1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:57,099 --> 00:01:02,772
La station spatiale Skylab
a quitté son orbite en 1979.

4
00:01:02,897 --> 00:01:06,984
Des centaines d'expériences
scientifiques y ont eu lieu.

5
00:01:07,067 --> 00:01:12,948
Les débris ont brûlé
en ré-entrant dans l'atmosphère,

6
00:01:13,032 --> 00:01:15,826
mais certains
se sont écrasés sur terre.

7
00:01:15,910 --> 00:01:17,620
La NASA pensait
les avoir tous récupérés.

8
00:01:17,703 --> 00:01:21,332
Elle avait tort.

9
00:01:22,458 --> 00:01:23,918
FAITES ATTENTION

10
00:01:24,001 --> 00:01:27,087
Ce ne sont pas des conneries.

11
00:01:33,427 --> 00:01:34,804
AUSTRALIE-OCCIDENTALE

12
00:01:34,887 --> 00:01:36,639
18 ANS AUPARAVANT

13
00:01:51,612 --> 00:01:53,614
ROME, ITALIE

14
00:02:01,455 --> 00:02:03,457
- <i>Pronto?</i>
- <i>Professeur Martins?</i>

15
00:02:04,542 --> 00:02:06,752
Oui, c'est moi.
Qui est à l'appareil?

16
00:02:06,836 --> 00:02:09,296
<i>Département biosciences de la NASA.</i>
<i>Je transfère votre appel.</i>

17
00:02:09,380 --> 00:02:10,756
Je ne vous ai pas app...

18
00:02:10,840 --> 00:02:13,384
<i>Allô? C'est qui?</i>
<i>C'est jamais la même personne!</i>

19
00:02:13,467 --> 00:02:14,802
Je suis le professeur Martins.

20
00:02:14,885 --> 00:02:16,762
- <i>C'est pas vrai!</i>
- Et vous?

21
00:02:16,846 --> 00:02:18,764
Un truc est sorti
de votre réservoir!

22
00:02:18,848 --> 00:02:20,641
<i>OK, calmez-vous.</i>
<i>Vous êtes qui?</i>

23
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Je l'ai dit au mec, à tous!

24
00:02:22,476 --> 00:02:24,144
Six fois, j'ai déjà appelé!

25
00:02:24,228 --> 00:02:25,855
<i>Toujours quelqu'un d'autre!</i>

26
00:02:25,938 --> 00:02:27,648
- <i>Et là, j'appelle où?</i>
- À Rome.

27
00:02:27,731 --> 00:02:30,025
Je suis chercheuse
en microbiologie à la Sapienza.

28
00:02:30,109 --> 00:02:32,361
<i>Pourquoi c'est vous</i>
<i>qu'ils m'ont passé?</i>

29
00:02:32,444 --> 00:02:35,948
Je suis parfois consultante pour la NASA,
surveillance épidémiologique.

30
00:02:36,031 --> 00:02:37,658
<i>Maintenant, à vous. Vous êtes qui?</i>

31
00:02:37,741 --> 00:02:39,952
Enos Minjarra.

32
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
Je vis à Kiwirrkurra.

33
00:02:41,912 --> 00:02:43,539
Kiwirrkurra? C'est où, ça?

34
00:02:43,622 --> 00:02:45,374
<i>On est en train de mourir!</i>

35
00:02:45,457 --> 00:02:48,210
On va tous mourir!
Quelque chose est sorti du réservoir!

36
00:02:48,294 --> 00:02:49,503
Quel réservoir?

37
00:02:49,587 --> 00:02:51,589
Celui que l'ancien a trouvé,
près de Tanami Basin.

38
00:02:51,672 --> 00:02:52,923
En Australie?

39
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
<i>Oui, il y a longtemps, dans les années 70!</i>

40
00:02:55,217 --> 00:02:57,094
Mais quelque chose en est sorti!

41
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
Et si vous êtes de la NASA,
ce réservoir, il est à vous!

42
00:02:59,889 --> 00:03:01,724
Il faut nous aider, et vite!

43
00:03:02,224 --> 00:03:03,475
Ce réservoir vient d'où?

44
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
- Allô?
- Vous êtes là?

45
00:03:07,229 --> 00:03:09,732
Monsieur? Taxi!

46
00:03:18,866 --> 00:03:20,367
Je vais exploser.

47
00:03:24,955 --> 00:03:28,125
27 HEURES PLUS TARD

48
00:03:48,729 --> 00:03:50,689
Professeur Hero Martins,

49
00:03:50,773 --> 00:03:51,815
major Robert Quinn,

50
00:03:52,524 --> 00:03:53,525
DTRA.

51
00:03:54,485 --> 00:03:56,987
Voici ma collègue,
le lieutenant-colonel Trini Romano.

