1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:39,750 --> 00:00:42,416
在每个芭蕾舞者的心中

4
00:00:42,916 --> 00:00:44,916
都流淌着战士的血液

5
00:00:53,291 --> 00:00:56,333
她们将痛苦化为美丽

6
00:01:00,625 --> 00:01:03,458
将混乱炼为精准

7
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
将身体铸成艺术

8
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
汗水、鲜血、牺牲

9
00:01:23,208 --> 00:01:25,916
但不是每个人都能实现梦想…

10
00:01:45,916 --> 00:01:47,957
索娜老师 后天就是汇演了

11
00:01:47,958 --> 00:01:49,999
要是邦斯再不把排练当回事

12
00:01:50,000 --> 00:01:51,499
那就让我来跳她那段吧

13
00:01:51,500 --> 00:01:53,707
她的公交车迟到了 她马上就到了

14
00:01:53,708 --> 00:01:56,541
她迟到是因为
她穷得连个闹钟都买不起

15
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
不好意思 我的豪车来晚了 公主

16
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
我们到底还跳不跳了？

17
00:02:06,083 --> 00:02:07,040
行吧

18
00:02:07,041 --> 00:02:08,832
五、六、七、八

19
00:02:08,833 --> 00:02:12,999
一、二、三、四、五、六 再四拍

20
00:02:13,000 --> 00:02:17,707
一、二、三、四、五、六、七、八

21
00:02:17,708 --> 00:02:19,041
二…停！

22
00:02:19,583 --> 00:02:21,124
好了 回到苏特纽

23
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
快点

24
00:02:22,208 --> 00:02:23,124
{\an8}出什么事了？

25
00:02:23,125 --> 00:02:24,040
{\an8}来吧 格蕾丝…

26
00:02:24,041 --> 00:02:25,875
{\an8}老毛病又犯了

27
00:02:26,083 --> 00:02:28,166
格蕾丝 回魂了

28
00:02:28,750 --> 00:02:29,957
快点 来吧

29
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
五、六、七、八

30
00:02:35,541 --> 00:02:39,665
一、二、三、四、五、六…

31
00:02:39,666 --> 00:02:41,999
记住 你们明天就要飞去布达佩斯了

32
00:02:42,000 --> 00:02:43,790
所以就当是为了命运而跳

33
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
独舞

34
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
停！

35
00:02:51,708 --> 00:02:53,582
拜托 公主！

36
00:02:53,583 --> 00:02:55,415
轮到你时再上

37
00:02:55,416 --> 00:02:56,624
好吧 克洛伊

38
00:02:56,625 --> 00:02:59,707
你要相信你姐姐 明白吗？
她会给你提示的

39
00:02:59,708 --> 00:03:03,624
七、八 继续 一、二、三、四、五…

40
00:03:03,625 --> 00:03:05,207
太美了 克洛伊

41
00:03:05,208 --> 00:03:07,165
记住 团队合作

42
00:03:07,166 --> 00:03:08,416
对 大家要互相配合

43
00:03:09,458 --> 00:03:14,832
一、二、三、四、五、六、七、八

44
00:03:14,833 --> 00:03:16,458
一…

45
00:03:24,666 --> 00:03:27,708
时间到了 女士们

46
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
喂 你他妈是不会数拍子吗？

47
00:03:33,958 --> 00:03:35,499
我在跟你说话呢

48
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
你这个脚内扣的贱人

49
00:03:38,125 --> 00:03:39,124
邦斯！

50
00:03:39,125 --> 00:03:40,707
你想要独舞就给你吧

51
00:03:40,708 --> 00:03:42,457
- 我不跳了
- 索娜老师？

52
00:03:42,458 --> 00:03:43,415
{\an8}你看到了吗？

53
00:03:43,416 --> 00:03:45,083
{\an8}是该有人教训一那个贱人了

54
00:03:45,291 --> 00:03:50,791
（洛杉矶 日落大道舞蹈教室）

55
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
你不该打她的

56
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
那是个意外

57
00:04:10,625 --> 00:04:12,457
她自己把脸凑上来的

58
00:04:12,458 --> 00:04:16,333
她妈妈是赞助你们去参赛的人 所以…

59
00:04:16,791 --> 00:04:20,374
在你想打断她鼻子之前
是不是多少应该有点感恩之心？

60
00:04:20,375 --> 00:04:22,624
你要明白

61
00:04:22,625 --> 00:04:25,624
布达佩斯汇演可能会改变你的人生

62
00:04:25,625 --> 00:04:27,666
芭蕾舞是有钱人的运动

63
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
我跟你说了很多遍

64
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
我不属于这里

65
00:05:04,500 --> 00:05:06,540
（匈牙利）

66
00:05:06,541 --> 00:05:10,165
妈 我知道你肯定在睡觉
不过我们已经降落了…

67
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
只是被迫改了航线

68
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
她们居然让我坐大巴
所以 替我祈祷吧

69
00:05:17,958 --> 00:05:20,708
（布达佩斯 361）

70
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
有人闻到烟味了吗？

71
00:05:28,625 --> 00:05:30,207
我们有点祸不单行

72
00:05:30,208 --> 00:05:32,749
航班被改道
机场还把我们的行李弄丢了

73
00:05:32,750 --> 00:05:34,707
现在大巴又坏了 所以…

74
00:05:34,708 --> 00:05:38,624
不过…不 我向你保证
我的舞者们明天一定会出现在舞台上

75
00:05:38,625 --> 00:05:40,666
但我们已经在路上了

76
00:05:41,541 --> 00:05:44,374
不 不要改节目单 没必要

77
00:05:44,375 --> 00:05:48,332
我的舞者们一定会参加这次汇演的

78
00:05:48,333 --> 00:05:51,582
索娜老师 下一个小镇只有两公里远

79
00:05:51,583 --> 00:05:53,957
- 不过我的旅游指南上说…
- 他们怎么说？

80
00:05:53,958 --> 00:05:58,250
艺术总监很理解我们的处境

81
00:05:59,083 --> 00:06:01,416
- 但是…
- 他们在考虑找替补？

82
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
是的

83
00:06:03,416 --> 00:06:04,416
恐怕是这样

84
00:06:05,708 --> 00:06:07,874
孩子们 拿上芭蕾舞包

85
00:06:07,875 --> 00:06:08,790
快点

86
00:06:08,791 --> 00:06:11,458
要是我们继续待在这辆大巴上
就肯定赶不上汇演了

87
00:06:13,250 --> 00:06:14,750
好的 好

88
00:06:16,541 --> 00:06:17,540
走吧

89
00:06:17,541 --> 00:06:19,290
我的天啊

90
00:06:19,291 --> 00:06:22,083
这里简直就是“原始森林”

