.

389
00:26:42,833 --> 00:26:44,375
Vieni con me, tesoro.

390
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
Questi ragazzi…

391
00:27:05,625 --> 00:27:09,250
Come mai mio figlio è così sensibile?

392
00:27:09,875 --> 00:27:11,415
Scusa, mamma.

393
00:27:11,416 --> 00:27:13,582
Non è colpa tua.

394
00:27:13,583 --> 00:27:15,958
Sono stata troppo tenera con te.

395
00:27:18,791 --> 00:27:20,000
Bingo!

396
00:28:03,208 --> 00:28:04,957
Cogliona.

397
00:28:04,958 --> 00:28:06,832
Perché sei arrabbiata con me?

398
00:28:06,833 --> 00:28:08,624
Io ti voglio bene.

399
00:28:08,625 --> 00:28:10,040
Che ti prende?

400
00:28:10,041 --> 00:28:11,958
Osip mi ha dato un cioccolatino.

401
00:28:12,791 --> 00:28:15,708
Mi sento strana
e ho come un calore dentro.

402
00:28:16,750 --> 00:28:18,249
- Sei strafatta.
- Strafatta?

403
00:28:18,250 --> 00:28:22,332
Non posso essere strafatta! Non posso!

404
00:28:22,333 --> 00:28:23,457
E lo spettacolo?

405
00:28:23,458 --> 00:28:24,457
Ho la nausea.

406
00:28:24,458 --> 00:28:26,582
Cerca di vomitare tutto.

407
00:28:26,583 --> 00:28:28,332
- Forza.
- Non posso. Aiutami.

408
00:28:28,333 --> 00:28:30,540
Non posso, Bonnie. Aiuto.

409
00:28:30,541 --> 00:28:33,500
Che razza di ballerina
non sa come vomitare?

410
00:28:40,416 --> 00:28:41,583
Goulash.

411
00:28:46,875 --> 00:28:49,082
Osip, portaci la <i>pálinka.</i>

412
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
Certo.

413
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
Arrivo tra un minuto.

414
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Merda.

415
00:29:23,500 --> 00:29:25,666
Sta arrivando. Fingi di dormire.

416
00:29:39,791 --> 00:29:41,083
Grace?

417
00:29:50,583 --> 00:29:51,875
Grace?

418
00:29:57,083 --> 00:29:58,582
Sei pronta a divertirti?

419
00:29:58,583 --> 00:29:59,875
Merda.

420
00:30:01,791 --> 00:30:02,999
Stai…

421
00:30:03,000 --> 00:30:04,415
Stai male.

422
00:30:04,416 --> 00:30:05,458
Ehi.

423
00:30:06,041 --> 00:30:07,124
Ehi.

424
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
Va tutto bene.

425
00:30:09,083 --> 00:30:10,208
È tutto ok.

426
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
Sai…

427
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
sembri un cigno.

428
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
Non ho mai…

429
00:30:19,000 --> 00:30:21,625
Non l'ho mai detto a nessuno, ma…

430
00:30:25,125 --> 00:30:26,540
Ho un…

431
00:30:26,541 --> 00:30:28,333
Ho un debole per gli uccelli.

432
00:30:30,875 --> 00:30:32,332
Penso sia…

433
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
Penso sia per il loro collo.

434
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
Così morbido.

435
00:30:41,541 --> 00:30:45,082
Il Signore ti rimproveri, Satana! Satana!

436
00:30:45,083 --> 00:30:47,832
Cazzo, sei sballata di brutto.

437
00:30:47,833 --> 00:30:49,083
Va tutto bene.

438
00:30:53,291 --> 00:30:55,333
Corri.

439
00:30:56,333 --> 00:30:58,915
Gesù! Gesù, basta. Voglio andare via.

440
00:30:58,916 --> 00:31:01,166
Puoi pregare quanto ti pare.

441
00:31:02,208 --> 00:31:04,708
Non andrai da nessuna parte, ballerina.

442
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Ehi.

443
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
Oddio! Oddio!

444
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Ti prego.

445
00:32:20,041 --> 00:32:23,040
Ti prego, no.

446
00:32:23,041 --> 00:32:25,749
Hai finito di danzare, ballerina.

447
00:32:25,750 --> 00:32:27,291
No.

448
00:33:19,291 --> 00:33:21,832
Dammi un vassoio di shottini.

449
00:33:21,833 --> 00:33:22,999
Festeggiamo?

450
00:33:23,000 --> 00:33:24,165
No.

451
00:33:24,166 --> 00:33:25,541
È una tragedia.

452
00:33:26,500 --> 00:33:28,290
Quelle cinque ballerine,

453
00:33:28,291 --> 00:33:31,332
fanno insieme 100 anni di allenamento,

454
00:33:31,333 --> 00:33:35,249
dedizione, dolore, passione e disciplina.

455
00:33:35,250 --> 00:33:37,124
Tutto distrutto

456
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
dalla follia di un singolo idiota.

457
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
Perciò, no.

458
00:33:44,750 --> 00:33:46,458
Non sto festeggiando.

459
00:33:47,000 --> 00:33:48,375
Sono in lutto.

460
00:33:50,208 --> 00:33:53,041
Che il loro sacrificio non sia vano.

461
00:33:53,958 --> 00:33:54,916
Ecco.

462
00:33:58,375 --> 00:33:59,541
Bravo.

463
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Bravo.

464
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Eccellente. Bravo.

465
00:34:14,500 --> 00:34:15,707
Continua a portarli.

