1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:39,750 --> 00:00:42,416
In het hart van elke ballerina…

4
00:00:42,916 --> 00:00:44,916
…pompt het bloed van een krijger.

5
00:00:53,291 --> 00:00:56,333
Ze veranderen pijn in pracht.

6
00:01:00,625 --> 00:01:03,458
Chaos in precisie.

7
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
Hun lichamen in kunst.

8
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
Zweet, bloed, offers.

9
00:01:23,208 --> 00:01:25,916
Maar niet iedereen maakt haar droom waar.

10
00:01:45,916 --> 00:01:47,957
Miss Thorna,
de voorstelling is over twee dagen.

11
00:01:47,958 --> 00:01:49,999
Als Bones repeteren niet serieus neemt…

12
00:01:50,000 --> 00:01:51,499
…wil ik haar rol dansen.

13
00:01:51,500 --> 00:01:53,707
Haar bus heeft vertraging. Ze komt zo.

14
00:01:53,708 --> 00:01:56,541
Ze is laat omdat ze zich
geen klok kan veroorloven.

15
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Sorry dat mijn limo laat was, Princess.

16
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
Gaan we nog dansen?

17
00:02:07,041 --> 00:02:08,832
Vijf, zes, zeven, acht.

18
00:02:08,833 --> 00:02:12,999
Een, twee, drie, vier, vijf, zes
en nog eens vier.

19
00:02:13,000 --> 00:02:17,707
Een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht.

20
00:02:17,708 --> 00:02:19,041
Twee, stop.

21
00:02:19,583 --> 00:02:21,124
Terug naar de soutenu's.

22
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
Snel.

23
00:02:22,208 --> 00:02:23,124
{\an8}Wat is er gebeurd?

24
00:02:23,125 --> 00:02:24,040
{\an8}Kom op. Grace…

25
00:02:24,041 --> 00:02:25,875
{\an8}Weer hetzelfde.

26
00:02:26,083 --> 00:02:28,166
Aarde aan Grace.

27
00:02:28,750 --> 00:02:29,957
Snel. Kom op.

28
00:02:29,958 --> 00:02:32,166
Vijf, zes, zeven, acht. En een…

29
00:02:35,541 --> 00:02:39,665
Een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht.

30
00:02:39,666 --> 00:02:41,999
Morgen is de vlucht naar Boedapest…

31
00:02:42,000 --> 00:02:43,790
…dus dans voor jullie leven.

32
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Solo.

33
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
Stop.

34
00:02:51,708 --> 00:02:53,582
Kom op. Princess.

35
00:02:53,583 --> 00:02:55,415
Wacht op je beurt.

36
00:02:55,416 --> 00:02:56,624
Goed, Chloe.

37
00:02:56,625 --> 00:02:59,707
Vertrouw je zus, oké? Zij seint je.

38
00:02:59,708 --> 00:03:03,624
Zeven, acht.
En een, twee, drie, vier, vijf…

39
00:03:03,625 --> 00:03:05,207
Dat is prachtig.

40
00:03:05,208 --> 00:03:07,165
teamwork.

41
00:03:07,166 --> 00:03:08,416
Ja, iedereen: teamwork.

42
00:03:09,458 --> 00:03:14,832
Een, twee, drie, vier,
vijf, zes, zeven, acht.

43
00:03:14,833 --> 00:03:16,458
En een…

44
00:03:24,666 --> 00:03:27,708
Dames, de tijd is om.

45
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
Kun je niet tellen?

46
00:03:33,958 --> 00:03:35,499
Ik heb het tegen jou.

47
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
Dat was een sikkelvoet, kreng.

48
00:03:38,125 --> 00:03:39,124
Bones.

49
00:03:39,125 --> 00:03:40,707
Doe jij de solo maar.

50
00:03:40,708 --> 00:03:42,457
Ik stop ermee.

51
00:03:42,458 --> 00:03:43,415
{\an8}Zag je dat?

52
00:03:43,416 --> 00:03:45,083
{\an8}Hoog tijd dat ze klappen kreeg.

53
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Je had haar niet moeten slaan.

54
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
Het was een ongelukje.

55
00:04:10,625 --> 00:04:12,457
Haar gezicht viel tegen mijn vuist.

56
00:04:12,458 --> 00:04:16,333
Haar moeder sponsort jouw deelname, dus…

57
00:04:16,791 --> 00:04:20,374
…misschien moet je dankbaar zijn
voor je haar neus breekt.

58
00:04:20,375 --> 00:04:22,624
Je moet begrijpen dat…

59
00:04:22,625 --> 00:04:25,624
…de voorstelling in Boedapest
je leven kan veranderen.

60
00:04:25,625 --> 00:04:27,666
Ballet is voor rijke krengen.

61
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Ik zeg het steeds:

62
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
ik hoor hier niet.

63
00:05:04,500 --> 00:05:06,540
HONGARIJE

64
00:05:06,541 --> 00:05:10,165
Mam, je slaapt vast, maar we zijn geland…

65
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
…na een omweg.

66
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
Ik zit in een bus, dus bid voor me.

67
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
Ruikt iemand rook?

68
00:05:28,625 --> 00:05:30,207
Het is een nachtmerrie.

69
00:05:30,208 --> 00:05:32,749
De vlucht moest uitwijken
en onze bagage is kwijt.

70
00:05:32,750 --> 00:05:34,707
Nu heeft de bus pech.

71
00:05:34,708 --> 00:05:38,624
Ik verzeker u,
morgen staan mijn dansers er.

72
00:05:38,625 --> 00:05:40,666
We zijn echt onderweg.

73
00:05:41,541 --> 00:05:44,374
Nee, een wijziging is niet nodig.

74
00:05:44,375 --> 00:05:48,332
Mijn dansers zijn er voor de voorstelling.

75
00:05:48,333 --> 00:05:51,582
Het volgende stadje
is maar twee kilometer…

76
00:05:51,583 --> 00:05:53,957
…maar volgens mijn gids…
- Wat zeiden ze?

77
00:05:53,958 --> 00:05:58,250
De artistiek leider is begripvol.

78
00:05:59,083 --> 00:06:01,416
Maar…
- Zoeken ze vervanging?

79
00:06:03,416 --> 00:06:04,416
Ik ben bang van wel.

80
00:06:05,708 --> 00:06:07,874
Meiden, pak jullie tassen.

81
00:06:07,875 --> 00:06:08,790
Kom op.

82
00:06:08,791 --> 00:06:11,458
Met deze bus
halen we de voorstelling nooit.

83
00:06:13,250 --> 00:06:14,750
Juist. Ja.

84
00:06:16,541 --> 00:06:17,540
Goed.

85
00:06:17,541 --> 00:06:19,290
Mijn god.

86
00:06:19,291 --> 00:06:22,083
Er is zoveel natuur.

87
00:06:24,750 --> 00:06:26,832
Geweldig.
- Het is prachtig.

88
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
{\an8}Mogen de wolven jullie genadig zijn.

89
00:06:38,125 --> 00:06:40,208
Kom op, doorlopen.

90
00:06:43,583 --> 00:06:45,666
Waren we maar in de bus gebleven.

91
00:06:46,416 --> 00:06:48,999
Ik klaag iemand aan
als ik longontsteking krijg.

92
00:06:49,000 --> 00:06:51,124
Eerst haat ze de bus, nu wil ze de bus.

93
00:06:51,125 --> 00:06:52,499
Ben je ooit tevreden?

94
00:06:52,500 --> 00:06:54,040
Niet met jou erbij.

95
00:06:54,041 --> 00:06:55,749
Wacht.

96
00:06:55,750 --> 00:06:59,165
Hier is een hotel.
- Godzijdank. Kom op.

97
00:06:59,166 --> 00:07:02,125
HERBERG TEREMOK

98
00:07:08,958 --> 00:07:11,124
Heeft iemand bereik?

99
00:07:11,125 --> 00:07:12,625
Ik heb twee streepjes.

100
00:07:13,958 --> 00:07:16,208
Volgens mij is hier geen signaal.

101
00:07:20,833 --> 00:07:23,457
Hallo, mogen we uw telefoon gebruiken?

102
00:07:23,458 --> 00:07:25,415
Onze bus heeft pech.

103
00:07:25,416 --> 00:07:26,458
We…
- Yuri…

104
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
{\an8}Laat ze erlangs.

105
00:07:32,458 --> 00:07:33,499
Sorry.

106
00:07:33,500 --> 00:07:35,915
Mijn broer spreekt niet.
Hij raakt in de war.

107
00:07:35,916 --> 00:07:40,332
{\an8}Ik snap het. Mijn zus is doof,
dus ik moet alles gebaren.