91
00:06:24,750 --> 00:06:26,832
- 这太棒了
- 好美啊

92
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
{\an8}但愿那群狼对你们手下留情

93
00:06:38,125 --> 00:06:40,208
快点 姑娘们 加快脚步

94
00:06:43,583 --> 00:06:45,666
我们应该留在大巴上的

95
00:06:46,416 --> 00:06:48,999
如果我得了肺炎 我一定会告他们的

96
00:06:49,000 --> 00:06:51,124
一开始嫌弃大巴
现在又想待在大巴上

97
00:06:51,125 --> 00:06:52,499
你到底什么时候能满意？

98
00:06:52,500 --> 00:06:54,040
只要有你在 我就不可能满意

99
00:06:54,041 --> 00:06:55,749
等等 伙计们

100
00:06:55,750 --> 00:06:59,165
- 我觉得这附近应该有家旅馆
- 谢天谢地 快走吧

101
00:06:59,166 --> 00:07:02,125
（特雷莫克旅馆）

102
00:07:08,958 --> 00:07:11,124
有人有信号吗？

103
00:07:11,125 --> 00:07:12,625
我有两格

104
00:07:13,958 --> 00:07:16,208
我觉得我们可能进了信号盲区

105
00:07:19,875 --> 00:07:20,832
嗨

106
00:07:20,833 --> 00:07:23,457
你好 可以借你的电话用一下吗？

107
00:07:23,458 --> 00:07:25,415
我们的大巴坏了
结果现在被困在这里

108
00:07:25,416 --> 00:07:26,458
- 我们想…
- 尤里！

109
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
{\an8}让她们进来

110
00:07:32,458 --> 00:07:33,499
不好意思

111
00:07:33,500 --> 00:07:35,915
我的兄弟是哑巴 有时会搞不清状况

112
00:07:35,916 --> 00:07:40,332
{\an8}我理解 我妹妹是聋子
所以我得替她翻译一切

113
00:07:40,333 --> 00:07:41,374
{\an8}放屁

114
00:07:41,375 --> 00:07:43,040
我叫奥西普

115
00:07:43,041 --> 00:07:44,332
有什么能帮你们的吗？

116
00:07:44,333 --> 00:07:46,207
不 我们需要的是出租车

117
00:07:46,208 --> 00:07:47,749
你能安排吗？

118
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
当然可以

119
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
这么美丽的仙女们不该在外面受冻

120
00:07:53,541 --> 00:07:54,458
进来吧

121
00:07:56,500 --> 00:07:57,832
你们来这儿做什么？

122
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
我们是芭蕾舞者

123
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
天哪 这地方太对我胃口了

124
00:08:10,666 --> 00:08:12,915
太诡异了

125
00:08:12,916 --> 00:08:14,665
索娜老师

126
00:08:14,666 --> 00:08:16,124
这地方有伤风化

127
00:08:16,125 --> 00:08:18,832
有人在赌博 我不能待在这种地方

128
00:08:18,833 --> 00:08:20,375
捂着你的眼睛吧 我去弄点喝的

129
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
{\an8}帮我拍张照

130
00:08:40,625 --> 00:08:41,916
{\an8}佐伊 别像小孩一样

131
00:08:42,083 --> 00:08:44,541
{\an8}但这里真的太棒了

132
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
那位…

133
00:08:54,333 --> 00:08:56,124
其实是我的老板

134
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
她当年可风光了

135
00:08:58,958 --> 00:09:01,125
大家都说她会是下一个芳婷

136
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
可后来出了事故

137
00:09:04,125 --> 00:09:05,625
她就再也没跳过舞了

138
00:09:07,333 --> 00:09:10,165
这是什么地方？
《胡桃夹子》主题酒吧吗？

139
00:09:10,166 --> 00:09:12,499
这是我老板的心血和骄傲

140
00:09:12,500 --> 00:09:13,749
我们没不礼貌的意思

141
00:09:13,750 --> 00:09:15,582
- 但我们真的很赶时间
- 我知道

142
00:09:15,583 --> 00:09:16,832
我们得赶去布达佩斯

143
00:09:16,833 --> 00:09:18,916
- 我的女孩们明天要在那里演出
- 好了

144
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
{\an8}搞什么鬼？

145
00:09:21,083 --> 00:09:22,166
{\an8}她们都湿透了！

146
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
这是…

147
00:09:25,500 --> 00:09:26,707
这是索尼娅

148
00:09:26,708 --> 00:09:28,125
她最善良了

149
00:09:28,708 --> 00:09:31,707
她说你们可以在等车的时候用烘干机

150
00:09:31,708 --> 00:09:35,999
- 你们真好 但我们真的不需要…
- 不 必须的

151
00:09:36,000 --> 00:09:39,165
芭蕾舞者在特雷莫克旅馆
应该享受最好的待遇

152
00:09:39,166 --> 00:09:41,041
你们有干的衣服吗？

153
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
穿上芭蕾舞裙
你们看起来就像一群小白鸟

154
00:09:49,000 --> 00:09:50,375
{\an8}这也太丢人了

155
00:09:50,583 --> 00:09:51,750
吃一个吧

156
00:09:52,583 --> 00:09:54,540
谢谢 我快饿死了

157
00:09:54,541 --> 00:09:56,540
小心点 别把衣服弄脏了

158
00:09:56,541 --> 00:09:57,582
没问题

159
00:09:57,583 --> 00:09:59,500
因为我根本不打算在这里吃

160
00:10:04,458 --> 00:10:05,665
{\an8}- 肉汤 好恶心
- 没关系

161
00:10:05,666 --> 00:10:07,499
{\an8}你知道吗？
这些食物里全是埃博拉病毒

162
00:10:07,500 --> 00:10:09,665
{\an8}大肠杆菌 应该是大肠杆菌才对

163
00:10:09,666 --> 00:10:11,999
随便 反正你根本没见过世面

164
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
- 姑娘们 别吵了
- 她们根本合不来 我是说…