52
00:03:57,071 --> 00:03:59,365
Ça va, vous?

53
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
- Où est le reste de votre équipe?
- On est tous là.

54
00:04:04,745 --> 00:04:06,455
OK, on s'y met?

55
00:04:08,165 --> 00:04:12,294
Je croyais que la station spatiale Skylab
était tombée dans l'Océan Indien en 79.

56
00:04:12,378 --> 00:04:14,546
Ouais, la plupart des débris.

57
00:04:14,630 --> 00:04:16,090
En se désintégrant dans l'atmosphère,

58
00:04:16,173 --> 00:04:18,634
le réservoir 02 s'est écrasé par ici.

59
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
Un homme l'a mis devant chez lui

60
00:04:20,970 --> 00:04:22,680
en croyant que les gens paieraient
pour le voir.

61
00:04:22,763 --> 00:04:24,640
Pour venir voir
un réservoir à oxygène vide?

62
00:04:24,723 --> 00:04:26,517
Celui-là était pas vide.

63
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
Il a été envoyé dans l'espace
avec un organisme microbien,

64
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
un champignon parasite
pouvant s'adapter d'une espèce à l'autre.

65
00:04:32,022 --> 00:04:34,733
On a un champignon terrestre
redescendu de l'espace.

66
00:04:34,817 --> 00:04:36,902
Où est le problème?

67
00:04:36,986 --> 00:04:38,862
Ce qui est entré dans ce réservoir
n'est pas ce qui en est ressorti.

68
00:04:39,989 --> 00:04:43,492
Et maintenant, tout le monde à Kiwirrkurra
est mourant ou mort.

69
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
Personne n'est entré ou ressorti
de ce hameau depuis cet appel.

70
00:04:51,041 --> 00:04:53,002
- Épinéphrine, c'est ça?
- Oui.

71
00:04:53,085 --> 00:04:55,587
Autant prendre
un minimum de précautions.

72
00:05:00,509 --> 00:05:03,804
- Il vous a prévenu quand?
- Il y a environ 30 h.

73
00:05:03,887 --> 00:05:06,181
- L'épidémie a commencé quand?
- On l'ignore.

74
00:05:07,599 --> 00:05:09,560
On vous appelle souvent
pour ça?

75
00:05:09,643 --> 00:05:11,937
Des trucs qui déconnent
dans l'espace? Oui.

76
00:05:12,021 --> 00:05:14,148
- Robert...
- Je plaisantais.

77
00:05:14,773 --> 00:05:16,942
Pour des armes biologiques
et des menaces nucléaires, oui.

78
00:05:17,026 --> 00:05:19,069
Pour des extraterrestres, non.

79
00:05:19,153 --> 00:05:23,240
Pourquoi envoyer intentionnellement
un organisme dangereux dans l'espace?

80
00:05:23,323 --> 00:05:26,243
Pour la recherche. Pour développer
un médicament pour les astronautes?

81
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Activez vos caméras.

82
00:05:45,345 --> 00:05:47,514
Une valise. Hmm.

83
00:05:48,307 --> 00:05:51,310
- Quelqu'un a voulu se tirer.
- Ou venait d'arriver.

84
00:05:51,393 --> 00:05:54,563
Peut-être que ça se bouscule
pour venir dans ce coin pourri.

85
00:05:54,646 --> 00:05:58,442
<i>... je suis la lumière.</i>

86
00:05:58,525 --> 00:06:02,029
<i>Celui qui me suit ne marchera pas</i>
<i>dans les ténèbres,</i>

87
00:06:02,112 --> 00:06:03,447
<i>mais il aura...</i>

88
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
Quatorze maisons,
12 voitures, et personne.

89
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
Ils sont passés où,
les gens?

90
00:06:22,925 --> 00:06:25,594
J'ai trouvé! Là-bas.

91
00:06:37,689 --> 00:06:39,149
On y est.

92
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
On sait pas à quoi on a affaire.

93
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Touchez à rien. Restez derrière moi.

94
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Hmm.

95
00:06:58,544 --> 00:07:00,087
Une préparation maison,

96
00:07:00,754 --> 00:07:02,422
pomme de terre et savon.

97
00:07:02,506 --> 00:07:04,007
Ils ont voulu le nettoyer.

98
00:07:05,384 --> 00:07:07,719
MUSÉE SKYLAB
$1

99
00:07:07,803 --> 00:07:10,639
{\an8}Réservoir de la NASA
tombe du ciel en Australie

100
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
Y a des microfissures.

101
00:07:16,562 --> 00:07:20,482
Polysaccharide dans la pomme de terre,
palmitate de sodium dans le savon...

102
00:07:20,566 --> 00:07:22,067
Ce mélange riche en protéines
est entré dans le réservoir.