466
00:34:15,708 --> 00:34:18,041
Voglio Pasha e i suoi belli ubriachi.

467
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
Bevete, topolini.

468
00:34:40,416 --> 00:34:41,499
Che problema ha?

469
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
È più strana del solito.

470
00:34:43,375 --> 00:34:44,957
Questo stronzo l'ha drogata.

471
00:34:44,958 --> 00:34:46,207
Dobbiamo andarcene.

472
00:34:46,208 --> 00:34:47,541
No. Davvero?

473
00:34:49,041 --> 00:34:51,874
Perché non hai aspettato
che venisse la polizia

474
00:34:51,875 --> 00:34:53,582
a risolvere la situazione?

475
00:34:53,583 --> 00:34:55,290
Perché hai creato problemi?

476
00:34:55,291 --> 00:34:57,290
Miss Thorna è morta.

477
00:34:57,291 --> 00:35:00,332
La polizia sarebbe dovuta già essere qui.

478
00:35:00,333 --> 00:35:02,707
So che non capisci perché hai sempre avuto

479
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
qualcuno pronto ad aiutarti.

480
00:35:05,833 --> 00:35:07,582
Ma ora siamo da sole.

481
00:35:07,583 --> 00:35:09,707
Nessuno verrà a salvarci.

482
00:35:09,708 --> 00:35:10,875
Ti sbagli.

483
00:35:11,375 --> 00:35:13,999
Siamo straniere
dall'altra parte del mondo.

484
00:35:14,000 --> 00:35:17,582
Il modo migliore
per risolvere la situazione è ucciderci.

485
00:35:17,583 --> 00:35:19,499
Dobbiamo uscire di qui.

486
00:35:19,500 --> 00:35:22,582
Smettila di dire:
"Dobbiamo uscire di qui".

487
00:35:22,583 --> 00:35:24,290
Se restiamo, moriremo,

488
00:35:24,291 --> 00:35:27,707
quindi ripeterlo all'infinito
non serve a nulla.

489
00:35:27,708 --> 00:35:30,791
Basta parlare, bisogna agire perché…

490
00:35:32,500 --> 00:35:33,875
dobbiamo uscire di qui.

491
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
{\an8}UCCIDILI TUTTI

492
00:35:57,000 --> 00:35:58,249
Tranquillo.

493
00:35:58,250 --> 00:35:59,833
Torno subito.

494
00:36:02,291 --> 00:36:03,790
Vuoi il cobra?

495
00:36:03,791 --> 00:36:05,707
Pasha, vuoi il cobra?

496
00:36:05,708 --> 00:36:07,875
Ci penso io. Tieni il cobra.

497
00:36:10,208 --> 00:36:12,290
- Sì, Pasha!
- Mi piace!

498
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
Buona sera, compagni.

499
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
Pasha, forse un giorno
imparerai le buone maniere.

500
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Artyom,

501
00:36:32,958 --> 00:36:34,582
che ci fa qui quel cretino?

502
00:36:34,583 --> 00:36:36,207
Devora.

503
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
Doktor.

504
00:36:37,916 --> 00:36:39,333
<i>Mon amour.</i>

505
00:36:41,458 --> 00:36:43,499
- Hai estratto il proiettile?
- Certo.

506
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
Bene.

507
00:36:46,083 --> 00:36:49,332
Prenderò i denti,
gli occhi, i polpastrelli.

508
00:36:49,333 --> 00:36:51,665
Poi farò lo stesso con le ballerine.

509
00:36:51,666 --> 00:36:54,416
Nessuno potrà identificarle.

510
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
Meraviglioso.

511
00:36:57,750 --> 00:36:59,875
Non mi darà mai il video.

512
00:37:01,083 --> 00:37:02,915
E ora ha chiamato questo idiota, Doktor,

513
00:37:02,916 --> 00:37:04,665
così può dire a mio padre:

514
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
"Ci ho pensato io, non Pasha".

515
00:37:10,541 --> 00:37:12,500
Dovete uccidere le ballerine.

516
00:37:15,041 --> 00:37:16,625
Tuo padre sarebbe orgoglioso.

517
00:37:16,916 --> 00:37:17,833
Lo so.

518
00:37:29,250 --> 00:37:30,416
Forza.

519
00:37:33,916 --> 00:37:35,083
Di qua.

520
00:37:43,250 --> 00:37:44,375
Ferme.

521
00:37:51,750 --> 00:37:53,833
Venite, possiamo uscire di qua.

522
00:37:56,791 --> 00:37:58,915
"Il diavolo getterà
alcuni di voi in prigione

523
00:37:58,916 --> 00:38:01,625
per mettervi alla prova,
ma non abbiate paura."

524
00:38:03,000 --> 00:38:06,916
Apocalisse 2:10.

525
00:38:08,000 --> 00:38:10,041
Predica sottovoce.

526
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
Cazzo.

527
00:38:15,083 --> 00:38:18,416
Ragazze, forse possiamo passare
attraverso il muro.

528
00:38:23,333 --> 00:38:24,915
Tornate indietro. Forza.

529
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
Andate!

530
00:38:28,458 --> 00:38:31,708
Il cobra viene a prendersi le vostre vite.

531
00:38:45,041 --> 00:38:47,125
Ehi. Sei troppo ubriaco.

532
00:38:48,625 --> 00:38:49,833
Impossibile.

533
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
- Trovale.
- Ok.

534
00:39:14,333 --> 00:39:15,791
Sono in due.

535
00:39:17,166 --> 00:39:19,124
Non voglio morire.