165
00:10:15,750 --> 00:10:17,040
你们是怎么一起跳舞的？

166
00:10:17,041 --> 00:10:18,290
上帝让我们遇到难相处的人

167
00:10:18,291 --> 00:10:20,624
就是在教我们学会去爱

168
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
{\an8}特雷莫克旅馆的芭蕾舞者们…

169
00:10:24,041 --> 00:10:25,541
对 没错

170
00:10:26,416 --> 00:10:27,749
就是你们

171
00:10:27,750 --> 00:10:29,457
- 嗨
- 你好

172
00:10:29,458 --> 00:10:31,124
我自我介绍一下

173
00:10:31,125 --> 00:10:33,999
我叫德沃拉卡西默
是特雷莫克旅馆的老板

174
00:10:34,000 --> 00:10:38,457
奥西普说
你们有一场重要的演出 对吧？

175
00:10:38,458 --> 00:10:39,665
是的 我们要

176
00:10:39,666 --> 00:10:42,499
在布达佩斯的国际芭蕾舞盛典上表演

177
00:10:42,500 --> 00:10:46,415
不是我吹牛 但这真的很难得

178
00:10:46,416 --> 00:10:48,499
只有世界顶尖的舞者才会受邀

179
00:10:48,500 --> 00:10:49,624
我知道

180
00:10:49,625 --> 00:10:52,207
我以前也是舞者

181
00:10:52,208 --> 00:10:54,665
{\an8}要我给你们叫一辆小面包车
送你们进城吗？

182
00:10:54,666 --> 00:10:56,124
{\an8}她是旅馆老板…她是个舞者

183
00:10:56,125 --> 00:10:58,166
- 好的 真是太感谢你了
- 那是我的荣幸

184
00:11:14,750 --> 00:11:15,832
帕夏

185
00:11:15,833 --> 00:11:18,290
- 请代我向令尊问好
- 好的

186
00:11:18,291 --> 00:11:19,958
没问题 老爷子

187
00:11:24,166 --> 00:11:26,416
佐利 最近怎么样？

188
00:11:30,916 --> 00:11:32,916
这是给你父亲的

189
00:11:35,541 --> 00:11:38,166
我们希望你能有分寸一点 帕夏

190
00:11:49,833 --> 00:11:50,750
{\an8}怎么了？

191
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
{\an8}有静电

192
00:11:53,250 --> 00:11:54,416
{\an8}应该是淋到雨了

193
00:11:56,583 --> 00:11:57,875
{\an8}我想上厕所

194
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
我妹妹想上厕所

195
00:12:02,625 --> 00:12:04,291
我带你去吧 亲爱的

196
00:12:08,458 --> 00:12:10,624
不 不用麻烦你了 谢谢

197
00:12:10,625 --> 00:12:13,041
我带她去就行 谢谢你

198
00:12:14,291 --> 00:12:17,083
洗手间就在楼上

199
00:12:31,041 --> 00:12:32,958
应该是这边

200
00:13:08,791 --> 00:13:09,875
伙计们

201
00:13:12,583 --> 00:13:14,500
我觉得他是想让我们跳舞

202
00:13:15,250 --> 00:13:16,915
他在弹《糖梅仙子》

203
00:13:16,916 --> 00:13:19,291
我们正好可以练一下我们的变奏

204
00:13:20,833 --> 00:13:22,665
我确实需要练习一下

205
00:13:22,666 --> 00:13:24,874
好 走吧 我们上

206
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
来吧 快点！

207
00:13:58,583 --> 00:14:00,083
来吧 邦斯！

208
00:14:36,416 --> 00:14:38,040
别把血弄到我桌子上

209
00:14:38,041 --> 00:14:39,499
对不起 妈妈

210
00:14:39,500 --> 00:14:42,625
米希娜娅科罗列娃 求你了

211
00:14:43,958 --> 00:14:46,875
你是个…通情达理的女人

212
00:14:48,666 --> 00:14:49,791
我确实是

213
00:14:50,541 --> 00:14:52,791
下次 我就割了你的舌头

214
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
- 你想独舞 那就让你独舞吧
- 好的

215
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
小心点 公主

216
00:15:57,541 --> 00:15:59,582
嘿 小鸟儿

217
00:15:59,583 --> 00:16:01,665
- 今晚跟我们一起嗨吧？
- 不了 谢谢

218
00:16:01,666 --> 00:16:03,999
来吧 浪漫一下 你是我喜欢的类型

219
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
喂！

220
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
放开我！

221
00:16:07,958 --> 00:16:09,250
你喜欢玩硬的？

222
00:16:11,000 --> 00:16:12,333
那我们就玩硬的

223
00:16:14,125 --> 00:16:15,749
靠 干得漂亮

224
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
把东西拿好 我们得赶紧离开！

225
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
看到了吧？
不把我放在眼里会有什么后果

226
00:16:27,333 --> 00:16:30,207
还有谁想试试？

227
00:16:30,208 --> 00:16:32,457
这里是马尔科维奇的地盘

228
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
你们想惹我爸吗？

229
00:16:37,791 --> 00:16:40,707
你是不是有话要说？

230
00:16:40,708 --> 00:16:42,915
对不起 没有 请别伤害我

231
00:16:42,916 --> 00:16:45,374
嘿 帕夏

232
00:16:45,375 --> 00:16:46,915
冷静点

233
00:16:46,916 --> 00:16:49,041
嘿 来喝一杯吧

234
00:16:51,791 --> 00:16:53,999
帕夏 来吧 放松点

235
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
这里在搞什么鬼？

236
00:16:56,666 --> 00:16:57,749
米希娜娅科罗列娃

237
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
{\an8}你竟然在我的酒吧里杀了一个女人

238
00:17:03,333 --> 00:17:06,082
冷静点 没事的

239
00:17:06,083 --> 00:17:08,125
不 他开枪打死了她

240
00:17:09,791 --> 00:17:12,458
他直接朝着她的头开了枪

241
00:17:13,041 --> 00:17:14,457
快报警

242
00:17:14,458 --> 00:17:16,416
是啊 去吧 报警试试看

243
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
邦斯！

244
00:17:27,083 --> 00:17:29,625
求求你！报警！快报警 求你了！

245
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
女士们

246
00:17:31,916 --> 00:17:32,957
女士们！

247
00:17:32,958 --> 00:17:34,583
我会报警的

248
00:17:35,583 --> 00:17:36,625
奥西普

249
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
带她们去安全屋

250
00:17:39,833 --> 00:17:42,375
{\an8}地下室 现在就去

251
00:17:45,458 --> 00:17:47,291
不会有事的

252
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
我保证

253
00:18:00,041 --> 00:18:01,124
嘿！

254
00:18:01,125 --> 00:18:02,125
拦住她！

255
00:18:02,541 --> 00:18:03,458
嘿！

256
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
拦住她！

257
00:18:15,500 --> 00:18:21,541
《美丽猎杀》

258
00:18:25,250 --> 00:18:26,999
别再闹了

259
00:18:27,000 --> 00:18:29,250
跟奥西普走 他会照顾好你们的

260
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
{\an8}我会把她们分开

261
00:18:32,208 --> 00:18:33,083
{\an8}让她们安静下来

262
00:18:33,291 --> 00:18:34,749
来吧

263
00:18:34,750 --> 00:18:35,666
跟我走

264
00:18:36,750 --> 00:18:39,250
不会有事的

265
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
这边走

266
00:19:08,541 --> 00:19:09,541
嘿 小不点

267
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
你迷路了吗？

268
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
{\an8}我是聋人

269
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
等等

270
00:19:15,375 --> 00:19:16,791
你听不见？

271
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
你喜欢纹身吗？

272
00:19:27,625 --> 00:19:28,666
你…

273
00:19:29,833 --> 00:19:31,290
很漂亮

274
00:19:31,291 --> 00:19:32,166
就像…

275
00:19:33,916 --> 00:19:36,750
{\an8}你很帅

276
00:19:39,708 --> 00:19:40,916
好的

277
00:19:42,125 --> 00:19:44,082
枪就是自己走火了

278
00:19:44,083 --> 00:19:46,874
不 别想给我洗脑 好吗？

279
00:19:46,875 --> 00:19:48,624
他在我们面前开枪打死了索娜老师

280
00:19:48,625 --> 00:19:50,082
你们必须报警 好吧？

281
00:19:50,083 --> 00:19:52,124
- 我老板正在打电话报警
- 好的

282
00:19:52,125 --> 00:19:53,915
她会处理好一切的 好吗？

283
00:19:53,916 --> 00:19:55,500
这是一场悲剧 对吧？

284
00:19:56,750 --> 00:19:57,915
主啊…

285
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