103
00:07:23,110 --> 00:07:26,738
Ils l'ont pas fait exprès,
mais ils ont aidé à la croissance.

104
00:07:26,822 --> 00:07:29,324
Avec un peu d'eau,
ça proliférerait à vitesse grand V.

105
00:07:37,833 --> 00:07:39,001
Mais c'est quoi, ce truc?

106
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Hé, vous pourriez...

107
00:07:46,592 --> 00:07:49,219
me tenir par les sangles?

108
00:07:49,303 --> 00:07:50,971
- Je vais me pencher en avant.
- Oui.

109
00:07:51,054 --> 00:07:52,264
Me laissez pas tomber, OK?

110
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
D'accord, je vous tiens.

111
00:07:54,099 --> 00:07:56,185
Si je commence à tomber,
rattrapez-moi.

112
00:07:56,268 --> 00:07:58,145
Vous êtes prête?

113
00:08:05,527 --> 00:08:07,696
{\an8}C'est quoi, ça?

114
00:08:08,280 --> 00:08:09,865
- C'est quoi?
- Je sais pas.

115
00:08:09,948 --> 00:08:11,825
Mais c'est rapide, c'est grand

116
00:08:11,909 --> 00:08:13,660
et c'est hétérotrophe.

117
00:08:17,789 --> 00:08:19,499
- Ça va?
- Oui, merci.

118
00:08:19,583 --> 00:08:21,960
Hé! J'ai trouvé un cadavre.

119
00:08:47,986 --> 00:08:50,113
- Je vous tiens.
- Merci<i>.</i>

120
00:09:02,834 --> 00:09:06,088
Peau perforée,
chair nécrosée...

121
00:09:09,549 --> 00:09:10,842
<i>Il a explosé.</i>

122
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Ouais, j'ai vu.

123
00:09:14,137 --> 00:09:16,640
Les plaques du crâne sont fendues,
les huit lignes de couture.

124
00:09:19,893 --> 00:09:22,396
- Oh, mon Dieu.
- Quoi?

125
00:09:24,940 --> 00:09:26,191
Ils sont là.

126
00:09:36,702 --> 00:09:38,829
Pourquoi ils sont tous montés
sur les toits?

127
00:09:38,912 --> 00:09:41,707
- Il leur a demandé.
- Le champignon?

128
00:09:41,790 --> 00:09:43,166
Oui, les champignons entomopathogènes

129
00:09:43,250 --> 00:09:44,960
se reproduisent comme ça
chez les insectes.

130
00:09:45,043 --> 00:09:46,795
Ils contrôlent les fonctions cérébrales,

131
00:09:46,878 --> 00:09:48,880
les mouvements, les réflexes,
les impulsions.

132
00:09:48,964 --> 00:09:52,759
Ils tentent d'infecter d'autres hôtes
par tous les moyens.

133
00:09:52,843 --> 00:09:55,345
Parfois, il dit à l'hôte qu'il a infecté
de grimper et d'attendre.

134
00:09:55,887 --> 00:09:57,848
- Quoi?
- Que les spores qui saturent

135
00:09:57,931 --> 00:10:01,143
les cavités du corps de l'hôte explosent.

136
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
Et se diffusent dans l'air.

137
00:10:02,728 --> 00:10:04,813
Mais ça, c'est seulement
chez les insectes.

138
00:10:06,231 --> 00:10:07,232
Plus maintenant.

139
00:10:14,364 --> 00:10:16,825
Prenez vos échantillons
et on dégage d'ici.

140
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
Le réservoir a peut-être
pris un auto-stoppeur

141
00:10:20,954 --> 00:10:22,956
ou une spore a pénétré
sa coque en entrant dans l'atmosphère,

142
00:10:23,040 --> 00:10:25,792
mais quoi qu'il se soit passé,

143
00:10:27,336 --> 00:10:28,712
on a créé une nouvelle espèce.

144
00:10:31,381 --> 00:10:32,632
Il faut brûler cet endroit.

145
00:10:32,716 --> 00:10:34,634
Le moindre mètre carré,
et tout de suite.

146
00:10:34,718 --> 00:10:38,013
Quelques M47 chargés
en phosphore blanc devraient suffire.

147
00:10:38,096 --> 00:10:40,349
- Oui.
- Ça détruira tout.

148
00:10:51,401 --> 00:10:54,154
<i>Professeur Martins. Professeur?</i>

149
00:10:54,237 --> 00:10:55,739
Professeur Martins?

150
00:10:56,448 --> 00:10:57,491
Faites vite.

151
00:10:58,325 --> 00:10:59,618
OK, c'est bon.

152
00:11:04,498 --> 00:11:05,665
Allez, on se tire.

153
00:11:13,507 --> 00:11:16,218
Vous sentez ça?
Ça sent le pain grillé.