108
00:07:40,333 --> 00:07:41,374
{\an8}Gelul.

109
00:07:41,375 --> 00:07:43,040
Ik ben Osip.

110
00:07:43,041 --> 00:07:44,332
Hoe kan ik jullie helpen?

111
00:07:44,333 --> 00:07:46,207
We hebben een taxi nodig.

112
00:07:46,208 --> 00:07:47,749
Lukt dat?

113
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Natuurlijk.

114
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
Schoonheden horen niet in de kou te staan.

115
00:07:53,541 --> 00:07:54,458
Kom maar.

116
00:07:56,500 --> 00:07:57,832
Wat brengt jullie hier?

117
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
We zijn ballerina's.

118
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Kijk nou. Dit is mijn soort tent.

119
00:08:10,666 --> 00:08:12,833
Dit is te raar.

120
00:08:14,666 --> 00:08:16,124
Dit is niet netjes.

121
00:08:16,125 --> 00:08:18,832
Er wordt gegokt. Dit wil ik niet zien.

122
00:08:18,833 --> 00:08:20,375
Doe je ogen dicht. Ik wil een drankje.

123
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
{\an8}Neem een foto van me.

124
00:08:40,625 --> 00:08:41,916
{\an8}Doe niet zo kinderachtig.

125
00:08:42,083 --> 00:08:44,541
{\an8}Maar het is hier zo gaaf.

126
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Dat is…

127
00:08:54,333 --> 00:08:56,124
Dat is mijn baas.

128
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Ze was heel goed.

129
00:08:58,958 --> 00:09:01,125
Ze zou de volgende Fonteyn worden.

130
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
Maar er was een ongeluk.

131
00:09:04,125 --> 00:09:05,625
Ze heeft nooit meer gedanst.

132
00:09:07,333 --> 00:09:10,165
Wat is dit voor tent? Een <i>Notenkraker</i>-bar?

133
00:09:10,166 --> 00:09:12,499
De trots van mijn baas.

134
00:09:12,500 --> 00:09:13,749
Niet om het een of ander…

135
00:09:13,750 --> 00:09:15,582
…maar we hebben haast.
- Ik weet het.

136
00:09:15,583 --> 00:09:16,832
We moeten naar Boedapest.

137
00:09:16,833 --> 00:09:18,916
Mijn meiden dansen morgen.
- Alsjeblieft.

138
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
{\an8}Wat is dit?

139
00:09:21,083 --> 00:09:22,166
{\an8}Ze zijn nat.

140
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Dit is…

141
00:09:25,500 --> 00:09:26,707
Dit is Sona.

142
00:09:26,708 --> 00:09:28,125
Ze is heel aardig.

143
00:09:28,708 --> 00:09:31,707
Jullie mogen de droger gebruiken.

144
00:09:31,708 --> 00:09:35,999
Heel lief, maar we…
- Nee, we staan erop.

145
00:09:36,000 --> 00:09:39,165
Ballerina's verdienen het beste
bij herberg Teremok.

146
00:09:39,166 --> 00:09:41,041
Hebben jullie droge kleren?

147
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
In tutu's lijken jullie
wel witte vogeltjes.

148
00:09:49,000 --> 00:09:50,375
{\an8}Dit is zo vernederend.

149
00:09:50,583 --> 00:09:51,750
Eten.

150
00:09:52,583 --> 00:09:54,540
Bedankt, ik heb honger.

151
00:09:54,541 --> 00:09:56,540
Voorzichtig, geen vlekken.

152
00:09:56,541 --> 00:09:57,582
Geen probleem…

153
00:09:57,583 --> 00:09:59,500
…want ik eet hier niet.

154
00:10:04,458 --> 00:10:05,665
{\an8}Vleessoep, bah.
- Het is oké.

155
00:10:05,666 --> 00:10:07,499
{\an8}Dat eten zit vol ebola.

156
00:10:07,500 --> 00:10:09,665
{\an8}Vol E. coli. bedoel je.

157
00:10:09,666 --> 00:10:11,999
Boeiend. Je reist nooit.

158
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
Alsjeblieft.
- Ze mogen elkaar niet.

159
00:10:15,750 --> 00:10:17,040
Hoe dansen jullie samen?

160
00:10:17,041 --> 00:10:18,290
God leert ons liefhebben…

161
00:10:18,291 --> 00:10:20,624
…met lastige mensen.

162
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
{\an8}Ballerina's in Teremok…

163
00:10:26,416 --> 00:10:27,666
Daar zijn jullie.

164
00:10:29,458 --> 00:10:31,124
Ik zal mezelf voorstellen.

165
00:10:31,125 --> 00:10:33,999
Mijn naam is Devora Kasimer,
eigenaar van herberg Teremok.

166
00:10:34,000 --> 00:10:38,457
Osip zei iets over een grote voorstelling.

167
00:10:38,458 --> 00:10:39,665
Ja, we treden op…

168
00:10:39,666 --> 00:10:42,499
…bij het internationale balletgala
in Boedapest.

169
00:10:42,500 --> 00:10:46,415
Niet om op te scheppen,
maar dat is heel wat.

170
00:10:46,416 --> 00:10:48,499
Alleen de beste dansers worden gevraagd.

171
00:10:48,500 --> 00:10:49,624
Ik weet het.

172
00:10:49,625 --> 00:10:52,207
Ik heb ook gedanst.

173
00:10:52,208 --> 00:10:54,665
{\an8}Zal ik een busje bellen
om jullie te brengen?

174
00:10:54,666 --> 00:10:56,124
{\an8}Ze is de eigenaar en danseres.

175
00:10:56,125 --> 00:10:58,166
Ja, dank je wel.
- Graag gedaan.

176
00:11:14,750 --> 00:11:15,832
Pasha.

177
00:11:15,833 --> 00:11:18,290
Doe de groeten aan je vader.

178
00:11:18,291 --> 00:11:19,958
Natuurlijk, opa.

179
00:11:24,166 --> 00:11:26,416
Zolly, hoe is het?

180
00:11:30,916 --> 00:11:32,916
Geef dit aan je vader.

181
00:11:35,541 --> 00:11:38,166
Liever discreet.

182
00:11:49,833 --> 00:11:50,750
{\an8}Wat is er?

183
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
{\an8}Ruis.

184
00:11:53,250 --> 00:11:54,416
{\an8}Het is nat geworden.

185
00:11:56,583 --> 00:11:57,875
{\an8}Ik moet plassen.

186
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Mijn zusje moet naar de wc.

187
00:12:02,625 --> 00:12:04,291
Kom maar mee, lieverd.

188
00:12:08,458 --> 00:12:10,624
Dat is niet nodig, dank je.

189
00:12:10,625 --> 00:12:13,041
Ik loop wel met haar mee.

190
00:12:14,291 --> 00:12:17,083
De wc is die trap op.

191
00:12:31,041 --> 00:12:32,958
Deze kant, denk ik.

192
00:13:08,791 --> 00:13:09,875
Jongens.

193
00:13:12,583 --> 00:13:14,500
Hij wil dat we dansen.

194
00:13:15,250 --> 00:13:16,915
Hij speelt <i>Suikerfee.</i>

195
00:13:16,916 --> 00:13:19,291
We kunnen onze variatie oefenen.

196
00:13:20,833 --> 00:13:22,665
Ik heb oefening nodig.

197
00:13:22,666 --> 00:13:24,874
Kom op. We doen het.

198
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
Kom op.

199
00:13:58,583 --> 00:14:00,083
Kom op.

200
00:14:36,416 --> 00:14:38,040
Geen bloed op mijn bureau.

201
00:14:38,041 --> 00:14:39,499
Sorry, mama.

202
00:14:39,500 --> 00:14:42,625
Myshinaya Koroleva, alsjeblieft.

203
00:14:43,958 --> 00:14:46,875
Je bent een redelijke vrouw.

204
00:14:48,666 --> 00:14:49,791
Dat klopt.

205
00:14:50,541 --> 00:14:52,791
De volgende keer haal ik je tong weg.

206
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
Doe lekker een solo.

207
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
Opgepast.

208
00:15:57,541 --> 00:15:59,582
Hé, kippetje.

209
00:15:59,583 --> 00:16:01,665
Vier je met ons mee?
- Nee, dank je.

210
00:16:01,666 --> 00:16:03,916
Kom, doe romantisch. Je bent mijn type.

211
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
Blijf van me af.

212
00:16:07,958 --> 00:16:09,250
Wil je het ruw?

213
00:16:11,000 --> 00:16:12,333
Dan doen we het ruw.