主啊 我喘不过气来了

286
00:19:59,875 --> 00:20:01,124
我喘不过气！

287
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
- 快想想办法
- 嘿

288
00:20:03,833 --> 00:20:04,875
嘿

289
00:20:05,708 --> 00:20:06,625
把这个吃下去

290
00:20:07,625 --> 00:20:09,833
你很快就会好起来的 好吗？

291
00:20:25,625 --> 00:20:28,582
我的酒吧被你搞得一团糟

292
00:20:28,583 --> 00:20:32,500
把那个英国人从我地板上弄走
动作快点

293
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
照她说的去做

294
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
我们得好好谈一谈

295
00:20:43,750 --> 00:20:47,040
你们还嫌地上的血迹不够多吗？
索尼娅…

296
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
{\an8}去拿拖把

297
00:20:51,583 --> 00:20:52,666
跟我来

298
00:21:08,500 --> 00:21:09,916
我逮到一个芭蕾舞者

299
00:21:13,875 --> 00:21:15,125
有什么大不了的？

300
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
我就说那个醉醺醺的女人
疯疯癫癫地冲到我面前

301
00:21:19,041 --> 00:21:20,750
然后我的枪就自己走火了

302
00:21:22,541 --> 00:21:23,999
这不是我的错

303
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
那些舞者可不会这么说

304
00:21:26,083 --> 00:21:29,790
好吧 要是她们不配合
就按你平时的作风来

305
00:21:29,791 --> 00:21:33,041
割舌头也好 割喉咙也好

306
00:21:34,708 --> 00:21:36,040
我们就能一了百了了

307
00:21:36,041 --> 00:21:39,125
坐下 你一直走来走去 我都快晕了

308
00:21:39,791 --> 00:21:42,207
我们不能冲动行事

309
00:21:42,208 --> 00:21:45,582
六个美国人失踪不可能没有人注意到

310
00:21:45,583 --> 00:21:48,540
我们必须掌握所有信息

311
00:21:48,541 --> 00:21:50,374
并制定好对策

312
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
别担心 我会替你处理好的

313
00:21:56,708 --> 00:21:57,958
你替我处理好？

314
00:21:59,791 --> 00:22:01,166
我没听错吧？

315
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
没错

316
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
但这是有代价的

317
00:22:08,000 --> 00:22:09,416
你最好注意点

318
00:22:10,583 --> 00:22:13,041
我可是“屠夫”洛塔尔的儿子

319
00:22:15,000 --> 00:22:16,749
德沃拉

320
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
你要是敢惹我们家
就别指望有一丝怜悯

321
00:22:23,375 --> 00:22:25,166
别逼我叫我父亲过来

322
00:22:26,375 --> 00:22:28,207
我倒是想见见他

323
00:22:28,208 --> 00:22:31,874
他已经拒绝过我的邀请很多次了

324
00:22:31,875 --> 00:22:33,582
我父亲是个大忙人

325
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
他没空跑到这穷乡僻壤来
但只要我一通电话…

326
00:22:37,916 --> 00:22:40,166
他就会亲自过来让你尝尝苦头

327
00:22:49,541 --> 00:22:52,415
这么多年了 我一直给你父亲钱

328
00:22:52,416 --> 00:22:55,457
替我亲爱的爸爸还债

329
00:22:55,458 --> 00:22:57,750
但从今以后 我不会再给他钱了

330
00:22:58,875 --> 00:23:03,875
告诉你父亲 如果他想要回他的钱
就亲自来拿

331
00:23:05,875 --> 00:23:08,416
我的信封 谢谢

332
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
不 路上没有人

333
00:23:22,916 --> 00:23:26,540
你的家人或朋友
知道你们在哪里抛锚的吗？

334
00:23:26,541 --> 00:23:28,165
不知道

335
00:23:28,166 --> 00:23:30,249
- 剧院那边呢？
- 也不知道

336
00:23:30,250 --> 00:23:31,291
嘿 格蕾丝

337
00:23:32,416 --> 00:23:33,749
邦斯琼斯！

338
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
你醒了

339
00:23:35,625 --> 00:23:38,083
邦邦 这位是…

340
00:23:40,291 --> 00:23:41,624
你是谁？

341
00:23:41,625 --> 00:23:43,332
我不重要

342
00:23:43,333 --> 00:23:45,791
- 告诉我…
- 格蕾丝 别告诉这个婊子任何事情

343
00:23:46,625 --> 00:23:48,708
那女孩真没礼貌

344
00:23:49,208 --> 00:23:51,665
她很讨厌我 因为我总跟她说

345
00:23:51,666 --> 00:23:52,999
她可能会下地狱

346
00:23:53,000 --> 00:23:54,582
别管她

347
00:23:54,583 --> 00:23:56,957
现在你和我可以做好朋友了

348
00:23:56,958 --> 00:23:58,165
太好了

349
00:23:58,166 --> 00:23:59,665
我们可以吃菠萝披萨！

350
00:23:59,666 --> 00:24:01,374
你们到底对格蕾丝做了什么？

351
00:24:01,375 --> 00:24:02,332
闭嘴

352
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
格蕾丝？

353
00:24:04,916 --> 00:24:06,374
做我的朋友吧

354
00:24:06,375 --> 00:24:09,665
告诉我谁知道你们来了特雷莫克旅馆

355
00:24:09,666 --> 00:24:10,833
所有人都知道！

356
00:24:11,375 --> 00:24:13,207
我爸、她父母

357
00:24:13,208 --> 00:24:15,457
整个芭蕾舞团都知道 好吗？

358
00:24:15,458 --> 00:24:17,957
- 他们会来找我们的
- 邦邦

359
00:24:17,958 --> 00:24:20,958
要是你撒谎
我怎么拯救你的灵魂呢？

360
00:24:24,916 --> 00:24:25,999
没有人会来的

361
00:24:26,000 --> 00:24:27,625
格蕾丝 你这个该死的笨蛋

362
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
让我见德沃拉

363
00:24:33,125 --> 00:24:35,957
帮帮我们 求你了

364
00:24:35,958 --> 00:24:37,790
我也想帮你 但是…

365
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
违抗德沃拉

366
00:24:40,333 --> 00:24:42,208
是要被割舌头的

367
00:25:22,125 --> 00:25:23,249
博士

368
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
我这里有害虫问题

369
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
帕夏

370
00:25:37,833 --> 00:25:39,416
德沃拉想要什么？

371
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
没什么

372
00:25:44,583 --> 00:25:46,332
我们赶紧离开这个鬼地方吧

373
00:25:46,333 --> 00:25:48,916
帕夏 把信封给我

374
00:25:49,583 --> 00:25:50,750
那些钱

375
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
我已经还给德沃拉了

376
00:25:54,250 --> 00:25:55,457
什么？

377
00:25:55,458 --> 00:25:57,124
我们不能空手而归

378
00:25:57,125 --> 00:25:59,332
你父亲会杀了我们的 帕夏

379
00:25:59,333 --> 00:26:00,416
闭上你的臭嘴

380
00:26:00,791 --> 00:26:03,374
那个耶稣女孩 她什么都说了

381
00:26:03,375 --> 00:26:05,207
不过那个逃跑的可能会是个麻烦

382
00:26:05,208 --> 00:26:07,124
她和其他人不一样

383
00:26:07,125 --> 00:26:10,665
对我来说 这些舞者唯一的麻烦
就是有人知道她们在这里

384
00:26:10,666 --> 00:26:13,040
没有人知道 米希娜娅科罗列娃

385
00:26:13,041 --> 00:26:15,457
很好 那博士就可以动手了

386
00:26:15,458 --> 00:26:18,208
奥西普 把那些舞者的东西收拾好
让尤里烧掉

387
00:26:29,416 --> 00:26:30,999
嗨 妈妈

388
00:26:31,000 --> 00:26:33,541
{\an8}你在干什么呢 小调皮鬼？

389
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
不用说匈牙利语

390
00:26:37,083 --> 00:26:39,041
这女人听不见 也不会说话

391
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
来

392
00:26:42,833 --> 00:26:44,375
跟我来 亲爱的

393
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
这些男孩真是的

394
00:27:05,625 --> 00:27:09,250
我大儿子怎么这么敏感？

395
00:27:09,875 --> 00:27:11,415
对不起 妈妈

396
00:27:11,416 --> 00:27:13,582
这不是你的错

397
00:27:13,583 --> 00:27:15,958
是我对你太温柔了

398
00:27:18,791 --> 00:27:20,000
搞定！

399
00:28:03,208 --> 00:28:04,957
你这个大笨蛋

400
00:28:04,958 --> 00:28:06,832
你为什么生我的气？

401
00:28:06,833 --> 00:28:08,624
我爱你啊

402
00:28:08,625 --> 00:28:10,040
你到底怎么了？

403
00:28:10,041 --> 00:28:11,958
奥西普给了我一包巧克力

404
00:28:12,791 --> 00:28:15,708
我感觉怪怪的 但心里又暖洋洋的

405
00:28:16,750 --> 00:28:18,249