536
00:39:19,125 --> 00:39:21,082
Possiamo farli fuori.

537
00:39:21,083 --> 00:39:22,916
"Farli fuori"? Sei impazzita?

538
00:39:24,875 --> 00:39:26,457
No, sono seria.

539
00:39:26,458 --> 00:39:29,165
Non sono abbastanza forte. Non lo sono.

540
00:39:29,166 --> 00:39:30,332
Stronzate.

541
00:39:30,333 --> 00:39:32,290
Ti ho vista ballare.

542
00:39:32,291 --> 00:39:35,457
La gente pensa che siamo delicate
e fragili, ma non è così.

543
00:39:35,458 --> 00:39:38,165
Ci esibiamo malate, ferite
e su piedi sanguinanti,

544
00:39:38,166 --> 00:39:39,874
tutto mentre sorridiamo.

545
00:39:39,875 --> 00:39:41,749
Quindi non dirmi che non sei forte.

546
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
Ok?

547
00:39:51,208 --> 00:39:53,041
- Ragazze.
- Che c'è?

548
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
I nostri borsoni.

549
00:40:12,333 --> 00:40:13,291
Vlad!

550
00:40:13,958 --> 00:40:14,916
Vlad!

551
00:40:16,166 --> 00:40:18,124
Osip è morto.

552
00:40:18,125 --> 00:40:19,916
Non si mette bene per Pasha.

553
00:40:21,375 --> 00:40:22,583
Sono qui.

554
00:40:23,083 --> 00:40:24,208
Sì.

555
00:40:27,458 --> 00:40:30,165
Ragazze, sappiamo che siete lì.

556
00:40:30,166 --> 00:40:31,875
- Uscite.
- Ha una pistola.

557
00:40:32,291 --> 00:40:34,082
È la vostra ultima opportunità.

558
00:40:34,083 --> 00:40:35,416
Vaffanculo!

559
00:41:23,583 --> 00:41:24,958
Pezzi di…

560
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Cazzo!

561
00:41:41,625 --> 00:41:42,790
No! No!

562
00:41:42,791 --> 00:41:43,791
No!

563
00:41:44,791 --> 00:41:47,207
Zoe! Zoe, aiutami!

564
00:41:47,208 --> 00:41:48,249
Sparagli.

565
00:41:48,250 --> 00:41:50,166
- Sparagli, Zoe. Sparagli!
- Ok. Ok.

566
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
Ok, prendete la pistola. La pistola.

567
00:41:57,250 --> 00:41:58,457
Ma che cazzo!

568
00:41:58,458 --> 00:42:00,290
- Mi dispiace.
- Non scusarti.

569
00:42:00,291 --> 00:42:01,749
Siamo proprio nella merda.

570
00:42:01,750 --> 00:42:02,915
Dammi una lama.

571
00:42:02,916 --> 00:42:04,375
Non so cosa stia succedendo.

572
00:42:08,666 --> 00:42:09,749
Vai tu.

573
00:42:09,750 --> 00:42:10,957
Uccidile.

574
00:42:10,958 --> 00:42:12,750
- Fadey…
- No, no. Ok.

575
00:42:15,500 --> 00:42:16,624
Forza.

576
00:42:16,625 --> 00:42:18,624
Questi sono degli ubriaconi fuori forma

577
00:42:18,625 --> 00:42:20,416
e noi siamo prime ballerine, cazzo.

578
00:43:01,416 --> 00:43:02,666
No! No!

579
00:43:06,958 --> 00:43:09,500
No, non ti permettere.

580
00:44:22,208 --> 00:44:23,791
Porca puttana.

581
00:44:27,458 --> 00:44:29,291
Che figata la lama nella punta.

582
00:44:30,125 --> 00:44:31,415
Imprevisto fortunato.

583
00:44:31,416 --> 00:44:33,291
La voglio anch'io.

584
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
Non si esce di lì.

585
00:44:45,625 --> 00:44:47,957
Un altro giro di shottini.

586
00:44:47,958 --> 00:44:49,665
- Avete sentito?
- Cosa?

587
00:44:49,666 --> 00:44:52,124
Come fa a divertirsi
dopo quello che è successo?

588
00:44:52,125 --> 00:44:53,832
Hanno ucciso Miss Thorna.

589
00:44:53,833 --> 00:44:55,874
Concentrati. Troviamo una porta
sul retro.

590
00:44:55,875 --> 00:44:57,749
Perché la porta sul retro
ci porterebbe su?

591
00:44:57,750 --> 00:44:59,415
Perché andare di sopra?

592
00:44:59,416 --> 00:45:01,582
Ci sarà un'uscita d'emergenza o…

593
00:45:01,583 --> 00:45:04,040
Perché Chloe è salita per andare in bagno.

594
00:45:04,041 --> 00:45:05,750
Volevi lasciarla qui?

595
00:45:09,958 --> 00:45:13,124
Oddio. Vi siete dimenticate di Chloe?

596
00:45:13,125 --> 00:45:15,999
Ok. Torneremo a prenderla
una volta trovato aiuto.

597
00:45:16,000 --> 00:45:18,374
No, potrebbe essere troppo tardi.

598
00:45:18,375 --> 00:45:21,040
È da sola
e il suo apparecchio acustico è rotto.

599
00:45:21,041 --> 00:45:24,540
Ho detto a mio padre
che mi sarei presa cura di lei.

600
00:45:24,541 --> 00:45:26,874
Stai facendo un ottimo lavoro, direi!