214
00:16:14,125 --> 00:16:15,749
Zo doe je dat.

215
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
Pak jullie spullen. We moeten gaan.

216
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
Zie je wat er gebeurt
als je een man als mij beledigt?

217
00:16:27,333 --> 00:16:30,207
Wil iemand een poging wagen?

218
00:16:30,208 --> 00:16:32,457
Dit is Markovic-gebied.

219
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Wil je mijn vader kwaad maken?

220
00:16:37,791 --> 00:16:40,707
Heb jij iets te zeggen?

221
00:16:40,708 --> 00:16:42,833
Sorry, doe me niets aan.

222
00:16:45,375 --> 00:16:46,915
Ontspan.

223
00:16:46,916 --> 00:16:49,041
Neem een drankje.

224
00:16:51,791 --> 00:16:53,999
Kom op, rustig.

225
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
Wat is dit voor onzin?

226
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
{\an8}Je schoot een vrouw dood in mijn bar.

227
00:17:03,333 --> 00:17:06,082
Rustig maar. Het komt goed.

228
00:17:06,083 --> 00:17:08,125
Nee. Hij heeft haar neergeschoten.

229
00:17:09,791 --> 00:17:12,458
Ze is door haar hoofd geschoten.

230
00:17:13,041 --> 00:17:14,457
Bel de politie.

231
00:17:14,458 --> 00:17:16,416
Waag het eens.

232
00:17:27,083 --> 00:17:29,625
Alsjeblieft, politie.

233
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Dames.

234
00:17:31,916 --> 00:17:32,957
Dames.

235
00:17:32,958 --> 00:17:34,583
Ik zal de politie bellen.

236
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
Breng ze naar de veilige ruimte.

237
00:17:39,833 --> 00:17:42,375
{\an8}Kelder. Nu.

238
00:17:45,458 --> 00:17:47,291
Alles komt goed.

239
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Ik beloof het.

240
00:18:01,125 --> 00:18:02,125
Hou haar tegen.

241
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
Hou haar tegen.

242
00:18:25,250 --> 00:18:26,999
Genoeg gekkigheid.

243
00:18:27,000 --> 00:18:29,250
Ga met Osip mee. Hij zorgt voor jullie.

244
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
{\an8}Ik zet ze apart.

245
00:18:32,208 --> 00:18:33,083
{\an8}En hou ze rustig.

246
00:18:33,291 --> 00:18:34,749
Kom mee.

247
00:18:34,750 --> 00:18:35,666
Volg mij.

248
00:18:36,750 --> 00:18:39,250
Alles komt goed.

249
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Deze kant op.

250
00:19:08,541 --> 00:19:09,541
Hé, kleintje.

251
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
De weg kwijt?

252
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
{\an8}Ik ben doof.

253
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
Wacht.

254
00:19:15,375 --> 00:19:16,791
Kun je niet horen?

255
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
Hou je van tattoos?

256
00:19:27,625 --> 00:19:28,666
Jij…

257
00:19:29,833 --> 00:19:31,208
…bent mooi.

258
00:19:33,916 --> 00:19:36,750
{\an8}Jij bent leuk.

259
00:19:42,125 --> 00:19:44,000
Het wapen ging zomaar af.

260
00:19:45,125 --> 00:19:46,874
Nee, hou me niet voor de gek.

261
00:19:46,875 --> 00:19:48,624
Hij schoot Miss Thorna neer.

262
00:19:48,625 --> 00:19:50,082
Jullie bellen de politie, toch?

263
00:19:50,083 --> 00:19:52,124
Mijn baas belt ze nu.

264
00:19:52,125 --> 00:19:53,915
Zij regelt alles.

265
00:19:53,916 --> 00:19:55,500
Dit is een tragedie.

266
00:19:56,750 --> 00:19:57,915
God…

267
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
Ik krijg geen lucht.

268
00:19:59,875 --> 00:20:01,124
Ik krijg geen lucht.

269
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
Doe iets.

270
00:20:05,708 --> 00:20:06,625
Eet dit…

271
00:20:07,625 --> 00:20:09,833
…dan voel je je snel goed.

272
00:20:25,625 --> 00:20:28,582
Wat een rommel in mijn bar.

273
00:20:28,583 --> 00:20:32,500
Ruim die Brit op en snel een beetje.

274
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
Wat zij zegt.

275
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
Wij moeten praten.

276
00:20:43,750 --> 00:20:47,040
Kan er nog wat bloed bij?

277
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
{\an8}Pak de dweil.

278
00:20:51,583 --> 00:20:52,666
Kom mee.

279
00:21:08,500 --> 00:21:09,916
Ik heb een ballerina gevangen.

280
00:21:13,875 --> 00:21:15,125
Wat is het probleem?

281
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
Ik zeg dat die gekke dronken vrouw
me lastigviel…

282
00:21:19,041 --> 00:21:20,750
…en mijn wapen afging.

283
00:21:22,541 --> 00:21:23,999
Niet mijn schuld.

284
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
De ballerina's zeggen iets anders.

285
00:21:26,083 --> 00:21:29,790
Als ze niet meewerken,
doe je wat je altijd doet.

286
00:21:29,791 --> 00:21:33,041
Verwijder hun tongen
of snijd hun kelen door.

287
00:21:34,708 --> 00:21:36,040
Dan is dit klaar.

288
00:21:36,041 --> 00:21:39,125
Ga zitten.
Ik word duizelig van dat ijsberen.

289
00:21:39,791 --> 00:21:42,207
We moeten niet impulsief zijn.

290
00:21:42,208 --> 00:21:45,582
Zes vermiste Amerikanen zullen
niet onopgemerkt blijven.

291
00:21:45,583 --> 00:21:48,540
We moeten alle informatie verzamelen…

292
00:21:48,541 --> 00:21:50,374
…en strategisch zijn.

293
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
Maak je niet druk. Ik zorg voor je.

294
00:21:56,708 --> 00:21:57,958
Zorg jij voor mij?

295
00:21:59,791 --> 00:22:01,166
Hoor ik dit goed?

296
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
Maar het heeft een prijs.

297
00:22:08,000 --> 00:22:09,416
Opgepast.

298
00:22:10,583 --> 00:22:13,041
Ik ben de zoon van Lothar de Slager.

299
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
Er is geen kans op genade
als je mijn familie dwarszit.

300
00:22:23,375 --> 00:22:25,166
Moet ik mijn vader laten komen?

301
00:22:26,375 --> 00:22:28,207
Ik wil hem graag ontmoeten.

302
00:22:28,208 --> 00:22:31,874
Hij gaat nooit op mijn uitnodigingen in.

303
00:22:31,875 --> 00:22:33,582
Mijn vader heeft het druk.

304
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Hij heeft geen tijd voor dit gat,
maar één telefoontje…

305
00:22:37,916 --> 00:22:40,166
…en hij komt alsnog
om je iets aan te doen.

306
00:22:49,541 --> 00:22:52,415
Ik betaal je vader al jaren.

307
00:22:52,416 --> 00:22:55,457
Een schuld die ik heb geërfd
van mijn vader.

308
00:22:55,458 --> 00:22:57,750
Die betalingen stoppen vandaag.

309
00:22:58,875 --> 00:23:03,875
Zeg tegen je vader dat als hij
zijn geld wil, hij langs kan komen.

310
00:23:05,875 --> 00:23:08,416
Mijn envelop, alsjeblieft.

311
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
Nee, er was niemand op de weg.

312
00:23:22,916 --> 00:23:26,458
Weten jullie familie of vrienden
waar jullie pech hadden?

313
00:23:28,166 --> 00:23:30,166
En het theater?

314
00:23:32,416 --> 00:23:33,749
Bonsey-Jonesy.

315
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Je bent er weer.

316
00:23:35,625 --> 00:23:38,083
Bonnie, dit is…

317
00:23:40,291 --> 00:23:41,624
Wie ben jij?

318
00:23:41,625 --> 00:23:43,332
Ik ben niet belangrijk.

319
00:23:43,333 --> 00:23:45,791
Zeg…
- Vertel dat kreng niets.

320
00:23:46,625 --> 00:23:48,708
Zij is erg onbeschoft.

321
00:23:49,208 --> 00:23:51,665
Ze haat me omdat ik haar waarschuw…

322
00:23:51,666 --> 00:23:52,999
…over de hel.

323
00:23:53,000 --> 00:23:54,582
Vergeet haar.

324
00:23:54,583 --> 00:23:56,957
Jij en ik kunnen beste vriendinnen zijn.

325
00:23:56,958 --> 00:23:58,165
Leuk.