154
00:11:16,885 --> 00:11:19,179
- Dans votre combi?
- C'est pas possible.

155
00:11:19,262 --> 00:11:20,680
{\an8}Elle est hermétiquement fermée
et en surpression.

156
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
{\an8}Y a que de l'oxygène et du CO2 purifié.

157
00:11:24,601 --> 00:11:25,644
Ça va?

158
00:11:27,979 --> 00:11:30,399
- J'ai un peu chaud.
- Laissons les combis ici.

159
00:11:30,482 --> 00:11:33,276
Faut les brûler. On vérifiera d'abord
si elles étaient hermétiques.

160
00:11:33,777 --> 00:11:36,988
Qui va stocker ce truc?
Le Contrôle des Maladies?

161
00:11:37,072 --> 00:11:40,826
Non. À Atlanta ou à Galveston, ils vont
classer ce champignon comme extraterrestre

162
00:11:40,909 --> 00:11:42,911
et refuseront le stockage.

163
00:11:42,994 --> 00:11:46,289
- Fort Detrick?
- Ils doivent revoir leur sécurité

164
00:11:46,373 --> 00:11:50,127
après la fameuse effraction.
Je leur ferais pas confiance.

165
00:11:52,796 --> 00:11:54,256
Et Atchison?

166
00:11:55,048 --> 00:11:56,675
Quoi, les mines, au Kansas?

167
00:11:56,758 --> 00:11:59,177
Oui, personne les utilise jamais.

168
00:11:59,886 --> 00:12:01,388
C'est vrai, bien vu.

169
00:12:04,224 --> 00:12:06,435
Hero? Tout va bien?

170
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
Non. Pas trop.

171
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Qu'est-ce qui se passe?

172
00:12:21,366 --> 00:12:26,371
<i>Menace, menace, menace!</i>

173
00:12:29,040 --> 00:12:30,834
Hero, vous m'entendez?

174
00:12:30,917 --> 00:12:33,211
Elle est infectée!
Arrêtez!

175
00:12:34,337 --> 00:12:36,047
Arrêtez!

176
00:12:43,180 --> 00:12:44,764
Mes jambes.
Je peux plus bouger.

177
00:12:46,600 --> 00:12:48,268
Hero, non!

178
00:12:48,351 --> 00:12:50,020
Arrêtez!

179
00:12:51,021 --> 00:12:53,982
Hero, non.
Écoutez-moi. Arrêtez!

180
00:12:58,195 --> 00:13:00,697
Hero, non! Faites pas ça!

181
00:13:00,780 --> 00:13:03,617
Hero, faites pas ça.

182
00:13:03,700 --> 00:13:06,369
- Posez votre arme.
- Vous êtes infectée!

183
00:13:06,453 --> 00:13:08,955
Non, faites pas ça!

184
00:13:09,039 --> 00:13:10,665
Non, non, non!

185
00:13:14,211 --> 00:13:15,545
Oh, non.

186
00:13:16,838 --> 00:13:18,507
Robert.

187
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Robert!

188
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
{\an8}Missouri River Bluffs, Kansas
MINES ATCHISON

189
00:14:10,600 --> 00:14:12,310
DÉPARTEMENT DE LA DÉFENSE
BÂTIMENT SÉCURISÉ

190
00:14:15,105 --> 00:14:19,025
{\an8}CENTRE D'OPÉRATIONS D'URGENCE

191
00:15:34,684 --> 00:15:41,024
CHAMBRE FROIDE

192
00:15:50,283 --> 00:15:55,413
À VENDRE
PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT

193
00:15:55,497 --> 00:15:58,124
VENDU

194
00:16:00,251 --> 00:16:03,922
DE NOS JOURS

195
00:16:04,005 --> 00:16:06,549
<i>Décider de changer de vie,</i>

196
00:16:07,300 --> 00:16:09,010
<i>c'est un premier pas</i>
<i>très courageux.</i>

197
00:16:10,261 --> 00:16:14,099
<i>Une fois convaincu</i>
<i>de la nécessité de ce changement,</i>

198
00:16:14,182 --> 00:16:16,768
{\an8}<i>une partie de ce courage</i>
<i>devra être dirigé...</i>

199
00:16:16,851 --> 00:16:18,186
{\an8}OUVERT 24/24
GARDE-MEUBLES ATCHISON

200
00:16:18,269 --> 00:16:19,854
<i>... dans un monde</i>
<i>qui préférerait</i>

201
00:16:19,938 --> 00:16:22,148
<i>que vous restiez</i>
<i>exactement comme vous êtes.</i>

202
00:16:23,942 --> 00:16:27,404
<i>La gestion des personnes</i>
<i>difficiles et conflictuelles</i>

203
00:16:27,487 --> 00:16:30,115
<i>est, comme beaucoup d'autres</i>
<i>choses, une compétence</i>

204
00:16:30,865 --> 00:16:33,326
<i>qui peut être développée</i>
<i>avec le temps,</i>

205
00:16:33,410 --> 00:16:36,621
<i>mais aucun changement</i>
<i>n'est possible sans...</i>

206
00:16:41,084 --> 00:16:42,794
Alors, tête de nœud?