- 你上头了
- 上头？

406
00:28:18,250 --> 00:28:22,332
我不能上头！

407
00:28:22,333 --> 00:28:23,457
那场汇演怎么办？

408
00:28:23,458 --> 00:28:24,457
我好想吐

409
00:28:24,458 --> 00:28:26,582
把他们让你吃的东西吐出来

410
00:28:26,583 --> 00:28:28,332
- 快点
- 我吐不出来 我需要帮忙

411
00:28:28,333 --> 00:28:30,540
我做不到 邦邦 帮帮我

412
00:28:30,541 --> 00:28:33,500
哪有芭蕾舞者不会催吐的？

413
00:28:40,416 --> 00:28:41,583
是炖牛肉

414
00:28:46,875 --> 00:28:49,082
奥西普 给我们拿点帕林卡烈酒来

415
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
没问题

416
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
马上来

417
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
糟了！

418
00:29:23,500 --> 00:29:25,666
他来了 快装睡

419
00:29:39,791 --> 00:29:41,083
格蕾丝？

420
00:29:50,583 --> 00:29:51,875
格蕾丝？

421
00:29:57,083 --> 00:29:58,582
你准备好继续玩了吗？

422
00:29:58,583 --> 00:29:59,875
见鬼

423
00:30:01,791 --> 00:30:02,999
你…

424
00:30:03,000 --> 00:30:04,415
你吐了

425
00:30:04,416 --> 00:30:05,458
嘿

426
00:30:06,041 --> 00:30:07,124
嘿

427
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
没事的

428
00:30:09,083 --> 00:30:10,208
没关系

429
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
你知道吗？

430
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
你看起来像只小天鹅

431
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
我从来…

432
00:30:19,000 --> 00:30:21,625
从来没跟别人说过 但其实…

433
00:30:25,125 --> 00:30:26,540
我…

434
00:30:26,541 --> 00:30:28,333
我对鸟有点迷恋

435
00:30:30,875 --> 00:30:32,332
我想…

436
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
我应该是喜欢它们的脖子

437
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
如此柔软

438
00:30:41,541 --> 00:30:45,082
主责备你 撒旦！撒旦！

439
00:30:45,083 --> 00:30:47,832
天啊 你产生幻觉了

440
00:30:47,833 --> 00:30:49,083
没事的

441
00:30:53,291 --> 00:30:55,333
快跑

442
00:30:56,333 --> 00:30:58,915
耶稣！耶稣 我要离开

443
00:30:58,916 --> 00:31:01,166
你尽管祷告吧

444
00:31:02,208 --> 00:31:04,708
你跑不掉的 芭蕾舞者

445
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
喂！

446
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
天啊！

447
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
求你了

448
00:32:20,041 --> 00:32:23,040
求求你 不要

449
00:32:23,041 --> 00:32:25,749
你的舞蹈生涯已经结束了 芭蕾舞者

450
00:32:25,750 --> 00:32:27,291
不 不要

451
00:33:19,291 --> 00:33:21,832
麻烦你给我一盘烈酒 好吗？

452
00:33:21,833 --> 00:33:22,999
我们这是在庆祝吗？

453
00:33:23,000 --> 00:33:24,165
不

454
00:33:24,166 --> 00:33:25,541
这是一场悲剧

455
00:33:26,500 --> 00:33:28,290
那五个芭蕾舞者

456
00:33:28,291 --> 00:33:31,332
加起来有将近一百年的训练

457
00:33:31,333 --> 00:33:35,249
奉献、痛苦、激情和纪律

458
00:33:35,250 --> 00:33:37,124
而这一切都因为

459
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
一个白痴的愚蠢行为而付诸东流

460
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
所以 不…

461
00:33:44,750 --> 00:33:46,458
我不是在庆祝

462
00:33:47,000 --> 00:33:48,375
我是在哀悼

463
00:33:50,208 --> 00:33:53,041
愿她们的牺牲不会白费

464
00:33:53,958 --> 00:33:54,916
您的酒

465
00:33:58,375 --> 00:33:59,541
太精彩了

466
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
太精彩了

467
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
太棒了 好极了

468
00:34:14,500 --> 00:34:15,707
继续上酒

469
00:34:15,708 --> 00:34:18,041
我要帕夏和他的小弟们喝得酩酊大醉

470
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
尽情喝吧 小老鼠们

471
00:34:40,416 --> 00:34:41,499
她怎么了？

472
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
她的行为比平时还要奇怪

473
00:34:43,375 --> 00:34:44,957
这个混蛋给她下了药

474
00:34:44,958 --> 00:34:46,207
我们必须离开这里

475
00:34:46,208 --> 00:34:47,541
不 真的吗？

476
00:34:49,041 --> 00:34:51,874
你为什么就是不能等警方

477
00:34:51,875 --> 00:34:53,582
来处理？

478
00:34:53,583 --> 00:34:55,290
你为什么非要惹麻烦？

479
00:34:55,291 --> 00:34:57,290
索娜老师已经死了

480
00:34:57,291 --> 00:35:00,332
如果警察真的要来
他们现在早就到了

481
00:35:00,333 --> 00:35:02,707
我知道这对你来说难以理解
因为你这辈子遇到麻烦

482
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
只要打个电话就会有人帮你

483
00:35:05,833 --> 00:35:07,582
但现在我们只能靠自己了

484
00:35:07,583 --> 00:35:09,707
没有人会来救我们的

485
00:35:09,708 --> 00:35:10,875
你错了

486
00:35:11,375 --> 00:35:13,999
我们就是一群在世界另一端的外国人

487
00:35:14,000 --> 00:35:17,582
处理这种情况最便宜、最高效的方法
就是杀了我们

488
00:35:17,583 --> 00:35:19,499
我们必须离开这里

489
00:35:19,500 --> 00:35:22,582
别再说“我们必须离开这里”了

490
00:35:22,583 --> 00:35:24,290
你明知道留下来就是死路一条

491
00:35:24,291 --> 00:35:27,707
所以一直说“我们必须离开这里”
根本没用

492
00:35:27,708 --> 00:35:30,791
我们得停止空谈 开始行动 因为…

493
00:35:32,500 --> 00:35:33,875
我们必须离开这里

494
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
{\an8}（全部消灭）

495
00:35:57,000 --> 00:35:58,249
别担心

496
00:35:58,250 --> 00:35:59,833
我很快就回来

497
00:36:02,291 --> 00:36:03,790
你想要眼镜蛇吗？

498
00:36:03,791 --> 00:36:05,707
帕夏 你想要眼镜蛇吗？

499
00:36:05,708 --> 00:36:07,875
我来了 你的眼镜蛇来了

500
00:36:10,208 --> 00:36:12,290
- 是的 帕夏！
- 我很喜欢！

501
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
晚上好 先生们

502
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
帕夏 也许有一天你能学乖点

503
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
阿尔乔姆

504
00:36:32,958 --> 00:36:34,582
那个白痴来这里干什么？

505
00:36:34,583 --> 00:36:36,207
德沃拉

506
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
博士

507
00:36:37,916 --> 00:36:39,333
亲爱的

508
00:36:41,458 --> 00:36:43,499
- 你把子弹取出来了？
- 当然

509
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
很好

510
00:36:46,083 --> 00:36:49,332
我会拔掉牙齿、挖出眼珠、切掉指尖

511
00:36:49,333 --> 00:36:51,665
然后对那些芭蕾舞者做同样的事

512
00:36:51,666 --> 00:36:54,416
没有人会知道她们的身份

513
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
完美

514
00:36:57,750 --> 00:36:59,875
她压根没打算把录像带交给我

515
00:37:01,083 --> 00:37:02,915
现在她还把那个白痴博士叫来了

516
00:37:02,916 --> 00:37:04,665
就是为了跟我爸邀功

517
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
说：“是我处理好的 不是帕夏”

518
00:37:10,541 --> 00:37:12,500
我要你把那些芭蕾舞者杀了

519
00:37:15,041 --> 00:37:16,625
你父亲会以你为傲的

520
00:37:16,916 --> 00:37:17,833
我知道

521
00:37:29,250 --> 00:37:30,416
来吧

522
00:37:33,916 --> 00:37:35,083
这边

523
00:37:43,250 --> 00:37:44,375
等一下

524
00:37:51,750 --> 00:37:53,833
来吧 我们能从这儿出去

525
00:37:56,791 --> 00:37:58,915
“魔鬼会把你们投入监狱

526
00:37:58,916 --> 00:38:01,625
使你们受到考验 但不要害怕”