326
00:23:58,166 --> 00:23:59,665
We eten pizza met ananas.

327
00:23:59,666 --> 00:24:01,374
Wat hebben jullie met Grace gedaan?

328
00:24:01,375 --> 00:24:02,250
Stil.

329
00:24:04,916 --> 00:24:06,374
Wees mijn vriendin.

330
00:24:06,375 --> 00:24:09,665
Wie weet dat jullie
naar herberg Teremok gingen?

331
00:24:09,666 --> 00:24:10,833
Iedereen weet het.

332
00:24:11,375 --> 00:24:13,207
Mijn vader, haar ouders…

333
00:24:13,208 --> 00:24:15,457
…het hele balletgezelschap.

334
00:24:15,458 --> 00:24:17,957
Ze komen ons zoeken.

335
00:24:17,958 --> 00:24:20,958
Hoe kan ik je ziel redden als je liegt?

336
00:24:24,916 --> 00:24:25,999
Er komt niemand.

337
00:24:26,000 --> 00:24:27,625
Jij idioot.

338
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
Ik wil Devora zien.

339
00:24:33,125 --> 00:24:35,957
Help ons, alsjeblieft.

340
00:24:35,958 --> 00:24:37,790
Ik zou wel willen, maar…

341
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
…als je Devora negeert…

342
00:24:40,333 --> 00:24:42,208
…snijdt ze je tong eruit.

343
00:25:22,125 --> 00:25:23,249
Doktor…

344
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
…ik heb een ongedierteprobleem.

345
00:25:37,833 --> 00:25:39,416
Wat wilde Devora?

346
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Niets.

347
00:25:44,583 --> 00:25:46,332
Ik wil weg uit deze rottent.

348
00:25:46,333 --> 00:25:48,916
Pasha, geef me de envelop.

349
00:25:49,583 --> 00:25:50,750
Het geld.

350
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Ik heb het teruggegeven.

351
00:25:55,458 --> 00:25:57,124
Dat kunnen we niet maken.

352
00:25:57,125 --> 00:25:59,332
Je vader maakt ons af.

353
00:25:59,333 --> 00:26:00,416
Hou je bek.

354
00:26:00,791 --> 00:26:03,374
Het Jezusmeisje heeft alles eruit geflapt.

355
00:26:03,375 --> 00:26:05,207
De ontsnapper kan lastig worden.

356
00:26:05,208 --> 00:26:07,124
Ze is niet als de rest.

357
00:26:07,125 --> 00:26:10,665
De dansers zijn alleen een probleem
als iemand weet dat ze hier zijn.

358
00:26:10,666 --> 00:26:13,040
Niemand weet het.

359
00:26:13,041 --> 00:26:15,457
Fijn. Dan kan Doktor aan de slag.

360
00:26:15,458 --> 00:26:18,208
Pak de spullen van de dansers
en laat Yuri ze verbranden.

361
00:26:29,416 --> 00:26:30,999
Hallo, mama.

362
00:26:31,000 --> 00:26:33,541
{\an8}Wat ben jij aan het doen, deugniet?

363
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
Het hoeft niet in het Hongaars.

364
00:26:37,083 --> 00:26:39,041
Kreng kan niet horen or spreken.

365
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
Kom.

366
00:26:42,833 --> 00:26:44,375
Kom met mij mee, lieverd.

367
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
Deze jongens.

368
00:27:05,625 --> 00:27:09,250
Hoe is mijn grote jongen zo gevoelig?

369
00:27:09,875 --> 00:27:11,415
Sorry, mama.

370
00:27:11,416 --> 00:27:13,582
Het is niet jouw schuld.

371
00:27:13,583 --> 00:27:15,958
Ik was te zachtaardig.

372
00:27:18,791 --> 00:27:20,000
Hebbes.

373
00:28:03,208 --> 00:28:04,957
Achterlijke flapdrol.

374
00:28:04,958 --> 00:28:06,832
Waarom ben je boos?

375
00:28:06,833 --> 00:28:08,624
Ik hou van je.

376
00:28:08,625 --> 00:28:10,040
Wat is er met je?

377
00:28:10,041 --> 00:28:11,958
Osip gaf me een chocolaatje.

378
00:28:12,791 --> 00:28:15,708
Ik voel me raar, maar ook warm van binnen.

379
00:28:16,750 --> 00:28:18,249
Je bent high.
- High?

380
00:28:18,250 --> 00:28:22,332
Ik kan niet high zijn.

381
00:28:22,333 --> 00:28:23,457
En de voorstelling?

382
00:28:23,458 --> 00:28:24,457
Ik ben misselijk.

383
00:28:24,458 --> 00:28:26,582
Gooi het eruit.

384
00:28:26,583 --> 00:28:28,332
Kom om.
- Ik heb hulp nodig.

385
00:28:28,333 --> 00:28:30,540
Ik kan het niet. Help.

386
00:28:30,541 --> 00:28:33,500
Welke ballerina weet niet
hoe ze moet overgeven?

387
00:28:46,875 --> 00:28:49,082
Breng pálinka mee.

388
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
Geen probleem.

389
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
Ik ben er zo.

390
00:29:23,500 --> 00:29:25,666
Hij komt. Doe alsof je slaapt.

391
00:29:57,083 --> 00:29:58,500
Wil je nog wat leuks doen?

392
00:30:01,791 --> 00:30:02,999
Je bent…

393
00:30:03,000 --> 00:30:04,333
Je bent ziek.

394
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
Het is al goed.

395
00:30:09,083 --> 00:30:10,208
Het is oké.

396
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
Weet je…

397
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
Je ziet eruit als een zwaantje.

398
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
Ik heb het nooit…

399
00:30:19,000 --> 00:30:21,625
Ik heb het nooit iemand verteld, maar…

400
00:30:25,125 --> 00:30:26,540
Ik heb…

401
00:30:26,541 --> 00:30:28,333
Ik heb iets met vogels.

402
00:30:30,875 --> 00:30:32,332
Ik denk dat…

403
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
Ik vind hun halzen mooi.

404
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
Zo zacht.

405
00:30:41,541 --> 00:30:45,082
De Heer verstote je, Satan.

406
00:30:45,083 --> 00:30:47,832
Je hebt een slechte trip.

407
00:30:47,833 --> 00:30:49,083
Het is oké.

408
00:30:53,291 --> 00:30:55,333
Vlucht.

409
00:30:56,333 --> 00:30:58,915
Jezus, ik wil hier weg.

410
00:30:58,916 --> 00:31:01,166
Je kunt bidden wat je wilt.

411
00:31:02,208 --> 00:31:04,708
Je gaat nergens heen, ballerina.

412
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
Mijn god.

413
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Alsjeblieft.

414
00:32:20,041 --> 00:32:23,040
Alsjeblieft, nee.

415
00:32:23,041 --> 00:32:25,666
Je zult niet meer dansen, ballerina.

416
00:33:19,291 --> 00:33:21,832
Geef me een dienblad shotjes.

417
00:33:21,833 --> 00:33:22,916
Iets te vieren?

418
00:33:24,166 --> 00:33:25,541
Het is tragisch.

419
00:33:26,500 --> 00:33:28,290
De vijf ballerina's…

420
00:33:28,291 --> 00:33:31,332
…hebben gezamenlijk 100 jaar aan training…

421
00:33:31,333 --> 00:33:35,249
…toewijding, pijn, passie en discipline.

422
00:33:35,250 --> 00:33:37,124
Dat komt allemaal ten einde…

423
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
…door de fout van één idioot.

424
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
Dus, nee…

425
00:33:44,750 --> 00:33:46,458
…niets te vieren.

426
00:33:47,000 --> 00:33:48,375
Ik rouw.

427
00:33:50,208 --> 00:33:53,041
Dat hun offer niet voor niets is.

428
00:33:53,958 --> 00:33:54,916
Alsjeblieft.

429
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Prachtig. Bravo.

430
00:34:14,500 --> 00:34:15,707
Laat maar komen.

431
00:34:15,708 --> 00:34:18,041
Voer Pasha en zijn jongens dronken.

432
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
Drink, muisjes.

433
00:34:40,416 --> 00:34:41,499
Wat is er met haar?

434
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
Ze doet raarder dan normaal.

435
00:34:43,375 --> 00:34:44,957
Hij gaf haar drugs.

436
00:34:44,958 --> 00:34:46,207
We moeten hier weg.

437
00:34:46,208 --> 00:34:47,541
Nee. Echt?

438
00:34:49,041 --> 00:34:51,874
Waarom wachtte je niet tot de politie…

439
00:34:51,875 --> 00:34:53,582
…haar werk had gedaan?