601
00:45:26,875 --> 00:45:29,582
Zitta, Princess.
Perché sei sempre così egoista?

602
00:45:29,583 --> 00:45:31,374
Non posso lasciare mia sorella.

603
00:45:31,375 --> 00:45:33,249
Nessuno verrà abbandonato.

604
00:45:33,250 --> 00:45:34,625
Parla per te.

605
00:45:35,875 --> 00:45:37,249
Io me ne vado.

606
00:45:37,250 --> 00:45:38,541
Grace, vieni.

607
00:45:45,375 --> 00:45:47,583
Ok. Va bene.

608
00:45:48,125 --> 00:45:49,166
Fate tutte schifo.

609
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
Divertitevi a farvi ammazzare.

610
00:45:55,875 --> 00:45:57,166
Forza.

611
00:46:08,875 --> 00:46:10,582
Queste scale vanno su,

612
00:46:10,583 --> 00:46:12,333
ma se sei su, vanno giù.

613
00:46:13,625 --> 00:46:16,374
È la prima volta che sono gelosa di te.

614
00:46:16,375 --> 00:46:18,708
Non desiderare lo sballo altrui.

615
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Ragazze, Chloe potrebbe essere ancora qui.

616
00:46:41,791 --> 00:46:42,957
Che state facendo?

617
00:46:42,958 --> 00:46:45,582
Scendete giù prima che finisca male.

618
00:46:45,583 --> 00:46:46,791
Costringici.

619
00:46:49,208 --> 00:46:50,457
Calma.

620
00:46:50,458 --> 00:46:52,457
Ne parliamo, ok?

621
00:46:52,458 --> 00:46:54,624
Dov'è mia sorella?

622
00:46:54,625 --> 00:46:56,165
La sorda?

623
00:46:56,166 --> 00:46:58,624
È giù nel salone a rilassarsi.

624
00:46:58,625 --> 00:47:00,540
Ora, scusatemi.

625
00:47:00,541 --> 00:47:02,207
Lo farei,

626
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
ma sono una tipa vendicativa.

627
00:47:18,458 --> 00:47:20,125
Che è successo?

628
00:47:25,708 --> 00:47:27,791
Le ballerine.

629
00:48:36,458 --> 00:48:37,416
Ehi.

630
00:48:40,250 --> 00:48:41,249
Finalmente.

631
00:48:41,250 --> 00:48:44,333
Stavo cercando qualcuno
per parlare del vostro Wi-Fi.

632
00:48:45,541 --> 00:48:46,540
Cosa?

633
00:48:46,541 --> 00:48:48,832
Il vostro servizio è imperdonabile.

634
00:48:48,833 --> 00:48:51,832
Cioè, io l'avrei aggiustato tipo ieri.

635
00:48:51,833 --> 00:48:54,040
Sto guardando questo reality show,

636
00:48:54,041 --> 00:48:56,374
uno show sulle coppie,
lo guardo per ridere,

637
00:48:56,375 --> 00:48:58,082
ma in realtà, ne vado pazza e…

638
00:48:58,083 --> 00:48:59,957
Mi mancano ancora tre episodi.

639
00:48:59,958 --> 00:49:01,249
Che stai dicendo?

640
00:49:01,250 --> 00:49:04,415
Tu pensi si possa trovare
il vero amore in questi show?

641
00:49:04,416 --> 00:49:08,915
Perché una volta, sono andata
in questo bar dove va la gente ricca

642
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
e ho incontrato questa guaritrice e…

643
00:49:12,125 --> 00:49:14,375
Beh, mi ha detto
che ho un problema al cuore.

644
00:49:15,583 --> 00:49:16,582
Lo so.

645
00:49:16,583 --> 00:49:19,625
Mi ha detto
che ho un blocco nel mio cuore,

646
00:49:20,791 --> 00:49:22,458
quando si tratta di amare,

647
00:49:23,208 --> 00:49:26,624
perciò non ho la capacità emozionale

648
00:49:26,625 --> 00:49:28,207
di parlarne al momento.

649
00:49:28,208 --> 00:49:31,291
Perciò ora vado giù
e tu aggiusti il Wi-Fi.

650
00:49:32,166 --> 00:49:33,333
Ok?

651
00:49:36,333 --> 00:49:37,416
Grazie.

652
00:50:24,291 --> 00:50:25,958
Chloe. Grazie a Dio.

653
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
Grazie a Dio.

654
00:50:32,666 --> 00:50:33,875
Porca puttana.

655
00:50:34,708 --> 00:50:35,791
Wow…

656
00:50:36,791 --> 00:50:38,166
È una vera pazza.

657
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
{\an8}Stai bene?

658
00:50:40,125 --> 00:50:41,791
{\an8}Sì, perché non dovrei?

659
00:50:42,708 --> 00:50:45,041
{\an8}Che avete fatto ai tutù?

660
00:50:45,625 --> 00:50:47,416
{\an8}È sangue quello?

661
00:50:48,208 --> 00:50:49,416
{\an8}È un succhiotto quello?

662
00:50:50,625 --> 00:50:51,708
{\an8}Zoe, zitta!

663
00:50:51,875 --> 00:50:52,708
{\an8}Smettila!

664
00:50:55,000 --> 00:50:56,082
{\an8}Fatti gli affari tuoi.

665
00:50:56,083 --> 00:50:57,000
{\an8}Bingo.

666
00:50:57,750 --> 00:50:58,666
{\an8}Rimettilo a posto.

667
00:50:59,375 --> 00:51:00,375
{\an8}Zoe?