207
00:16:44,713 --> 00:16:47,257
Je vous l'ai déjà dit, Griffin,
je peux pas vous aider.

208
00:16:47,340 --> 00:16:49,968
J'aimerais, mais je peux pas.
Désolé.

209
00:16:50,051 --> 00:16:52,762
Je savais que t'étais con,
mais pas à ce moins.

210
00:16:52,846 --> 00:16:54,639
Hé, je suis pas con.

211
00:16:55,515 --> 00:16:58,685
Vous êtes mon patron,
et je vous aiderais si je pouvais,

212
00:16:58,768 --> 00:17:00,729
mais c'est le bordel pour moi

213
00:17:00,812 --> 00:17:03,565
par rapport à... Vous savez,
ma situation personnelle.

214
00:17:03,648 --> 00:17:05,734
Donc je vais pas le faire.

215
00:17:05,817 --> 00:17:07,152
En gros, tu vas y réfléchir.

216
00:17:07,235 --> 00:17:09,237
Non, vous auriez
même pas dû m'en parler.

217
00:17:09,320 --> 00:17:11,281
Quel est le problème?
Personne le saura.

218
00:17:14,075 --> 00:17:15,660
On me l'a déjà dit,
"personne le saura".

219
00:17:17,328 --> 00:17:19,664
- Vous, faites-le.
- Je bosse pas la nuit,

220
00:17:19,748 --> 00:17:21,124
et personne viendra chercher cette merde
en journée.

221
00:17:21,207 --> 00:17:22,417
Désolé.

222
00:17:22,500 --> 00:17:24,919
Tu les laisses entrer
et on aura pas de problème.

223
00:17:25,003 --> 00:17:27,338
- Pourquoi on aurait un problème?
- Parce que tu sais tout,

224
00:17:27,881 --> 00:17:29,132
mais que t'es pas avec nous,

225
00:17:29,215 --> 00:17:32,093
et si t'es pas avec nous
et que tu sais tout,

226
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
alors on a un problème.

227
00:17:38,308 --> 00:17:41,895
T'auras la nouvelle avec toi ce soir.
Elle fera des rondes jusqu'à minuit.

228
00:17:43,229 --> 00:17:44,230
Comment elle s'appelle?

229
00:17:45,398 --> 00:17:46,441
Toi, tu vas te calmer, OK?

230
00:17:47,233 --> 00:17:48,443
Elle est déjà à fond sur moi.

231
00:17:51,905 --> 00:17:52,947
Dégueu.

232
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
Un truc fait des bips là-dedans.
Répare-moi ça!

233
00:17:55,700 --> 00:17:57,076
Hein, quoi?

234
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Connard.

235
00:18:34,113 --> 00:18:37,992
{\an8}GARDE-MEUBLES
ATCHISON

236
00:18:38,076 --> 00:18:40,453
<i>... des averses</i>
<i>en début de soirée</i>

237
00:18:40,537 --> 00:18:43,456
<i>s'intensifiant au cours de la soirée.</i>
<i>Des orages sont probables</i>

238
00:18:43,540 --> 00:18:45,124
<i>avec de fortes rafales et des...</i>

239
00:18:53,216 --> 00:18:56,386
Ah, madame Rooney, comment ça va?
Vous avez la forme?

240
00:18:56,469 --> 00:18:59,973
J'ai besoin d'avoir accès
au box SB-114.

241
00:19:00,056 --> 00:19:02,183
C'est notre anniversaire de mariage.

242
00:19:02,267 --> 00:19:05,520
Oh, OK. Il fait super chaud
dehors, hein?

243
00:19:05,603 --> 00:19:07,230
Y a plus de saisons.
Mais je pense...

244
00:19:07,313 --> 00:19:09,065
Je suis pressée,
j'ai pas le temps.

245
00:19:09,774 --> 00:19:13,152
Oui, je comprends, c'est une urgence
de stockage. Ça arrive souvent.

246
00:19:13,236 --> 00:19:16,155
Il neige, y a du soleil,
il pleut, il fait chaud.

247
00:19:16,239 --> 00:19:18,658
Je sais plus trop.
Va falloir qu'on s'y habitue.

248
00:19:18,741 --> 00:19:21,160
- Changement climatique...
- Vous pourriez vous taire?

249
00:19:21,244 --> 00:19:22,620
Ouais.

250
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
Attendez. Je vais
vous appeler l'ascenseur.