527
00:38:03,000 --> 00:38:06,916
《启示录》第2章第10节

528
00:38:08,000 --> 00:38:10,041
小声点

529
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
我靠

530
00:38:15,083 --> 00:38:18,416
伙计们 我们也许可以穿墙而过

531
00:38:23,333 --> 00:38:24,915
掉头 快点 快

532
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
快！

533
00:38:28,458 --> 00:38:31,708
眼镜蛇来要你的命了

534
00:38:45,041 --> 00:38:47,125
喂 你是不是喝太多了？

535
00:38:48,625 --> 00:38:49,833
没有这回事

536
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
- 去找她们
- 好的

537
00:39:14,333 --> 00:39:15,791
有两个人

538
00:39:17,166 --> 00:39:19,124
我不想死

539
00:39:19,125 --> 00:39:21,082
我觉得我们能对付他们

540
00:39:21,083 --> 00:39:22,916
“对付他们”？你疯了吗？

541
00:39:24,875 --> 00:39:26,457
不 说真的

542
00:39:26,458 --> 00:39:29,165
我不够强 我不行

543
00:39:29,166 --> 00:39:30,332
胡说

544
00:39:30,333 --> 00:39:32,290
我看过你跳舞

545
00:39:32,291 --> 00:39:35,457
大家都以为我们是娇弱的小东西
但我们不是

546
00:39:35,458 --> 00:39:38,165
我们即使是病了、伤了
脚流血了都还在表演

547
00:39:38,166 --> 00:39:39,874
还得一直保持微笑

548
00:39:39,875 --> 00:39:41,749
所以别告诉我你不够强

549
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
好吗？

550
00:39:51,208 --> 00:39:53,041
- 伙计们
- 什么事？

551
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
我们的芭蕾舞包！

552
00:40:12,333 --> 00:40:13,291
弗拉德！

553
00:40:13,958 --> 00:40:14,916
弗拉德！

554
00:40:16,166 --> 00:40:18,124
奥西普死了

555
00:40:18,125 --> 00:40:19,916
帕夏这次麻烦大了

556
00:40:21,375 --> 00:40:22,583
她们就在里面

557
00:40:23,083 --> 00:40:24,208
没错

558
00:40:27,458 --> 00:40:30,165
女孩们 我们知道你们在里面

559
00:40:30,166 --> 00:40:31,875
- 出来吧
- 他有枪

560
00:40:32,291 --> 00:40:34,082
这是你们最后的机会

561
00:40:34,083 --> 00:40:35,416
滚开！

562
00:41:23,583 --> 00:41:24,958
他妈的…

563
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
该死！

564
00:41:41,625 --> 00:41:43,791
不！

565
00:41:44,791 --> 00:41:47,207
佐伊！佐伊 救我！

566
00:41:47,208 --> 00:41:48,249
开枪打他

567
00:41:48,250 --> 00:41:50,166
- 开枪打他 佐伊 快开枪！
- 好

568
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
好吧 快把枪拿走 现在就拿走

569
00:41:57,250 --> 00:41:58,457
搞什么啊？

570
00:41:58,458 --> 00:42:00,290
- 对不起
- 别跟他道歉

571
00:42:00,291 --> 00:42:01,749
我们完蛋了 彻底完蛋了

572
00:42:01,750 --> 00:42:02,915
给我一把刀

573
00:42:02,916 --> 00:42:04,375
我不知道这是什么情况

574
00:42:08,666 --> 00:42:09,749
你上吧

575
00:42:09,750 --> 00:42:10,957
杀了她们

576
00:42:10,958 --> 00:42:12,750
- 法迪…
- 不 我不去 好吧

577
00:42:15,500 --> 00:42:16,624
来吧

578
00:42:16,625 --> 00:42:18,624
这两个家伙又醉又虚

579
00:42:18,625 --> 00:42:20,416
而我们可是他妈的首席芭蕾舞者

580
00:43:01,416 --> 00:43:02,666
不！不要！

581
00:43:06,958 --> 00:43:09,500
不…你…不可以

582
00:44:22,208 --> 00:44:23,791
真是见鬼了！

583
00:44:27,458 --> 00:44:29,291
你那脚尖刀简直绝了

584
00:44:30,125 --> 00:44:31,415
意外收获

585
00:44:31,416 --> 00:44:33,291
我也要一个

586
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
那条路是走不通了

587
00:44:45,625 --> 00:44:47,957
再来一轮酒

588
00:44:47,958 --> 00:44:49,665
- 你们听见了吗？
- 什么？

589
00:44:49,666 --> 00:44:52,124
发生了那种事
她怎么还能玩得这么开心？

590
00:44:52,125 --> 00:44:53,832
他们杀了索娜老师

591
00:44:53,833 --> 00:44:55,874
别分心 我们得找后门

592
00:44:55,875 --> 00:44:57,749
等等 后门怎么可能通到楼上？

593
00:44:57,750 --> 00:44:59,415
我们为什么要往楼上走？

594
00:44:59,416 --> 00:45:01,582
天啊 这里肯定有消防通道
还是什么…

595
00:45:01,583 --> 00:45:04,040
因为克洛伊到楼上去上厕所了

596
00:45:04,041 --> 00:45:05,750
你打算就这么丢下她吗？

597
00:45:09,958 --> 00:45:13,124
天啊 你们竟然把克洛伊给忘了？

598
00:45:13,125 --> 00:45:15,999
好吧 我们先去找人帮忙 再回来救她

599
00:45:16,000 --> 00:45:18,374
不 那可能太晚了

600
00:45:18,375 --> 00:45:21,040
她现在一个人 助听器也坏了

601
00:45:21,041 --> 00:45:24,540
我答应过我爸会照顾她的

602
00:45:24,541 --> 00:45:26,874
哇 你还真是做到一百分啊 不是吗？

603
00:45:26,875 --> 00:45:29,582
闭嘴 公主 你为什么总是这么自私？

604
00:45:29,583 --> 00:45:31,374
我不能丢下我妹妹

605
00:45:31,375 --> 00:45:33,249
没有人会丢下任何人

606
00:45:33,250 --> 00:45:34,625
那只是你的想法

607
00:45:35,875 --> 00:45:37,249
我要走了

608
00:45:37,250 --> 00:45:38,541
格蕾丝 我们走吧

609
00:45:45,375 --> 00:45:47,583
好吧 随便

610
00:45:48,125 --> 00:45:49,166
你们都是垃圾

611
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
等着送死吧

612
00:45:55,875 --> 00:45:57,166
走吧

613
00:46:08,875 --> 00:46:10,582
这些楼梯是上楼的

614
00:46:10,583 --> 00:46:12,333
但如果你在上面 它们就是下楼的

615
00:46:13,625 --> 00:46:16,374
这是我这辈子第一次羡慕你

616
00:46:16,375 --> 00:46:18,708
不可贪恋邻舍的快感

617
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
伙计们 克洛伊可能还在里面

618
00:46:41,791 --> 00:46:42,957
你们在做什么？

619
00:46:42,958 --> 00:46:45,582
回到楼下去 别惹麻烦了

620
00:46:45,583 --> 00:46:46,791
把我们弄下去啊

621
00:46:49,208 --> 00:46:50,457
冷静点

622
00:46:50,458 --> 00:46:52,457
我们好好谈谈 好吗？

623
00:46:52,458 --> 00:46:54,624
我妹妹在哪里？

624
00:46:54,625 --> 00:46:56,165
那个聋子？

625
00:46:56,166 --> 00:46:58,624
她在走廊那头 正悠闲地放松着呢

626
00:46:58,625 --> 00:47:00,540
好了 借过一下

627
00:47:00,541 --> 00:47:02,207
我也想让你过 但是…

628
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
我这个人有点记仇

629
00:47:18,458 --> 00:47:20,125
发生了什么事？

630
00:47:25,708 --> 00:47:27,791
芭蕾舞者

631
00:48:36,458 --> 00:48:37,416
嘿

632
00:48:40,250 --> 00:48:41,249
终于找到人了

633
00:48:41,250 --> 00:48:44,333
我一直在找人说无线网络的问题

634
00:48:45,541 --> 00:48:46,540
什么？

635
00:48:46,541 --> 00:48:48,832
你们的网络信号烂爆了

636
00:48:48,833 --> 00:48:51,832
拜托 换作我 昨天就修好了

637
00:48:51,833 --> 00:48:54,040
我在看一档真人秀

638
00:48:54,041 --> 00:48:56,374
是个相亲节目 本来我是当笑话看的

639
00:48:56,375 --> 00:48:58,082
结果我私底下还挺爱看的 然后…

640
00:48:58,083 --> 00:48:59,957
我都落后三集了

641
00:48:59,958 --> 00:49:01,249
你在说什么？

642
00:49:01,250 --> 00:49:04,415
你觉得在相亲节目里能找到真爱吗？

643
00:49:04,416 --> 00:49:08,915
因为有一次 我去了那种有钱人
为了显得“接地气”而去的廉价酒吧

644
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
遇到一个疗愈师 然后…

645
00:49:12,125 --> 00:49:14,375
她跟我说我有“心脏问题”