668
00:51:01,833 --> 00:51:03,166
{\an8}Dobbiamo andare.

669
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
{\an8}Possiamo aspettare?

670
00:51:04,958 --> 00:51:07,666
{\an8}Un ragazzo carino
voleva farmi un tatuaggio.

671
00:51:09,625 --> 00:51:12,375
Sta aspettando che un ragazzo
le faccia un tatuaggio.

672
00:51:13,708 --> 00:51:14,708
Che devo fare?

673
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
Non guardare noi. È tua sorella.

674
00:51:24,291 --> 00:51:25,708
Sento qualcuno. Corri.

675
00:51:39,750 --> 00:51:41,166
Silenzio.

676
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
Ah, sei tu.

677
00:52:03,708 --> 00:52:05,041
Pensavo fossi andata via.

678
00:52:06,166 --> 00:52:07,665
Sii gentile. Sta piangendo.

679
00:52:07,666 --> 00:52:08,832
Non è vero.

680
00:52:08,833 --> 00:52:11,665
Sono allergica
e questo posto è pieno di muffa.

681
00:52:11,666 --> 00:52:13,791
Tieni, ti aiuterà a riprenderti.

682
00:52:19,791 --> 00:52:21,415
Non sei andata lontano da sola.

683
00:52:21,416 --> 00:52:23,249
Mi facevate pena e sono tornata.

684
00:52:23,250 --> 00:52:25,124
Sì, giusto.

685
00:52:25,125 --> 00:52:27,250
Avrai avuto paura e ti sei nascosta qui.

686
00:52:29,375 --> 00:52:32,457
Ho visto cosa facevano
al corpo di Miss Thorna.

687
00:52:32,458 --> 00:52:35,249
Le hanno tagliato i polpastrelli
e cavato gli occhi.

688
00:52:35,250 --> 00:52:37,000
Oddio.

689
00:52:38,083 --> 00:52:39,375
{\an8}Cos'è successo a Miss Thorna?

690
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
{\an8}Miss Thorna è morta.

691
00:52:41,958 --> 00:52:43,000
{\an8}Non è divertente.

692
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
{\an8}Perché dici così?

693
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
Mi ascolti, per una volta?

694
00:52:55,875 --> 00:52:57,416
Signori,

695
00:52:58,000 --> 00:53:03,207
ho sempre fornito un luogo sicuro
per voi e per le vostre frivolezze.

696
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
Ora vi chiedo un favore.

697
00:53:05,500 --> 00:53:10,040
Ci sono quattro ragazzine
impertinenti nascoste qui dentro.

698
00:53:10,041 --> 00:53:12,957
Cercatele, trovatele

699
00:53:12,958 --> 00:53:14,750
e mettetele a tacere.

700
00:53:20,541 --> 00:53:21,833
Troppo tardi.

701
00:53:23,333 --> 00:53:25,166
Ci hanno pensato i miei ragazzi.

702
00:53:26,500 --> 00:53:29,624
I tuoi ragazzi sono tutti morti.

703
00:53:29,625 --> 00:53:32,874
Tuo padre è lontano

704
00:53:32,875 --> 00:53:34,791
e tu sei tutto solo adesso,

705
00:53:35,458 --> 00:53:36,791
topolino.

706
00:53:38,416 --> 00:53:39,540
L'ho rubato io.

707
00:53:39,541 --> 00:53:41,499
Al country club di mio padre
c'è un poligono.

708
00:53:41,500 --> 00:53:42,874
So sparare.

709
00:53:42,875 --> 00:53:44,708
Scusa. Ci crederò quando lo vedrò.

710
00:53:48,125 --> 00:53:49,166
Ok, allora.

711
00:53:49,708 --> 00:53:50,916
Cos'è questo?

712
00:53:55,666 --> 00:53:57,458
Cazzo. Hai trovato un telefono!

713
00:53:58,166 --> 00:53:59,374
Oddio.

714
00:53:59,375 --> 00:54:01,207
Chiamo la polizia.

715
00:54:01,208 --> 00:54:02,207
Spostati.

716
00:54:02,208 --> 00:54:03,833
Usciremo di qui in un attimo.

717
00:54:06,333 --> 00:54:08,916
Qualcuno sa come si usa
questo coso paleolitico?

718
00:54:09,500 --> 00:54:12,083
Gira la rotella col dito e chiama, idiota.

719
00:54:12,875 --> 00:54:14,500
Ok, certo.

720
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
Oddio.

721
00:54:24,541 --> 00:54:27,582
È un modo assurdo di fare una chiamata.

722
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
Ci vogliono 100 anni.

723
00:54:31,125 --> 00:54:32,416
Papà, no.

724
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
Non sono così ubriaco.

725
00:54:38,833 --> 00:54:40,957
No. Vlad non può portarmi a casa.

726
00:54:40,958 --> 00:54:42,125
È morto.

727
00:54:44,125 --> 00:54:45,125
Sì.

728
00:54:45,958 --> 00:54:47,041
Anche Fadey.

729
00:54:49,916 --> 00:54:51,125
Sono al Teremok.

730
00:54:54,125 --> 00:54:55,375
Sì, capisco.

731
00:54:56,916 --> 00:54:58,208
Grazie, papà.

732
00:54:59,083 --> 00:55:01,416
Grazie. Grazie.

733
00:55:08,750 --> 00:55:09,666
Devora.

734
00:55:12,875 --> 00:55:14,791
Mio padre sta venendo qui.

735
00:55:15,666 --> 00:55:17,165
Stai mentendo.