251
00:19:27,750 --> 00:19:29,460
Et voilà, madame Rooney.

252
00:19:29,544 --> 00:19:31,504
Essayez de pas vous perdre.

253
00:19:31,588 --> 00:19:34,257
Même moi, je me perds
alors que je bosse ici.

254
00:19:34,340 --> 00:19:36,384
- <i>En descente.</i>
- Je vous surveillerai.

255
00:19:36,467 --> 00:19:38,261
Cinquante-deux ans...

256
00:19:45,727 --> 00:19:46,936
Hmm?

257
00:19:50,189 --> 00:19:51,441
Hmm.

258
00:19:51,524 --> 00:19:53,026
<i>Niveau moins un.</i>

259
00:20:37,695 --> 00:20:39,364
Joyeux anniversaire, mon amour.

260
00:20:47,789 --> 00:20:48,831
Allez.

261
00:21:03,388 --> 00:21:04,430
Je vais peut-être...

262
00:21:08,768 --> 00:21:09,978
Je vais peut-être d'abord

263
00:21:11,020 --> 00:21:12,188
faire une petite sieste.

264
00:21:20,488 --> 00:21:23,366
<i>Vous vous sentez malheureux,</i>
<i>stressé et épuisé?</i>

265
00:21:23,449 --> 00:21:26,911
<i>Peut-être la conséquence</i>
<i>de rejeter les autres...</i>

266
00:21:41,384 --> 00:21:42,552
Oh.

267
00:21:57,734 --> 00:22:00,445
Excuse-moi, euh... Allô?

268
00:22:00,528 --> 00:22:03,656
J'aimerais bien avoir ton avis
sur un truc, rapidement.

269
00:22:05,241 --> 00:22:06,242
Pardon.

270
00:22:09,120 --> 00:22:11,039
T'as commencé à faire des gardes ici
cette semaine?

271
00:22:11,122 --> 00:22:12,123
Chut...

272
00:22:13,958 --> 00:22:14,959
Pardon.

273
00:22:18,337 --> 00:22:20,173
C'est plutôt merdique
comme boulot...

274
00:22:20,256 --> 00:22:23,301
... mais c'est mieux que rien.

275
00:22:23,384 --> 00:22:25,219
Des soldes sur le stockage.

276
00:22:25,928 --> 00:22:29,390
J'ai des tas de trucs à dire,
là-dessus. En gros, faut pas stocker.

277
00:22:29,474 --> 00:22:31,142
S'accrocher à ses merdes
jusqu'à la mort? Tss, tss...

278
00:22:31,934 --> 00:22:33,728
C'est pas une idée géniale.

279
00:22:35,146 --> 00:22:37,690
Ce business, c'est du racket.
Comme le crack.

280
00:22:38,399 --> 00:22:42,070
On empile de plus en plus de saloperies
et un jour, on peut plus rien jeter.

281
00:22:42,153 --> 00:22:43,446
J'entends rien.

282
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
J'entends des bips.

283
00:22:45,740 --> 00:22:47,784
Enfin, je crois
que j'entends des bips.

284
00:22:47,867 --> 00:22:49,702
Parce que je savais pas
que je les entendais.

285
00:22:49,786 --> 00:22:51,829
Je m'engueule encore
avec mon cerveau.

286
00:22:52,872 --> 00:22:53,998
Ça te le fait jamais?

287
00:22:55,416 --> 00:22:57,460
T'es vachement bavard.

288
00:22:57,543 --> 00:22:58,711
Ah, ouais.

289
00:22:59,253 --> 00:23:00,922
- C'est un problème parfois.
- Mm.

290
00:23:03,299 --> 00:23:05,676
- Moi, c'est Teacake.
- Mm!

291
00:23:05,760 --> 00:23:06,761
"Teacake".

292
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
T'as dû adorer le bouquin.

293
00:23:09,847 --> 00:23:10,932
Quel bouquin?

294
00:23:11,015 --> 00:23:13,518
Teacake, c'est le nom
d'un personnage de roman.

295
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
Ah...

296
00:23:15,311 --> 00:23:16,437
Ça vient pas de là.

297
00:23:17,855 --> 00:23:20,233
Longue histoire,
un peu chiante, d'ailleurs.

298
00:23:21,275 --> 00:23:22,401
Oh.

299
00:23:28,950 --> 00:23:30,034
Quoi, encore?

300
00:23:31,786 --> 00:23:34,664
Je t'ai déjà dit que je voulais pas
en entendre parler.

301
00:23:34,747 --> 00:23:35,873
<i>Mais là, j'ai eu un problème...</i>

302
00:23:35,957 --> 00:23:37,458
T'as toujours des problèmes.

303
00:23:37,542 --> 00:23:38,835
Je dois te laisser.