646
00:49:15,583 --> 00:49:16,582
是啊

647
00:49:16,583 --> 00:49:19,625
她说我在爱情上

648
00:49:20,791 --> 00:49:22,458
有个心结

649
00:49:23,208 --> 00:49:26,624
所以我现在根本没那个情绪承受力

650
00:49:26,625 --> 00:49:28,207
来聊这个话题

651
00:49:28,208 --> 00:49:31,291
所以我先下楼了
麻烦你去搞定无线网络

652
00:49:32,166 --> 00:49:33,333
好吗？

653
00:49:36,333 --> 00:49:37,416
谢谢

654
00:50:24,291 --> 00:50:25,958
克洛伊 谢天谢地

655
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
真是谢天谢地

656
00:50:32,666 --> 00:50:33,875
我的天啊

657
00:50:34,708 --> 00:50:35,791
哇…

658
00:50:36,791 --> 00:50:38,166
她简直疯了

659
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
{\an8}你还好吗？

660
00:50:40,125 --> 00:50:41,791
{\an8}当然好 为什么不好？

661
00:50:42,708 --> 00:50:45,041
{\an8}你的演出服怎么了？

662
00:50:45,625 --> 00:50:47,416
{\an8}那是血吗？

663
00:50:48,208 --> 00:50:49,416
{\an8}那是吻痕吗？

664
00:50:50,625 --> 00:50:51,708
{\an8}住口 佐伊！

665
00:50:51,875 --> 00:50:52,708
{\an8}不准问

666
00:50:55,000 --> 00:50:56,082
{\an8}管好你自己的事

667
00:50:56,083 --> 00:50:57,000
{\an8}好极了

668
00:50:57,750 --> 00:50:58,666
{\an8}把枪放回去

669
00:50:59,375 --> 00:51:00,375
{\an8}佐伊？

670
00:51:01,833 --> 00:51:03,166
{\an8}我们得走了

671
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
{\an8}不过可以等一下吗？

672
00:51:04,958 --> 00:51:07,666
{\an8}有个帅哥说要给我纹身

673
00:51:09,625 --> 00:51:12,375
她在等一个男孩给她纹身

674
00:51:13,708 --> 00:51:14,708
我应该怎么做？

675
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
别看我们 她是你妹妹

676
00:51:24,291 --> 00:51:25,708
我听到有人来了 快跑

677
00:51:39,750 --> 00:51:41,166
别出声

678
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
是你啊

679
00:52:03,708 --> 00:52:05,041
我还以为你走了

680
00:52:06,166 --> 00:52:07,665
别这样 她都哭了

681
00:52:07,666 --> 00:52:08,832
不 我才没哭

682
00:52:08,833 --> 00:52:11,665
我有过敏症 这个地方到处都是霉菌

683
00:52:11,666 --> 00:52:13,791
来 这能让你清醒一点

684
00:52:19,791 --> 00:52:21,415
看来你自己一个人也没跑多远

685
00:52:21,416 --> 00:52:23,249
我是可怜你们这群废物才回来的

686
00:52:23,250 --> 00:52:25,124
得了吧

687
00:52:25,125 --> 00:52:27,250
我敢打赌你是吓得不敢动
一直躲在这里

688
00:52:29,375 --> 00:52:32,457
其实我是看见
他们在处理索娜老师的尸体

689
00:52:32,458 --> 00:52:35,249
他们在切她的手指 还在挖她的眼睛

690
00:52:35,250 --> 00:52:37,000
我的天啊

691
00:52:38,083 --> 00:52:39,375
{\an8}索娜老师怎么了？

692
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
{\an8}索娜老师死了

693
00:52:41,958 --> 00:52:43,000
{\an8}这一点都不好笑

694
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
{\an8}你为什么要这么说？

695
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
你就不能听我说一次吗？

696
00:52:55,875 --> 00:52:57,416
各位先生…

697
00:52:58,000 --> 00:53:03,207
我为你们提供了庇护所
和荒唐放纵的乐园

698
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
现在我想让你们帮个忙

699
00:53:05,500 --> 00:53:10,040
这里有四个不听话的小丫头失踪了

700
00:53:10,041 --> 00:53:12,957
去追捕她们、找到她们

701
00:53:12,958 --> 00:53:14,750
然后让她们永远闭嘴

702
00:53:20,541 --> 00:53:21,833
你来晚了

703
00:53:23,333 --> 00:53:25,166
我的手下已经处理好了

704
00:53:26,500 --> 00:53:29,624
你的手下都死了

705
00:53:29,625 --> 00:53:32,874
而你父亲又远在天边

706
00:53:32,875 --> 00:53:34,791
你现在孤立无援了

707
00:53:35,458 --> 00:53:36,791
小老鼠

708
00:53:38,416 --> 00:53:39,540
喂 那是我偷的

709
00:53:39,541 --> 00:53:41,499
我爸爸的乡村俱乐部有射击场

710
00:53:41,500 --> 00:53:42,874
我知道怎么用枪

711
00:53:42,875 --> 00:53:44,708
非常抱歉 我得亲眼看到才相信

712
00:53:48,125 --> 00:53:49,166
那好吧

713
00:53:49,708 --> 00:53:50,916
这是什么？

714
00:53:55,666 --> 00:53:57,458
我靠！你居然找到了一部电话

715
00:53:58,166 --> 00:53:59,374
我的天啊

716
00:53:59,375 --> 00:54:01,207
我要报警

717
00:54:01,208 --> 00:54:02,207
让开

718
00:54:02,208 --> 00:54:03,833
我要尽快把我们弄出去

719
00:54:06,333 --> 00:54:08,916
有人知道怎么用这老古董吗？

720
00:54:09,500 --> 00:54:12,083
用手指转那个拨盘拨号 笨蛋

721
00:54:12,875 --> 00:54:14,500
好吧 嗯

722
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
天啊

723
00:54:24,541 --> 00:54:27,582
这种打电话方式也太低效了吧

724
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
要花一百年才能打完

725
00:54:31,125 --> 00:54:32,416
爸爸 不

726
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
我没喝多少

727
00:54:38,833 --> 00:54:40,957
不 弗拉德不能送我回家了

728
00:54:40,958 --> 00:54:42,125
他死了

729
00:54:44,125 --> 00:54:45,125
是的

730
00:54:45,958 --> 00:54:47,041
法迪也死了

731
00:54:49,916 --> 00:54:51,125
我在特雷莫克旅馆

732
00:54:54,125 --> 00:54:55,375
是的 我知道了

733
00:54:56,916 --> 00:54:58,208
谢谢你 爸爸

734
00:54:59,083 --> 00:55:01,416
谢谢

735
00:55:08,750 --> 00:55:09,666
德沃拉

736
00:55:12,875 --> 00:55:14,791
我父亲正在赶来的路上

737
00:55:15,666 --> 00:55:17,165
你撒谎

738
00:55:17,166 --> 00:55:19,707
洛塔尔马尔科维奇才不会踏进

739
00:55:19,708 --> 00:55:21,124
特雷莫克旅馆一步

740
00:55:21,125 --> 00:55:22,166
他要来了

741
00:55:23,125 --> 00:55:25,000
而且非常不高兴

742
00:55:26,500 --> 00:55:28,250
你不该惹我的

743
00:55:28,666 --> 00:55:30,291
现在你得向他交代了

744
00:55:33,541 --> 00:55:36,041
看来我应该准备一下了

745
00:56:15,500 --> 00:56:17,416
去那边 她们上楼了

746
00:56:18,625 --> 00:56:19,666
找到她们！

747
00:56:35,458 --> 00:56:37,583
{\an8}谁敢惹你

748
00:56:37,791 --> 00:56:39,500
{\an8}就踢他命根子

749
00:56:40,000 --> 00:56:43,541
{\an8}- 我爱你
- 我也爱你

750
00:57:15,166 --> 00:57:17,333
大家快躲起来 快

751
00:57:44,125 --> 00:57:45,708
真好吃 不管了

752
00:57:55,708 --> 00:57:58,625
所有线路正忙 请稍等

753
00:58:09,416 --> 00:58:11,791
- 警察局
- 快派人来！我们在特雷莫克旅馆

754
00:58:13,500 --> 00:58:15,875
喂？我们需要帮助

755
00:58:27,250 --> 00:58:28,416
笨蛋

756
00:58:34,791 --> 00:58:36,166
走

757
00:58:43,666 --> 00:58:45,249
- 克洛伊
- 快点 快！

758
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
- 她们在那儿
- 更多人来了 走

759
00:58:49,958 --> 00:58:51,625
这里还有 走这边

760
00:58:53,625 --> 00:58:54,458
走

761
00:59:02,875 --> 00:59:04,791
我们怎么又回到这里来了？

762
00:59:11,916 --> 00:59:14,332
好 好的 嘿 等一下

763
00:59:14,333 --> 00:59:18,040
我和我的朋友们
我们只是想离开 好吗？

764
00:59:18,041 --> 00:59:20,290
没必要有人受伤

765
00:59:20,291 --> 00:59:22,958
伙计们 门！去门那边！走 快走

766
00:59:26,333 --> 00:59:29,166
要想活命 我们必须团队作战

767
00:59:35,625 --> 00:59:37,833
我们只有团结一致才能出去

768
00:59:39,958 --> 00:59:41,249
第一位置

769
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
六、七、八

770
01:00:04,125 --> 01:00:05,333
小碎步

771
01:01:00,500 --> 01:01:01,707
来段双人舞吗？

772
01:01:01,708 --> 01:01:02,916
好啊

773
01:01:08,583 --> 01:01:09,916
集合！

774
01:01:11,458 --> 01:01:13,125
{\an8}- 你受伤了吗？
- 我没事

775
01:01:15,416 --> 01:01:16,583
散开！

776
01:02:40,083 --> 01:02:42,375
{\an8}你现在不帅了

777
01:02:54,375 --> 01:02:55,291
糟了

778
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
枪！克洛伊！

779
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
- 有枪！
- 该死的！

780
01:04:01,125 --> 01:04:03,291
好吧

781
01:04:04,750 --> 01:04:07,374
就是那里
我们可以从那个窗户出去 走吧

782
01:04:07,375 --> 01:04:10,000
好吧 我们走

783
01:04:22,416 --> 01:04:23,540
呆子

784
01:04:23,541 --> 01:04:26,000
把枪给我 快点 枪

785
01:04:27,958 --> 01:04:28,999
快走 拿着

786
01:04:29,000 --> 01:04:31,708
快走！快点 格蕾丝 快

787
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
我们又见面了

788
01:04:59,791 --> 01:05:02,625
你先走 好吗？我马上就来 快走

789
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
我等你

790
01:05:06,750 --> 01:05:07,833
来吧

791
01:05:12,916 --> 01:05:14,333
太厉害了

792
01:05:16,416 --> 01:05:18,291
真是精彩啊 姐妹