736
00:55:17,166 --> 00:55:19,707
Lothar Markovic non metterebbe mai piede

737
00:55:19,708 --> 00:55:21,124
al Teremok Inn.

738
00:55:21,125 --> 00:55:22,166
Invece sì.

739
00:55:23,125 --> 00:55:25,000
Ed è molto contrariato.

740
00:55:26,500 --> 00:55:28,250
Non avresti dovuto farmi incazzare.

741
00:55:28,666 --> 00:55:30,291
Ora dovrai risponderne a lui.

742
00:55:33,541 --> 00:55:36,041
Suppongo debba prepararmi.

743
00:56:15,500 --> 00:56:17,416
Di là. Sono andate su per le scale.

744
00:56:18,625 --> 00:56:19,666
Trovatele.

745
00:56:35,458 --> 00:56:37,583
{\an8}Se qualcuno ti dà problemi

746
00:56:37,791 --> 00:56:39,500
{\an8}dagli un calcio nelle palle.

747
00:56:40,000 --> 00:56:43,541
{\an8}- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene anche io.

748
00:57:15,166 --> 00:57:17,333
Ragazze, nascondetevi.

749
00:57:44,125 --> 00:57:45,708
Che buono, cazzo.

750
00:57:55,708 --> 00:57:58,625
<i>Le nostre linee sono occupate,
resti in linea.</i>

751
00:58:09,416 --> 00:58:11,791
<i>- Polizia.</i>
- Aiuto. Siamo al Teremok Inn.

752
00:58:13,500 --> 00:58:15,875
Pronto? Pronto? Ci serve aiuto.

753
00:58:27,250 --> 00:58:28,416
Stupida.

754
00:58:34,791 --> 00:58:36,166
Via. Via.

755
00:58:43,666 --> 00:58:45,249
- Chloe.
- Forza!

756
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
- Eccole!
- Ne arrivano altri. Andate.

757
00:58:49,958 --> 00:58:51,625
Ce ne sono altri. Di qua.

758
00:58:53,625 --> 00:58:54,458
Via.

759
00:59:02,875 --> 00:59:04,791
Perché cazzo siamo di nuovo qui?

760
00:59:11,916 --> 00:59:14,332
Ok. Ehi.

761
00:59:14,333 --> 00:59:18,040
Io e le mie amiche
vogliamo solo andarcene, ok?

762
00:59:18,041 --> 00:59:20,290
Non c'è bisogno di farsi male.

763
00:59:20,291 --> 00:59:22,958
Ragazze, la porta. Andate.

764
00:59:26,333 --> 00:59:29,166
Se vogliamo sopravvivere
dobbiamo essere una squadra.

765
00:59:35,625 --> 00:59:37,833
L'unico modo per uscire è insieme.

766
00:59:39,958 --> 00:59:41,249
Prima posizione,

767
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
sei, sette, otto.

768
01:00:04,125 --> 01:00:05,333
Bourrée.

769
01:01:00,500 --> 01:01:01,707
Passo a due?

770
01:01:01,708 --> 01:01:02,916
Cazzo, sì.

771
01:01:08,583 --> 01:01:09,916
Insieme!

772
01:01:11,458 --> 01:01:13,125
{\an8}- Sei ferita?
- Sto bene.

773
01:01:15,416 --> 01:01:16,583
Rompete la linea!

774
01:02:40,083 --> 01:02:42,375
{\an8}Non sei più così carino.

775
01:02:54,375 --> 01:02:55,291
Cazzo.

776
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
La mitraglia. Chloe!

777
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
- Mitraglia!
- Cazzo!

778
01:04:01,125 --> 01:04:03,291
Ok.

779
01:04:04,750 --> 01:04:07,374
Lì. Possiamo uscire
da quella finestra. Forza.

780
01:04:07,375 --> 01:04:10,000
Ok, andiamo.

781
01:04:22,416 --> 01:04:23,540
Coglione!

782
01:04:23,541 --> 01:04:26,000
Dammela. Veloce. Forza.

783
01:04:27,958 --> 01:04:28,999
Vai. Tieni.

784
01:04:29,000 --> 01:04:31,708
Forza! Forza, Grace, vai. Forza.

785
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Ciao di nuovo.

786
01:04:59,791 --> 01:05:02,625
Vai, ok? Arrivo subito. Vai.

787
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
Ti aspetto.

788
01:05:06,750 --> 01:05:07,833
Dai.

789
01:05:12,916 --> 01:05:14,333
Notevole.

790
01:05:16,416 --> 01:05:18,291
Brava, ragazza mia.

791
01:05:34,875 --> 01:05:36,290
La tua arma è scarica.

792
01:05:36,291 --> 01:05:37,958
Hai finito le mosse.

793
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
Non l'avevo detto?

794
01:05:44,333 --> 01:05:45,625
Gamba finta.

795
01:05:56,125 --> 01:05:57,583
E ora, ecco che succede.

796
01:06:00,083 --> 01:06:02,750
Sai, devo ringraziare tuo padre
per questa gamba.

797
01:06:04,291 --> 01:06:06,250
Cosa? Mio padre?

798
01:06:09,375 --> 01:06:11,290
Vaffanculo.

799
01:06:11,291 --> 01:06:12,374
È fatta.

800
01:06:12,375 --> 01:06:15,957
Non potevo permetterti
di correre da tuo padre appena arriva.

801
01:06:15,958 --> 01:06:17,540
Vedi,

802
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
desidero la sua attenzione.