440
00:34:53,583 --> 00:34:55,290
Waarom moest je lastig zijn?

441
00:34:55,291 --> 00:34:57,290
Miss Thorna is dood.

442
00:34:57,291 --> 00:35:00,332
Als er politie zou komen, was die er al.

443
00:35:00,333 --> 00:35:02,707
Je begrijpt het niet, omdat je hele leven…

444
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
…hulp altijd bereikbaar was.

445
00:35:05,833 --> 00:35:07,582
We staan er alleen voor.

446
00:35:07,583 --> 00:35:09,707
Niemand komt ons helpen.

447
00:35:09,708 --> 00:35:10,875
Je hebt het mis.

448
00:35:11,375 --> 00:35:13,999
We zijn buitenlanders, ver van huis.

449
00:35:14,000 --> 00:35:17,582
De goedkoopste en makkelijkste oplossing
is om ons te doden.

450
00:35:17,583 --> 00:35:19,499
We moeten hier weg.

451
00:35:19,500 --> 00:35:22,582
Hou op met zeggen dat we hier weg moeten.

452
00:35:22,583 --> 00:35:24,290
Als we blijven, sterven we.

453
00:35:24,291 --> 00:35:27,707
Dus zeggen dat we hier weg moeten,
lost niets op.

454
00:35:27,708 --> 00:35:30,791
Geen woorden, maar daden, want…

455
00:35:32,500 --> 00:35:33,875
…we moeten hier weg.

456
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
{\an8}DOOD ZE ALLEMAAL

457
00:35:57,000 --> 00:35:58,249
Geen zorgen.

458
00:35:58,250 --> 00:35:59,833
Ik ben zo terug.

459
00:36:02,291 --> 00:36:03,790
Wil je de cobra?

460
00:36:03,791 --> 00:36:05,707
De cobra?

461
00:36:05,708 --> 00:36:07,875
Hier, pak maar.

462
00:36:10,208 --> 00:36:12,290
Ja.
- Heerlijk.

463
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
Goedenavond, kameraden.

464
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
Misschien ben je op een dag zindelijk.

465
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Artyom.

466
00:36:32,958 --> 00:36:34,500
Wat doet die idioot hier?

467
00:36:41,458 --> 00:36:43,499
Heb je de kogel verwijderd?
- Ja.

468
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
Mooi.

469
00:36:46,083 --> 00:36:49,332
Ik doe de tanden, ogen, vingertoppen.

470
00:36:49,333 --> 00:36:51,665
Ik doe hetzelfde met de ballerina's.

471
00:36:51,666 --> 00:36:54,416
Niemand zal ze kunnen identificeren.

472
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
Prachtig.

473
00:36:57,750 --> 00:36:59,875
Ik krijg die opname nooit.

474
00:37:01,083 --> 00:37:02,915
Nu is die vreselijke Doktor hier…

475
00:37:02,916 --> 00:37:04,665
…zodat ze tegen papa kan zeggen:

476
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
'Ik heb het opgelost, niet Pasha.'

477
00:37:10,541 --> 00:37:12,500
Vermoord de ballerina's.

478
00:37:15,041 --> 00:37:16,625
Je vader zou trots zijn.

479
00:37:16,916 --> 00:37:17,833
Weet ik.

480
00:37:29,250 --> 00:37:30,416
Kom op.

481
00:37:33,916 --> 00:37:35,083
Deze kant op.

482
00:37:43,250 --> 00:37:44,375
Blijf daar.

483
00:37:51,750 --> 00:37:53,833
Kom, dit is hoe we ontsnappen.

484
00:37:56,791 --> 00:37:58,915
'De duivel werpt u in de gevangenis…

485
00:37:58,916 --> 00:38:01,625
…u wordt verdrukt, maar vrees niet.'

486
00:38:03,000 --> 00:38:06,916
Openbaringen 2:10.

487
00:38:08,000 --> 00:38:10,041
Hou op met prediken.

488
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
Verdomme.

489
00:38:15,083 --> 00:38:18,416
Misschien kunnen we door de muur.

490
00:38:23,333 --> 00:38:24,915
Terug, snel.

491
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
Snel.

492
00:38:28,458 --> 00:38:31,708
De cobra komt je halen.

493
00:38:45,041 --> 00:38:47,125
Ben je te dronken?

494
00:38:48,625 --> 00:38:49,833
Dat bestaat niet.

495
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
Vind ze.

496
00:39:14,333 --> 00:39:15,791
Het zijn er twee.

497
00:39:17,166 --> 00:39:19,124
Ik wil niet dood.

498
00:39:19,125 --> 00:39:21,082
We kunnen ze aan.

499
00:39:21,083 --> 00:39:22,916
'Aan'? Ben je gek geworden?

500
00:39:24,875 --> 00:39:26,457
Nee, echt.

501
00:39:26,458 --> 00:39:29,165
Ik ben niet sterk genoeg.

502
00:39:29,166 --> 00:39:30,332
Onzin.

503
00:39:30,333 --> 00:39:32,290
Ik heb je zien dansen.

504
00:39:32,291 --> 00:39:35,457
Mensen denken dat we breekbaar zijn,
maar dat zijn we niet.

505
00:39:35,458 --> 00:39:38,165
We dansen als we ziek zijn,
geblesseerd, bloedend…

506
00:39:38,166 --> 00:39:39,874
…en dat met een glimlach.

507
00:39:39,875 --> 00:39:41,666
Zeg niet dat je niet sterk bent.

508
00:39:51,208 --> 00:39:53,041
Jongens.
- Wat?

509
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
Onze ballettassen.

510
00:40:16,166 --> 00:40:18,124
Osip is dood.

511
00:40:18,125 --> 00:40:19,916
Dit is slecht voor Pasha.

512
00:40:21,375 --> 00:40:22,583
Ze zijn hier.

513
00:40:27,458 --> 00:40:30,165
We weten dat jullie daar zitten.

514
00:40:30,166 --> 00:40:31,875
Kom eruit.
- Hij is gewapend.

515
00:40:32,291 --> 00:40:34,082
Laatste kans.

516
00:40:34,083 --> 00:40:35,416
Val dood.

517
00:41:23,583 --> 00:41:24,958
Verdomde…

518
00:41:44,791 --> 00:41:47,207
Help me.

519
00:41:47,208 --> 00:41:48,249
Schiet hem neer.

520
00:41:48,250 --> 00:41:50,166
Schiet hem neer, Zoe.

521
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
Pak het wapen.

522
00:41:57,250 --> 00:41:58,457
Wat is dit?

523
00:41:58,458 --> 00:42:00,290
Sorry.
- Zeg geen sorry tegen hem.

524
00:42:00,291 --> 00:42:01,749
We zijn de pineut.

525
00:42:01,750 --> 00:42:02,915
Geef me een mes.

526
00:42:02,916 --> 00:42:04,375
Wat gebeurt er?

527
00:42:08,666 --> 00:42:09,749
Ga jij maar.

528
00:42:09,750 --> 00:42:10,957
Dood ze.

529
00:42:10,958 --> 00:42:12,750
Fadey…
- Nee.

530
00:42:15,500 --> 00:42:16,624
Kom op.

531
00:42:16,625 --> 00:42:18,624
Ze zijn dronken en niet fit.

532
00:42:18,625 --> 00:42:20,416
Wij zijn verdomme prima ballerina's.

533
00:43:06,958 --> 00:43:09,500
Niets ervan.

534
00:44:22,208 --> 00:44:23,791
Verdomme zeg.

535
00:44:27,458 --> 00:44:29,291
Dat teenmes is ziek.

536
00:44:30,125 --> 00:44:31,415
Gelukje.

537
00:44:31,416 --> 00:44:33,291
Ik wil er ook een.

538
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
Daar kunnen we niet heen.

539
00:44:45,625 --> 00:44:47,957
Nog een rondje.

540
00:44:47,958 --> 00:44:49,665
Hoor je dat?
- Wat?

541
00:44:49,666 --> 00:44:52,124
Hoe kan ze het leuk hebben
na wat er is gebeurd?

542
00:44:52,125 --> 00:44:53,832
Miss Thorna is vermoord.

543
00:44:53,833 --> 00:44:55,874
Concentreer je. Vind een achterdeur.

544
00:44:55,875 --> 00:44:57,749
Waarom zou die naar boven leiden?

545
00:44:57,750 --> 00:44:59,415
Waarom willen we naar boven?

546
00:44:59,416 --> 00:45:01,582
Er moet een nooduitgang zijn…

547
00:45:01,583 --> 00:45:04,040
Omdat Chloe daar naar de wc ging.