793
01:05:34,875 --> 01:05:36,290
你的枪没子弹了

794
01:05:36,291 --> 01:05:37,958
你已经没招了

795
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
我没有提过吗？

796
01:05:44,333 --> 01:05:45,625
假肢

797
01:05:56,125 --> 01:05:57,583
好极了

798
01:06:00,083 --> 01:06:02,750
你知道吗？
我这条腿都是拜你父亲所赐

799
01:06:04,291 --> 01:06:06,250
什么？我爸爸？

800
01:06:09,375 --> 01:06:11,290
该死的

801
01:06:11,291 --> 01:06:12,374
一切已成定局

802
01:06:12,375 --> 01:06:15,957
我不能让你一见到你父亲
就立刻跑回去

803
01:06:15,958 --> 01:06:17,540
毕竟

804
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
我还有很多话要跟他说

805
01:06:28,083 --> 01:06:30,250
你疯了 德沃拉

806
01:06:32,291 --> 01:06:34,541
我父亲会杀了你的

807
01:06:43,291 --> 01:06:44,499
我的天啊

808
01:06:44,500 --> 01:06:47,249
快点 邦斯 你怎么还不来？

809
01:06:47,250 --> 01:06:49,874
我好像被玻璃划伤了

810
01:06:49,875 --> 01:06:51,625
你怎么能丢下她？

811
01:06:52,750 --> 01:06:54,374
她刚才明明跟着来的

812
01:06:54,375 --> 01:06:55,750
起来吧

813
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
那邦斯怎么办？

814
01:07:03,333 --> 01:07:04,624
别慌

815
01:07:04,625 --> 01:07:05,832
你们藏好

816
01:07:05,833 --> 01:07:07,833
我去救她

817
01:07:11,416 --> 01:07:13,958
你的朋友们已经丢下你等死了

818
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
现在没有人会牵你的手了

819
01:07:19,541 --> 01:07:20,582
你知道吗？

820
01:07:20,583 --> 01:07:24,040
我第一次去试镜是自己去的

821
01:07:24,041 --> 01:07:25,333
那时候我才八岁

822
01:07:26,333 --> 01:07:28,832
就像你一样 我不会向恐惧低头

823
01:07:28,833 --> 01:07:30,415
我们不一样

824
01:07:30,416 --> 01:07:34,791
我首次登台本该跳《糖梅仙子》

825
01:07:37,416 --> 01:07:39,583
但我跳了吗？

826
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
没有

827
01:07:44,958 --> 01:07:48,707
我爸爸欠了不该欠的人一屁股债

828
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
他以为最坏的结果就是被杀 但是…

829
01:07:52,750 --> 01:07:56,166
那个人比他想象的更残忍

830
01:07:57,625 --> 01:07:59,416
当我爸爸还不起钱时

831
01:07:59,833 --> 01:08:01,208
马尔科维奇…

832
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
他夺走的不是我爸爸的腿

833
01:08:06,333 --> 01:08:07,750
而是我的腿

834
01:08:09,166 --> 01:08:11,583
我再也不能跳舞了

835
01:08:14,291 --> 01:08:16,457
我一直跟洛塔尔的儿子走得很近

836
01:08:16,458 --> 01:08:19,916
就是希望有一天能够等到机会

837
01:08:41,208 --> 01:08:45,166
最后一支舞

838
01:09:53,250 --> 01:09:55,250
变成山羊了

839
01:09:57,666 --> 01:09:58,958
意思是…

840
01:10:02,708 --> 01:10:05,416
你挣扎的样子真可笑

841
01:10:08,541 --> 01:10:11,333
你看起来像只愤怒的小山羊

842
01:10:16,500 --> 01:10:18,166
求你停下来 住手！

843
01:10:20,875 --> 01:10:21,958
离我远点！

844
01:10:22,500 --> 01:10:23,666
来吧

845
01:10:25,708 --> 01:10:26,915
不！

846
01:10:26,916 --> 01:10:29,207
让我来“伺候”你吧

847
01:10:29,208 --> 01:10:31,083
别碰我！

848
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
不！

849
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
放开我！

850
01:10:41,875 --> 01:10:46,791
不要！

851
01:10:47,458 --> 01:10:49,916
不要！

852
01:10:57,333 --> 01:10:58,625
你在跟我开玩笑吗？

853
01:10:59,291 --> 01:11:01,250
我的脚趾甲经常断裂

854
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
你知道我是怎么做的吗？

855
01:11:03,708 --> 01:11:05,290
我会把它们撕下来

856
01:11:05,291 --> 01:11:07,541
然后带着微笑 继续跳舞

857
01:11:08,375 --> 01:11:10,708
因为我是个他妈的芭蕾舞者！

858
01:11:22,500 --> 01:11:23,541
邦斯？

859
01:11:24,750 --> 01:11:26,041
我的天啊

860
01:11:28,541 --> 01:11:30,499
邦斯？是我 我来了

861
01:11:30,500 --> 01:11:36,332
救命 求你了 德沃拉疯了！
她把我困在里面！

862
01:11:36,333 --> 01:11:39,165
- 不！别走！
- 好吧 继续找

863
01:11:39,166 --> 01:11:41,208
- 求你了 别走！
- 继续找

864
01:12:07,041 --> 01:12:09,208
刚才怎么没发现这里？

865
01:12:32,291 --> 01:12:33,791
你好 洛塔尔

866
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
为什么是你接了帕夏的电话？

867
01:12:38,750 --> 01:12:40,957
让我儿子听电话

868
01:12:40,958 --> 01:12:43,541
你应该不记得我了吧
马尔科维奇先生？

869
01:12:44,958 --> 01:12:47,082
如果你还想见到你儿子

870
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
最好亲自过来接他

871
01:13:10,333 --> 01:13:13,249
不！不要！

872
01:13:13,250 --> 01:13:14,874
求你停下来！

873
01:13:14,875 --> 01:13:16,458
不要！

874
01:13:27,166 --> 01:13:28,333
老实趴着吧

875
01:13:30,166 --> 01:13:31,291
要来段双人舞吗？

876
01:13:32,875 --> 01:13:34,250
正等你这句话呢

877
01:13:44,166 --> 01:13:45,750
你这个王八蛋！

878
01:13:55,083 --> 01:13:57,875
{\an8}好多枪啊

879
01:13:58,791 --> 01:14:02,291
我们得警告公主和邦斯

880
01:14:06,791 --> 01:14:08,916
那看来

881
01:14:09,625 --> 01:14:11,250
我们得回到里面去了

882
01:14:33,958 --> 01:14:35,083
C-4？

883
01:14:36,291 --> 01:14:38,249
我至少看到了16个

884
01:14:38,250 --> 01:14:40,832
不 那是一种炸药

885
01:14:40,833 --> 01:14:43,249
这地方布满了炸药

886
01:14:43,250 --> 01:14:44,625
{\an8}别说了 快跑！

887
01:14:54,458 --> 01:14:56,707
伙计们！这地方…

888
01:14:56,708 --> 01:14:58,957
- 什么？
- 这地方布满了…

889
01:14:58,958 --> 01:14:59,916
{\an8}…炸药！

890
01:15:00,125 --> 01:15:02,457
什么？你们怎么又回来了？

891
01:15:02,458 --> 01:15:04,875
为了救你们两个混蛋

892
01:15:09,916 --> 01:15:12,208
不

893
01:15:13,500 --> 01:15:16,125
不

894
01:15:34,041 --> 01:15:35,374
不

895
01:15:35,375 --> 01:15:37,999
把那个混蛋交出来！

896
01:15:38,000 --> 01:15:40,333
不 别让她靠近我

897
01:15:42,375 --> 01:15:44,874
德沃拉卡西默

898
01:15:44,875 --> 01:15:47,832
我们跟你一样 我们都是芭蕾舞者！

899
01:15:47,833 --> 01:15:50,583
不 别傻了 你们千万别信她

900
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
我们只想跳舞而已

901
01:15:54,291 --> 01:15:55,665
我又何尝不是？

902
01:15:55,666 --> 01:15:58,707
那就给我们一个你从未有过的机会吧

903
01:15:58,708 --> 01:16:03,082
不 我父亲 他很有权势
他可以帮你们

904
01:16:03,083 --> 01:16:05,165
像你父亲那样的男人
才不会帮我们这样的女孩

905
01:16:05,166 --> 01:16:07,708
- 不
- 看看他对德沃拉做了什么

906
01:16:09,291 --> 01:16:10,708
不

907
01:16:17,000 --> 01:16:20,249
叫你的父亲别再开枪了
否则我就打爆你的头

908
01:16:20,250 --> 01:16:23,040
爸爸！

909
01:16:23,041 --> 01:16:25,666
别开枪了！

910
01:16:31,750 --> 01:16:33,082
快跑 女孩们

911
01:16:33,083 --> 01:16:34,791
这是我的独舞

912
01:16:36,166 --> 01:16:38,375
也是你们的机会

913
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
起来

914
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
该死

915
01:17:04,000 --> 01:17:06,208
你这身打扮是什么？

916
01:17:07,333 --> 01:17:10,666
我本来应该是糖梅仙子

917
01:17:12,500 --> 01:17:14,165
我本来应该

918
01:17:14,166 --> 01:17:18,332
在成千上万的观众面前翩翩起舞

919
01:17:18,333 --> 01:17:20,750
包括女王陛下

920
01:17:22,000 --> 01:17:24,708
那才是我命中注定要成为的人

921
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
爸爸…

922
01:17:37,208 --> 01:17:40,875
但这一切都没有发生

923
01:17:41,666 --> 01:17:43,500
因为你…

924
01:17:44,083 --> 01:17:47,749
你 洛塔尔马尔科维奇

925
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
是你…

926
01:17:49,833 --> 01:17:53,333
夺走了我的腿

927
01:18:34,458 --> 01:18:36,333
还有谁会骑摩托车？

928
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
我来吧

929
01:18:42,958 --> 01:18:44,083
我们去跳舞吧

930
01:18:48,666 --> 01:18:50,458
好的

931
01:18:51,041 --> 01:18:52,791
快上车

932
01:18:59,541 --> 01:19:01,166
- 好了吗？好的
- 嗯

933
01:20:20,333 --> 01:20:22,457
你好 我们来晚了

934
01:20:22,458 --> 01:20:23,540
我们是来跳舞的

935
01:20:23,541 --> 01:20:25,166
我们就是那几个美国人

936
01:20:28,208 --> 01:20:29,416
这边

937
01:20:31,541 --> 01:20:32,957
献给索娜老师

938
01:20:32,958 --> 01:20:34,541
- 索娜老师
- 索娜老师

939
01:23:26,000 --> 01:23:30,208
《美丽猎杀》

940
01:28:43,000 --> 01:28:45,082
字幕翻译：郑月欣

941
01:28:45,083 --> 01:28:47,083
创意监督
肖雪