803
01:06:28,083 --> 01:06:30,250
Sei pazza, Devora.

804
01:06:32,291 --> 01:06:34,541
Mio padre ti ucciderà.

805
01:06:43,291 --> 01:06:44,499
Mio Dio.

806
01:06:44,500 --> 01:06:47,249
Dai, Bones. Dove sei?

807
01:06:47,250 --> 01:06:49,874
Penso di essermi tagliata col vetro.

808
01:06:49,875 --> 01:06:51,625
Come hai potuto lasciarla?

809
01:06:52,750 --> 01:06:54,374
Era dietro di me.

810
01:06:54,375 --> 01:06:55,750
Dai.

811
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
Che facciamo con Bones?

812
01:07:03,333 --> 01:07:04,624
Rilassati.

813
01:07:04,625 --> 01:07:05,832
Voi nascondetevi

814
01:07:05,833 --> 01:07:07,833
e io vado a salvarla.

815
01:07:11,416 --> 01:07:13,958
Le tue amiche ti hanno abbandonata.

816
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Nessuno che ti tenga la mano.

817
01:07:19,541 --> 01:07:20,582
Sai,

818
01:07:20,583 --> 01:07:24,040
sono andata da sola
alla mia prima audizione.

819
01:07:24,041 --> 01:07:25,333
Avevo otto anni.

820
01:07:26,333 --> 01:07:28,832
Come te,
non ho permesso alla paura di fermarmi.

821
01:07:28,833 --> 01:07:30,415
Non siamo uguali.

822
01:07:30,416 --> 01:07:34,791
Il mio ruolo di debutto
doveva essere la Fata Confetto.

823
01:07:37,416 --> 01:07:39,583
Ma sono andata in scena?

824
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
No.

825
01:07:44,958 --> 01:07:48,707
Mio padre aveva debiti
con l'uomo sbagliato.

826
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Pensava che al massimo
lo avrebbe ucciso, ma…

827
01:07:52,750 --> 01:07:56,166
fu più crudele
di quanto mio padre immaginasse.

828
01:07:57,625 --> 01:07:59,416
Quando non ha potuto pagarlo,

829
01:07:59,833 --> 01:08:01,208
Markovic…

830
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
non prese la gamba di mio padre.

831
01:08:06,333 --> 01:08:07,750
Prese la mia.

832
01:08:09,166 --> 01:08:11,583
Non ho più potuto ballare.

833
01:08:14,291 --> 01:08:16,457
Mi sono tenuta vicino suo figlio,

834
01:08:16,458 --> 01:08:19,916
sperando che, un giorno,
sarebbe arrivata la mia occasione.

835
01:08:41,208 --> 01:08:45,166
Un ultimo ballo.

836
01:09:53,250 --> 01:09:55,250
<i>Devenir chêvre.</i>

837
01:09:57,666 --> 01:09:58,958
Significa…

838
01:10:02,708 --> 01:10:05,416
Il tuo dimenarti è ridicolo.

839
01:10:08,541 --> 01:10:11,333
Sembri una capretta arrabbiata.

840
01:10:16,500 --> 01:10:18,166
Ti prego, basta. Basta!

841
01:10:20,875 --> 01:10:21,958
Stammi lontano!

842
01:10:22,500 --> 01:10:23,666
Ecco !

843
01:10:25,708 --> 01:10:26,915
No!

844
01:10:26,916 --> 01:10:29,207
Lascia che ti metta più comoda.

845
01:10:29,208 --> 01:10:31,083
Sta' lontano da me!

846
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
No!

847
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
Lasciami!

848
01:10:41,875 --> 01:10:46,791
No!

849
01:10:47,458 --> 01:10:49,916
No!

850
01:10:57,333 --> 01:10:58,625
Stai scherzando?

851
01:10:59,291 --> 01:11:01,250
Le mie unghie dei piedi
si spezzano sempre.

852
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
E sai cosa faccio?

853
01:11:03,708 --> 01:11:05,290
Le stacco.

854
01:11:05,291 --> 01:11:07,541
Faccio un bel sorriso e ballo.

855
01:11:08,375 --> 01:11:10,708
Perché sono una cazzo di ballerina!

856
01:11:22,500 --> 01:11:23,541
Bones?

857
01:11:24,750 --> 01:11:26,041
Oddio.

858
01:11:28,541 --> 01:11:30,499
Bones? Sono io. Sono qui.

859
01:11:30,500 --> 01:11:36,332
Aiutami! Ti prego! Devora è pazza.
Mi ha chiuso qui dentro!

860
01:11:36,333 --> 01:11:39,165
- No!
- Ok. Va' avanti.

861
01:11:39,166 --> 01:11:41,208
- Ti prego, no!
- Va' avanti.

862
01:12:07,041 --> 01:12:09,208
E questo dove diavolo era prima?

863
01:12:32,291 --> 01:12:33,791
<i>Salve, Lothar.</i>

864
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
Perché rispondi al telefono di Pasha?

865
01:12:38,750 --> 01:12:40,957
Passami mio figlio.

866
01:12:40,958 --> 01:12:43,541
<i>Non si ricorda di me, vero, sig. Markovic?</i>

867
01:12:44,958 --> 01:12:47,082
<i>Se vuole rivedere suo figlio,</i>

868
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
<i>venga a prenderselo.</i>

869
01:13:10,333 --> 01:13:13,249
No!

870
01:13:13,250 --> 01:13:14,874
Ti prego, fermati!

871
01:13:14,875 --> 01:13:16,458
No!