548
00:45:04,041 --> 00:45:05,750
Wilde je haar achterlaten?

549
00:45:09,958 --> 00:45:13,124
Zijn jullie Chloe vergeten?

550
00:45:13,125 --> 00:45:15,999
We komen terug voor haar
als we hulp hebben.

551
00:45:16,000 --> 00:45:18,374
Nee, dan is het misschien te laat.

552
00:45:18,375 --> 00:45:21,040
Ze is alleen.
Haar gehoorapparaat is kapot.

553
00:45:21,041 --> 00:45:24,540
Ik moet van mijn vader op haar letten.

554
00:45:24,541 --> 00:45:26,874
Je doet het geweldig, zeg.

555
00:45:26,875 --> 00:45:29,582
Hou je kop.
Waarom ben je altijd zo egoïstisch?

556
00:45:29,583 --> 00:45:31,374
Ik kan mijn zus niet achterlaten.

557
00:45:31,375 --> 00:45:33,249
Niemand wordt achtergelaten.

558
00:45:33,250 --> 00:45:34,625
Spreek voor jezelf.

559
00:45:35,875 --> 00:45:37,249
Ik ben hier weg.

560
00:45:37,250 --> 00:45:38,541
Kom.

561
00:45:45,375 --> 00:45:47,583
Prima. Ook goed.

562
00:45:48,125 --> 00:45:49,166
Jullie zijn ruk.

563
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
Sterf lekker.

564
00:45:55,875 --> 00:45:57,166
Kom op.

565
00:46:08,875 --> 00:46:10,582
Deze trap gaat naar boven…

566
00:46:10,583 --> 00:46:12,333
…maar ook naar beneden.

567
00:46:13,625 --> 00:46:16,374
Ik ben voor het eerst jaloers op je.

568
00:46:16,375 --> 00:46:18,708
Zet uw zinnen niet op een anders roes.

569
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Chloe kan hier nog zijn.

570
00:46:41,791 --> 00:46:42,957
Wat doe je?

571
00:46:42,958 --> 00:46:45,582
Terug naar beneden voor er gezeik is.

572
00:46:45,583 --> 00:46:46,791
Dwing ons maar.

573
00:46:49,208 --> 00:46:50,457
Rustig.

574
00:46:50,458 --> 00:46:52,457
We praten erover.

575
00:46:52,458 --> 00:46:54,624
Waar is mijn zus?

576
00:46:54,625 --> 00:46:56,165
De dove?

577
00:46:56,166 --> 00:46:58,624
Ze is aan het eind van de gang,
aan het chillen.

578
00:46:58,625 --> 00:47:00,540
Excuseer mij.

579
00:47:00,541 --> 00:47:02,207
Nou…

580
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
…ik ben wraakzuchtig.

581
00:47:18,458 --> 00:47:20,125
Wat is er gebeurd?

582
00:47:25,708 --> 00:47:27,791
Ballerina's.

583
00:48:40,250 --> 00:48:41,249
Eindelijk.

584
00:48:41,250 --> 00:48:44,333
Ik wil iemand spreken over de wifi.

585
00:48:45,541 --> 00:48:46,540
Wat?

586
00:48:46,541 --> 00:48:48,832
Jullie service is echt ondermaats.

587
00:48:48,833 --> 00:48:51,832
Ik zou dat gisteren al gerepareerd hebben.

588
00:48:51,833 --> 00:48:54,040
Ik kijk een realityserie…

589
00:48:54,041 --> 00:48:56,374
…een datingshow, op een ironische manier.

590
00:48:56,375 --> 00:48:58,082
Maar stiekem vind ik het leuk.

591
00:48:58,083 --> 00:48:59,957
Ik lig drie afleveringen achter.

592
00:48:59,958 --> 00:49:01,249
Waar heb je het over?

593
00:49:01,250 --> 00:49:04,415
Kun je de ware liefde vinden
op een datingshow?

594
00:49:04,416 --> 00:49:08,915
Ik ging een keer naar een ruige kroeg
om stoer te doen…

595
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
…en ik kwam een genezer tegen…

596
00:49:12,125 --> 00:49:14,375
Volgens haar heb ik een hartaandoening.

597
00:49:15,583 --> 00:49:16,582
Ja, hè?

598
00:49:16,583 --> 00:49:19,625
Ik heb een blokkade in mijn hart…

599
00:49:20,791 --> 00:49:22,458
…voor de liefde…

600
00:49:23,208 --> 00:49:26,624
…dus ik heb niet de emotionele capaciteit…

601
00:49:26,625 --> 00:49:28,207
…om er nu over te praten.

602
00:49:28,208 --> 00:49:31,291
Ik ga weer naar beneden.
Regel jij de wifi maar.

603
00:49:36,333 --> 00:49:37,416
Bedankt.

604
00:50:24,291 --> 00:50:25,958
Godzijdank.

605
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
Godzijdank.

606
00:50:32,666 --> 00:50:33,875
Jemig.

607
00:50:36,791 --> 00:50:38,166
Ze is niet goed snik.

608
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
{\an8}Gaat het?

609
00:50:40,125 --> 00:50:41,791
{\an8}Ja, hoor. Waarom?

610
00:50:42,708 --> 00:50:45,041
{\an8}Wat is er met jullie pakjes gebeurd?

611
00:50:45,625 --> 00:50:47,416
{\an8}Is dat bloed?

612
00:50:48,208 --> 00:50:49,416
{\an8}Is dat een zuigzoen?

613
00:50:50,625 --> 00:50:51,708
{\an8}Hou je mond.

614
00:50:51,875 --> 00:50:52,708
{\an8}Hou op.

615
00:50:55,000 --> 00:50:56,082
{\an8}Bemoei je er niet mee.

616
00:50:56,083 --> 00:50:57,000
{\an8}Hebbes.

617
00:50:57,750 --> 00:50:58,666
{\an8}Leg terug.

618
00:51:01,833 --> 00:51:03,166
{\an8}We moeten gaan.

619
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
{\an8}Laten we wachten.

620
00:51:04,958 --> 00:51:07,666
{\an8}Een leuke jongen ging me een tattoo geven.

621
00:51:09,625 --> 00:51:12,375
Ze wacht op een jongen voor een tatoeage.

622
00:51:13,708 --> 00:51:14,708
Wat moet ik doen?

623
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
Dat is aan jou. Ze is jouw zus.

624
00:51:24,291 --> 00:51:25,708
Ik hoor iemand, snel.

625
00:51:39,750 --> 00:51:41,166
Stil.

626
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
O, jij bent het.

627
00:52:03,708 --> 00:52:05,041
Je ging toch weg?

628
00:52:06,166 --> 00:52:07,665
Wees lief, ze huilt.

629
00:52:07,666 --> 00:52:08,832
Niet waar.

630
00:52:08,833 --> 00:52:11,665
Ik heb allergieën en er zit hier schimmel.

631
00:52:11,666 --> 00:52:13,791
Hier word je wel nuchter van.

632
00:52:19,791 --> 00:52:21,415
Je kwam niet ver solo.

633
00:52:21,416 --> 00:52:23,249
Ik had medelijden met jullie.

634
00:52:23,250 --> 00:52:25,124
Ja, vast.

635
00:52:25,125 --> 00:52:27,250
Je hebt je zeker
de hele tijd hier verstopt.

636
00:52:29,375 --> 00:52:32,457
Ik heb gezien wat ze
met Miss Thorna hebben gedaan.

637
00:52:32,458 --> 00:52:35,249
Ze verwijderen haar vingertoppen en ogen.

638
00:52:35,250 --> 00:52:37,000
Mijn god.

639
00:52:38,083 --> 00:52:39,375
{\an8}Wat is er met Miss Thorna?

640
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
{\an8}Miss Thorna is dood.

641
00:52:41,958 --> 00:52:43,000
{\an8}Niet grappig.

642
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
{\an8}Waarom zeg je dat?

643
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
Luister een keer.

644
00:52:55,875 --> 00:52:57,416
Heren…

645
00:52:58,000 --> 00:53:03,207
…ik heb jullie een plek geboden
voor jullie frivoliteiten.

646
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
Nu wil ik een gunst.

647
00:53:05,500 --> 00:53:10,040
Er zijn vier stoute meisjes zoek
in het huis.

648
00:53:10,041 --> 00:53:12,957
Jaag ze op, vind ze…

649
00:53:12,958 --> 00:53:14,750
…en leg ze het zwijgen op.

650
00:53:20,541 --> 00:53:21,833
Je bent te laat.

651
00:53:23,333 --> 00:53:25,166
Mijn jongens hebben het geregeld.