304
00:23:38,918 --> 00:23:39,919
<i>Non, ne...</i>

305
00:23:44,924 --> 00:23:47,093
C'est une longue histoire,
un peu chiante, d'ailleurs.

306
00:23:47,176 --> 00:23:48,678
OK.

307
00:23:49,178 --> 00:23:50,930
Moi, c'est Naomi.

308
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
Enchanté.

309
00:23:55,518 --> 00:23:58,271
OUVERT 24/24

310
00:24:00,940 --> 00:24:02,567
- T'as entendu?
- Ouais.

311
00:24:03,860 --> 00:24:07,321
RALEIGH, CAROLINE DU NORD

312
00:24:22,837 --> 00:24:23,838
Allô?

313
00:24:25,089 --> 00:24:26,507
Allô?

314
00:24:26,591 --> 00:24:29,177
<i>J'appelle pour la Plymouth Duster de 78</i>
<i>que vous vendez.</i>

315
00:24:33,097 --> 00:24:34,223
<i>Vous êtes là?</i>

316
00:24:34,307 --> 00:24:36,142
Je vous rappelle
dans cinq minutes.

317
00:24:40,646 --> 00:24:43,274
- C'était qui?
- Mon autre femme.

318
00:24:44,192 --> 00:24:46,277
T'arrives à faire de l'humour
en pleine nuit?

319
00:24:46,360 --> 00:24:47,361
Je sais, c'est un don.

320
00:24:48,571 --> 00:24:50,865
- C'était un des enfants?
- Non.

321
00:24:50,948 --> 00:24:53,201
Quelqu'un d'inconnu.
Sûrement rien.

322
00:24:53,284 --> 00:24:55,286
Encore un mec qui fait
une crise d'angoisse.

323
00:24:56,412 --> 00:24:57,705
Allez, rendors-toi.

324
00:25:08,132 --> 00:25:09,884
Tu veux appeler Griffin?

325
00:25:09,967 --> 00:25:12,178
Dans aucun monde, aucun univers,
j'aurais envie d'appeler Griffin.

326
00:25:14,639 --> 00:25:16,182
Il a déjà essayé de te draguer?

327
00:25:17,099 --> 00:25:18,976
C'est un porc. Donc, oui.

328
00:25:19,060 --> 00:25:21,604
Oh, putain. Appelle les RH,
il se fera virer.

329
00:25:21,687 --> 00:25:24,315
C'est moi qui me ferai virer,
et j'ai besoin de ce job.

330
00:25:24,398 --> 00:25:26,192
Il t'a demandé de refourguer
les télés qu'il a chourées?

331
00:25:27,568 --> 00:25:28,986
Ah, non, ça, pas encore.

332
00:25:29,070 --> 00:25:30,780
Ça viendra. Crois-moi.

333
00:25:31,447 --> 00:25:33,991
Y en a des millions planquées
dans des cartons, là-haut

334
00:25:34,075 --> 00:25:35,326
ou dans des box en bas.

335
00:25:37,119 --> 00:25:38,162
C'est là.

336
00:25:43,084 --> 00:25:45,753
Oh!

337
00:25:45,836 --> 00:25:47,463
- Le bip est dans le mur.
- Ouais.

338
00:25:51,259 --> 00:25:52,385
{\an8}Hmm.

339
00:25:54,971 --> 00:25:56,389
Tu veux faire quoi?

340
00:25:56,472 --> 00:25:59,684
Ce que je veux faire,
c'est enlever ce poster,

341
00:25:59,767 --> 00:26:02,019
aller dans la réserve
pour choper une masse

342
00:26:02,103 --> 00:26:05,564
et faire un trou dans ce placo de merde
pour voir ce qui se passe derrière.

343
00:26:05,648 --> 00:26:07,149
Je suis O.K., si t'es O.K.

344
00:26:07,233 --> 00:26:09,235
C'est ce que je voudrais faire,
pas ce que je vais faire.

345
00:26:09,318 --> 00:26:11,946
Oh, allez,
on pourrait remettre le poster

346
00:26:12,029 --> 00:26:15,032
pour cacher le trou. Et on apporterait
une plaque de plâtre demain.

347
00:26:15,116 --> 00:26:17,910
Je suis bricoleuse.
Personne verra la différence.

348
00:26:17,994 --> 00:26:21,122
- Pourquoi on ferait ça?
- Je suis d'une nature très curieuse.

349
00:26:21,205 --> 00:26:22,498
Ah ouais? On dirait pas.

350
00:26:26,669 --> 00:26:27,878
C'est le père...

351
00:26:28,838 --> 00:26:30,214
de mon enfant.

352
00:26:30,923 --> 00:26:33,092
- Oh.
- C'était au lycée.

353
00:26:33,175 --> 00:26:34,260
J'ai fait une connerie.