872
01:13:27,166 --> 01:13:28,333
Stai giù.

873
01:13:30,166 --> 01:13:31,291
Passo a due?

874
01:13:32,875 --> 01:13:34,250
Avevo perso le speranze.

875
01:13:44,166 --> 01:13:45,750
Figlio di puttana!

876
01:13:55,083 --> 01:13:57,875
{\an8}Hanno parecchie armi.

877
01:13:58,791 --> 01:14:02,291
Dobbiamo avvisare Princess e Bones.

878
01:14:06,791 --> 01:14:08,916
E allora credo

879
01:14:09,625 --> 01:14:11,250
che dobbiamo tornare dentro.

880
01:14:33,958 --> 01:14:35,083
C-4?

881
01:14:36,291 --> 01:14:38,249
In realtà ne vedo almeno 16.

882
01:14:38,250 --> 01:14:40,832
No, è un tipo di esplosivo.

883
01:14:40,833 --> 01:14:43,249
Questo posto salterà in aria.

884
01:14:43,250 --> 01:14:44,625
{\an8}Smettila di parlare e corri!

885
01:14:54,458 --> 01:14:56,707
Ragazze! Questo posto…

886
01:14:56,708 --> 01:14:58,957
- Cosa?
- Questo posto salterà…

887
01:14:58,958 --> 01:14:59,916
{\an8}In aria!

888
01:15:00,125 --> 01:15:02,457
Cosa? Perché cazzo siete tornate?

889
01:15:02,458 --> 01:15:04,875
Per salvare voi teste di cazzo.

890
01:15:09,916 --> 01:15:12,208
No.

891
01:15:13,500 --> 01:15:16,125
No. No.

892
01:15:34,041 --> 01:15:35,374
No.

893
01:15:35,375 --> 01:15:37,999
Datemi quel bastardo!

894
01:15:38,000 --> 01:15:40,333
No. Tenetela lontana da me.

895
01:15:42,375 --> 01:15:44,874
Devora Kasimer,

896
01:15:44,875 --> 01:15:47,832
siamo come lei. Siamo ballerine.

897
01:15:47,833 --> 01:15:50,583
No. Non essere stupida.
Non puoi fidarti di lei.

898
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
Noi vogliamo solo ballare.

899
01:15:54,291 --> 01:15:55,665
Anche io lo volevo.

900
01:15:55,666 --> 01:15:58,707
E allora ci dia l'opportunità
che lei non ha avuto.

901
01:15:58,708 --> 01:16:03,082
No. Mio padre è molto potente.
Lui può aiutarvi.

902
01:16:03,083 --> 01:16:05,165
Gli uomini come lui
non aiutano quelle come noi.

903
01:16:05,166 --> 01:16:07,708
- No.
- Guarda che ha fatto a Devora.

904
01:16:09,291 --> 01:16:10,708
No.

905
01:16:17,000 --> 01:16:20,249
Di' a tuo padre di farli smettere
o ti faccio saltare la testa.

906
01:16:20,250 --> 01:16:23,040
Papà!

907
01:16:23,041 --> 01:16:25,666
Basta sparare!

908
01:16:31,750 --> 01:16:33,082
Correte, ragazze.

909
01:16:33,083 --> 01:16:34,791
Questo è il mio assolo.

910
01:16:36,166 --> 01:16:38,375
È la vostra occasione.

911
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Forza.

912
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Merda.

913
01:17:04,000 --> 01:17:06,208
Chi dovresti essere?

914
01:17:07,333 --> 01:17:10,666
Avrei dovuto essere la Fata Confetto.

915
01:17:12,500 --> 01:17:14,165
E avrei dovuto danzare di fronte

916
01:17:14,166 --> 01:17:18,332
a centinaia, migliaia di persone.

917
01:17:18,333 --> 01:17:20,750
Compresa la Regina.

918
01:17:22,000 --> 01:17:24,708
Ecco chi avrei dovuto essere.

919
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
Papà…

920
01:17:37,208 --> 01:17:40,875
Ma non è mai successo

921
01:17:41,666 --> 01:17:43,500
perché tu…

922
01:17:44,083 --> 01:17:47,749
Tu, Lothar Markovic,

923
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
tu…

924
01:17:49,833 --> 01:17:53,333
ti sei preso la mia gamba.

925
01:18:34,458 --> 01:18:36,333
Chi altro sa guidare le moto?

926
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
Io.

927
01:18:42,958 --> 01:18:44,083
Balliamo.

928
01:18:48,666 --> 01:18:50,458
Ok.

929
01:18:51,041 --> 01:18:52,791
Salite.

930
01:18:59,541 --> 01:19:01,166
- Stai bene? Ok.
- Sì.

931
01:20:20,333 --> 01:20:22,457
Salve. Siamo in ritardo.

932
01:20:22,458 --> 01:20:23,540
Dobbiamo ballare.

933
01:20:23,541 --> 01:20:25,166
Siamo le americane.

934
01:20:28,208 --> 01:20:29,416
Da questa parte.

935
01:20:31,541 --> 01:20:32,957
<i>Per Miss Thorna.</i>

936
01:20:32,958 --> 01:20:34,541
<i>- Miss Thorna.
- Miss Thorna.</i>

937
01:23:26,000 --> 01:23:30,208
PRETTY LETHAL - BALLERINE ALL'INFERNO

938
01:28:43,000 --> 01:28:45,082
Martina Segnale

939
01:28:45,083 --> 01:28:47,083
Supervisore creativo
Stefania Silenzi