652
00:53:26,500 --> 00:53:29,624
Je jongens zijn dood.

653
00:53:29,625 --> 00:53:32,874
Je vader is ver weg…

654
00:53:32,875 --> 00:53:34,791
…en je bent helemaal alleen…

655
00:53:35,458 --> 00:53:36,791
…muisje.

656
00:53:38,416 --> 00:53:39,540
Die was van mij.

657
00:53:39,541 --> 00:53:41,499
Mijn vader heeft een schietbaan.

658
00:53:41,500 --> 00:53:42,874
Ik kan schieten.

659
00:53:42,875 --> 00:53:44,708
Sorry, laat maar eens zien.

660
00:53:48,125 --> 00:53:49,166
Oké, dan.

661
00:53:49,708 --> 00:53:50,916
Wat is dit?

662
00:53:55,666 --> 00:53:57,458
Je hebt een telefoon gevonden.

663
00:53:58,166 --> 00:53:59,374
O, god.

664
00:53:59,375 --> 00:54:01,207
Ik bel de politie.

665
00:54:01,208 --> 00:54:02,207
Opzij.

666
00:54:02,208 --> 00:54:03,833
Ik zorg dat we hier wegkomen.

667
00:54:06,333 --> 00:54:08,916
Kan iemand overweg
met dit holbewonersding?

668
00:54:09,500 --> 00:54:12,083
Gebruik de draaischijf
met je vinger, domoor.

669
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
Jeetje.

670
00:54:24,541 --> 00:54:27,582
Dit is lastig bellen.

671
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
Het duurt eeuwig.

672
00:54:31,125 --> 00:54:32,416
Papa, nee.

673
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
Ik ben niet dronken.

674
00:54:38,833 --> 00:54:40,957
Nee, Vlad kan me niet brengen.

675
00:54:40,958 --> 00:54:42,125
Hij is dood.

676
00:54:45,958 --> 00:54:47,041
Fadey ook.

677
00:54:49,916 --> 00:54:51,125
Ik ben in Teremok.

678
00:54:54,125 --> 00:54:55,375
Ja, begrepen.

679
00:54:56,916 --> 00:54:58,208
Bedankt, papa.

680
00:54:59,083 --> 00:55:01,416
Bedankt.

681
00:55:12,875 --> 00:55:14,791
Mijn vader is onderweg.

682
00:55:15,666 --> 00:55:17,165
Je liegt.

683
00:55:17,166 --> 00:55:19,707
De Lothar Markovic wil niet gezien worden…

684
00:55:19,708 --> 00:55:21,124
…in herberg Teremok.

685
00:55:21,125 --> 00:55:22,166
Toch wel.

686
00:55:23,125 --> 00:55:25,000
En hij is niet blij.

687
00:55:26,500 --> 00:55:28,250
Je had niet met me moeten sollen.

688
00:55:28,666 --> 00:55:30,291
Nu heb je met hem te maken.

689
00:55:33,541 --> 00:55:36,041
Dan moet ik me klaarmaken.

690
00:56:15,500 --> 00:56:17,416
Die kant op. Ze gingen naar boven.

691
00:56:18,625 --> 00:56:19,666
Vind ze.

692
00:56:35,458 --> 00:56:37,583
{\an8}Als iemand je lastigvalt…

693
00:56:37,791 --> 00:56:39,500
{\an8}…schop ze in de ballen.

694
00:56:40,000 --> 00:56:43,541
{\an8}Ik hou van je.
- Ik ook van jou.

695
00:57:15,166 --> 00:57:17,333
Verstop je.

696
00:57:44,125 --> 00:57:45,708
Zo lekker, verdomme.

697
00:57:55,708 --> 00:57:58,625
Alle onze lijnen zijn bezet,
even geduld alstublieft.

698
00:58:09,416 --> 00:58:11,791
Politie.
- Stuur hulp. We zijn in herberg Teremok.

699
00:58:13,500 --> 00:58:15,875
Hallo? Help ons.

700
00:58:27,250 --> 00:58:28,416
Dom.

701
00:58:34,791 --> 00:58:36,166
Schiet op.

702
00:58:43,666 --> 00:58:45,249
Kom op.

703
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
Daar zijn ze.
- Ze komen eraan. Snel.

704
00:58:49,958 --> 00:58:51,625
Nog meer. Deze kant op.

705
00:58:53,625 --> 00:58:54,458
Snel.

706
00:59:02,875 --> 00:59:04,791
Waarom zijn we hier weer?

707
00:59:14,333 --> 00:59:18,040
We willen gewoon weg.

708
00:59:18,041 --> 00:59:20,290
Er hoeven geen slachtoffers te vallen.

709
00:59:20,291 --> 00:59:22,958
Jongens, de deur. Snel.

710
00:59:26,333 --> 00:59:29,166
Als we willen overleven,
moeten we een team vormen.

711
00:59:35,625 --> 00:59:37,833
De enige uitweg is samen.

712
00:59:39,958 --> 00:59:41,249
Eerste posities…

713
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
…zes, zeven, acht.

714
01:00:04,125 --> 01:00:05,333
Bourrée.

715
01:01:00,500 --> 01:01:01,707
Duet?

716
01:01:01,708 --> 01:01:02,916
Echt wel.

717
01:01:08,583 --> 01:01:09,916
Samen.

718
01:01:11,458 --> 01:01:13,125
{\an8}Ben je gewond?
- Ik ben oké.

719
01:01:15,416 --> 01:01:16,583
Afpellen.

720
01:02:40,083 --> 01:02:42,375
{\an8}Je bent niet meer leuk.

721
01:02:54,375 --> 01:02:55,291
Verdomme.

722
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
Wapen.

723
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
Wapen.
- Verdomme.

724
01:04:04,750 --> 01:04:07,374
Daar. We kunnen uit dat raam klimmen.
Kom op.

725
01:04:07,375 --> 01:04:10,000
Kom op.

726
01:04:22,416 --> 01:04:23,540
Idioot.

727
01:04:23,541 --> 01:04:26,000
Geef me het geweer, snel.

728
01:04:27,958 --> 01:04:28,999
Hier. Pak aan.

729
01:04:29,000 --> 01:04:31,708
Snel. Kom op.

730
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Hallo weer.

731
01:04:59,791 --> 01:05:02,625
Ga maar. Ik kom zo. Snel.

732
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
Ik wacht op je.

733
01:05:06,750 --> 01:05:07,833
Kom op.

734
01:05:12,916 --> 01:05:14,333
Indrukwekkend.

735
01:05:16,416 --> 01:05:18,291
Bravo, meid.

736
01:05:34,875 --> 01:05:36,290
Je geweer is leeg.

737
01:05:36,291 --> 01:05:37,958
Je hebt geen zetten meer.

738
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
Heb ik het niet verteld?

739
01:05:44,333 --> 01:05:45,625
Kunstbeen.

740
01:05:56,125 --> 01:05:57,583
En zo is het.

741
01:06:00,083 --> 01:06:02,750
Ik heb dit been te danken aan jouw vader.

742
01:06:04,291 --> 01:06:06,250
Wat? Mijn papa?

743
01:06:09,375 --> 01:06:11,290
Val dood.

744
01:06:11,291 --> 01:06:12,374
Het is voorbij.

745
01:06:12,375 --> 01:06:15,957
Ik wil niet dat je
bij je vader gaat janken.

746
01:06:15,958 --> 01:06:17,540
Want…

747
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
…ik wil hem namelijk als publiek.

748
01:06:28,083 --> 01:06:30,250
Je bent gestoord.

749
01:06:32,291 --> 01:06:34,541
Mijn vader maakt je af.

750
01:06:43,291 --> 01:06:44,499
Mijn god.

751
01:06:44,500 --> 01:06:47,249
Kom op, Bones. Waar blijf je?

752
01:06:47,250 --> 01:06:49,874
Ik heb mezelf gesneden aan glas.

753
01:06:49,875 --> 01:06:51,625
Waarom liet je haar daar?

754
01:06:52,750 --> 01:06:54,374
Ze was bij me.

755
01:06:54,375 --> 01:06:55,750
Kom op.

756
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
Wat doen we aan Bones?

757
01:07:03,333 --> 01:07:04,624
Rustig.

758
01:07:04,625 --> 01:07:05,832
Verstop je maar…

759
01:07:05,833 --> 01:07:07,833
…dan ga ik haar redden.

760
01:07:11,416 --> 01:07:13,958
Je vriendinnen hebben je verlaten.

761
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Niemand houdt je hand vast.

762
01:07:19,541 --> 01:07:20,582
Weet je…

763
01:07:20,583 --> 01:07:24,040
Ik ging alleen naar mijn eerste auditie.

764
01:07:24,041 --> 01:07:25,333
Ik was acht.

765
01:07:26,333 --> 01:07:28,832
Ik liet me ook niet
tegenhouden door angst.

766
01:07:28,833 --> 01:07:30,415
Wij lijken niet op elkaar.

767
01:07:30,416 --> 01:07:34,791
De Suikerfee zou mijn debutrol worden.

768
01:07:37,416 --> 01:07:39,583
Maar heb ik die gedanst?

769
01:07:44,958 --> 01:07:48,707
Mijn papa had een schuld bij de verkeerde.

770
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Hij dacht dat hij hooguit hem zou doden…

771
01:07:52,750 --> 01:07:56,166
…maar hij was wreder dan papa had gedacht.

772
01:07:57,625 --> 01:07:59,416
Toen papa niet kon betalen…

773
01:07:59,833 --> 01:08:01,208
…nam Markovic…

774
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
…niet papa's been.

775
01:08:06,333 --> 01:08:07,750
Hij nam dat van mij.

776
01:08:09,166 --> 01:08:11,583
Ik kon nooit meer dansen.

777
01:08:14,291 --> 01:08:16,457
Ik hield Lothars zoon in de buurt…

778
01:08:16,458 --> 01:08:19,916
…in de hoop ooit een kans te krijgen.

779
01:08:41,208 --> 01:08:45,166
Eén laatste dans.

780
01:09:57,666 --> 01:09:58,958
Dat betekent:

781
01:10:02,708 --> 01:10:05,416
je verzet ziet er belachelijk uit.

782
01:10:08,541 --> 01:10:11,333
Je lijkt wel een boos geitje.

783
01:10:16,500 --> 01:10:18,166
Hou alsjeblieft op.

784
01:10:20,875 --> 01:10:21,958
Ga weg.

785
01:10:22,500 --> 01:10:23,666
Zo.

786
01:10:26,916 --> 01:10:29,207
Ik maak het je gemakkelijk.

787
01:10:29,208 --> 01:10:31,083
Ga weg.

788
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
Blijf van me af.

789
01:10:57,333 --> 01:10:58,625
Meen je dat nou?

790
01:10:59,291 --> 01:11:01,250
Mijn teennagels breken constant.

791
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
Weet je wat ik dan doe?

792
01:11:03,708 --> 01:11:05,290
Ik trek ze eraf.

793
01:11:05,291 --> 01:11:07,541
Ik zet een glimlach op en dans.

794
01:11:08,375 --> 01:11:10,708
Want ik ben verdomme een ballerina.

795
01:11:22,500 --> 01:11:23,541
Bones.

796
01:11:24,750 --> 01:11:26,041
Mijn god.

797
01:11:28,541 --> 01:11:30,499
Ik ben het. Ik ben er.

798
01:11:30,500 --> 01:11:36,332
Help me. Devora heeft me opgesloten.

799
01:11:36,333 --> 01:11:39,165
Nee...
- Gewoon doorgaan.

800
01:11:39,166 --> 01:11:41,208
Alsjeblieft. Nee.
- Ga.

801
01:12:07,041 --> 01:12:09,208
Waar was dit net?

802
01:12:32,291 --> 01:12:33,791
Hallo.

803
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
Waarom neem je Pasha's telefoon op?

804
01:12:38,750 --> 01:12:40,957
Geef me mijn zoon.

805
01:12:40,958 --> 01:12:43,541
Je herinnert je mij niet meer, hè?

806
01:12:44,958 --> 01:12:47,082
Als je je zoon weer wilt zien…

807
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
…moet je hem komen halen.

808
01:13:10,333 --> 01:13:13,249
Nee.

809
01:13:13,250 --> 01:13:14,791
Hou op.

810
01:13:27,166 --> 01:13:28,333
Blijf liggen.

811
01:13:30,166 --> 01:13:31,291
Weer een duet?

812
01:13:32,875 --> 01:13:34,250
Eindelijk.

813
01:13:44,166 --> 01:13:45,750
Jij klootzak.

814
01:13:55,083 --> 01:13:57,875
{\an8}Dat zijn veel wapens.

815
01:13:58,791 --> 01:14:02,291
We moeten Princess en Bones waarschuwen.

816
01:14:06,791 --> 01:14:08,916
Dan moeten we…

817
01:14:09,625 --> 01:14:11,250
…dus weer naar binnen.

818
01:14:33,958 --> 01:14:35,083
C-4?

819
01:14:36,291 --> 01:14:38,249
Ik zie er minstens 16.

820
01:14:38,250 --> 01:14:40,832
Nee, dat is een explosief.

821
01:14:40,833 --> 01:14:43,249
De boel vliegt zo de lucht in.

822
01:14:43,250 --> 01:14:44,625
{\an8}Hou op met praten en ren.

823
01:14:54,458 --> 01:14:56,707
Jongens, het gebouw…

824
01:14:56,708 --> 01:14:58,957
Wat?
- De boel vliegt zo…

825
01:14:58,958 --> 01:14:59,916
{\an8}…de lucht in.

826
01:15:00,125 --> 01:15:02,457
Wat? Waarom zijn jullie terug?

827
01:15:02,458 --> 01:15:04,875
Om jullie te redden.

828
01:15:35,375 --> 01:15:37,999
Geef me die eikel.

829
01:15:38,000 --> 01:15:40,333
Nee. Hou haar bij me weg.

830
01:15:44,875 --> 01:15:47,832
Wij wilden net als jij ballerina's zijn.

831
01:15:47,833 --> 01:15:50,583
Nee, trap er niet in.
Ze is niet te vertrouwen.

832
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
We willen alleen maar dansen.

833
01:15:54,291 --> 01:15:55,665
Dat wilde ik ook.

834
01:15:55,666 --> 01:15:58,707
Geef ons de kans die jij nooit kreeg.

835
01:15:58,708 --> 01:16:03,082
Nee. Mijn vader is heel invloedrijk.
Hij kan jullie helpen.

836
01:16:03,083 --> 01:16:05,165
Mannen zoals je vader
helpen meiden als ons niet.

837
01:16:05,166 --> 01:16:07,708
Kijk wat hij Devora aandeed.

838
01:16:09,291 --> 01:16:10,708
Nee.

839
01:16:17,000 --> 01:16:20,249
Zeg dat het schieten moet stoppen
of ik knal je kop eraf.

840
01:16:20,250 --> 01:16:23,040
Papa.

841
01:16:23,041 --> 01:16:24,041
Stop met schieten.

842
01:16:31,750 --> 01:16:33,082
Ren, meiden.

843
01:16:33,083 --> 01:16:34,791
Dit is mijn solo.

844
01:16:36,166 --> 01:16:38,375
Dit is jullie kans.

845
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Kom op.

846
01:17:04,000 --> 01:17:06,208
Wie ben jij dan wel?

847
01:17:07,333 --> 01:17:10,666
Ik had de Suikerfee moeten zijn.

848
01:17:12,500 --> 01:17:14,165
Ik zou dansen…

849
01:17:14,166 --> 01:17:18,332
…voor duizenden mensen.

850
01:17:18,333 --> 01:17:20,750
Waaronder de koningin.

851
01:17:22,000 --> 01:17:24,708
Dat had ik moeten zijn.

852
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
Papa…

853
01:17:37,208 --> 01:17:40,875
Maar dat is niet gebeurd…

854
01:17:41,666 --> 01:17:43,500
…vanwege jou.

855
01:17:44,083 --> 01:17:47,749
Jij, Lothar Markovic.

856
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
Jij…

857
01:17:49,833 --> 01:17:53,333
…nam mijn been.

858
01:18:34,458 --> 01:18:36,333
Wie kan er motorrijden?

859
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
Laat mij maar.

860
01:18:42,958 --> 01:18:44,083
Kom, we gaan dansen.

861
01:18:51,041 --> 01:18:52,791
Stap op.

862
01:18:59,541 --> 01:19:01,166
Kunnen we?

863
01:20:20,333 --> 01:20:22,457
Hoi. We zijn laat met inchecken.

864
01:20:22,458 --> 01:20:23,540
We komen dansen.

865
01:20:23,541 --> 01:20:25,166
Wij zijn de Amerikanen.

866
01:20:28,208 --> 01:20:29,416
Deze kant op.

867
01:20:31,541 --> 01:20:32,875
Voor Miss Thorna.

868
01:28:43,000 --> 01:28:45,082
J.J. Ritzer

869
01:28:45,083 --> 01:28:47,083
Creatief supervisor
Xander Purcell