354
00:26:34,969 --> 00:26:36,512
Ouais. C'est des trucs qui arrivent.

355
00:26:38,306 --> 00:26:40,516
Ce mec, c'est toujours un gamin,

356
00:26:40,599 --> 00:26:44,437
et quand je pense à lui, ça me donne
vraiment envie de défoncer un mur.

357
00:26:44,520 --> 00:26:46,981
- Alors, allez.
- Pour trouver un détecteur de fumée?

358
00:26:47,064 --> 00:26:48,232
Sûrement pas.

359
00:26:48,316 --> 00:26:50,276
Oui, c'est peut-être
qu'un détecteur de fumée,

360
00:26:51,110 --> 00:26:53,904
mais c'est peut-être aussi
un truc vachement incroyable.

361
00:26:54,613 --> 00:26:57,116
On est des vigiles,
on est censés être vigilants.

362
00:26:57,199 --> 00:26:59,827
Ouais. Tu sais, j'ai besoin
de ce job moi aussi.

363
00:26:59,910 --> 00:27:01,495
Tu vas le garder.

364
00:27:01,579 --> 00:27:03,622
Tu comprends pas.
Je suis obligé d'avoir ce job.

365
00:27:04,206 --> 00:27:05,499
Oui, O.K.

366
00:27:05,583 --> 00:27:06,667
Non, tu comprends pas.

367
00:27:06,751 --> 00:27:08,044
C'est une condition.

368
00:27:08,127 --> 00:27:11,005
J'ai compris, je te dis.
J'ai vécu ici toute ma vie, tu sais.

369
00:27:11,839 --> 00:27:13,924
Je sais ce qu'est
une condition de probation

370
00:27:14,008 --> 00:27:17,261
et je sais où on peut se faire faire
des tatouages au stylo-bille.

371
00:27:17,803 --> 00:27:19,221
Ellsworth, c'est ça?

372
00:27:20,222 --> 00:27:21,515
J'espère que c'était Ellsworth.

373
00:27:22,683 --> 00:27:24,018
C'était Ellsworth, oui.

374
00:27:24,101 --> 00:27:26,312
Super!
Donc t'es pas violent.

375
00:27:26,395 --> 00:27:30,566
Maintenant, tu veux bien aller me chercher
un truc pour défoncer ce mur?

376
00:27:33,611 --> 00:27:34,653
S'il te plaît?

377
00:28:02,348 --> 00:28:06,560
- <i>Je vous écoute.</i>
- 0474. Bleu indigo. Quelle est l'urgence?

378
00:28:06,644 --> 00:28:09,063
<i>On reçoit une alerte</i>
<i>de défaut de température</i>

379
00:28:09,146 --> 00:28:11,315
<i>dans le site déclassé des mines d'Atchison</i>
<i>au Kansas.</i>

380
00:28:13,526 --> 00:28:16,821
Je me posais la question
étant donné les changements climatiques.

381
00:28:16,904 --> 00:28:20,741
J'ai écrit mémo en 2007
qui traitait de ce sujet justement.

382
00:28:20,825 --> 00:28:22,660
<i>Je ne vois aucun mémo</i>
<i>dans le dossier.</i>

383
00:28:22,743 --> 00:28:25,121
J'ai appelé cinq ans
après l'avoir envoyé.

384
00:28:25,204 --> 00:28:28,541
Et de nouveau, il y a deux ans.
Vous avez reçu l'alerte quand?

385
00:28:28,624 --> 00:28:30,626
À 15h14, <i>heure centrale.</i>

386
00:28:30,709 --> 00:28:32,545
C'est maintenant
que vous m'appelez?

387
00:28:32,628 --> 00:28:34,380
<i>Ça nous a pris du temps</i>
<i>pour savoir qui appeler.</i>

388
00:28:36,507 --> 00:28:39,635
OK. Je suis à 120 kilomètres
de Seymour Johnson.

389
00:28:39,718 --> 00:28:41,637
Je peux y être dans 90 minutes.

390
00:28:41,720 --> 00:28:43,597
<i>J'aurais besoin d'un avion là-bas...</i>

391
00:28:43,681 --> 00:28:45,683
<i>... et d'une voiture quand j'atterrirai.</i>

392
00:28:45,766 --> 00:28:48,519
Donc, d'après vous,
il s'agit d'une menace élevée?

393
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Non, selon moi, ce qu'il s'est passé
à 15h14

394
00:28:51,689 --> 00:28:53,607
constitue une menace exceptionnelle.

395
00:28:53,691 --> 00:28:55,943
- <i>OK, je m'occupe des transports.</i>
- J'ai pas fini.

396
00:28:56,861 --> 00:28:59,613
J'ai aucun équipement.
J'ai besoin de ce qui est sur la liste.

397
00:28:59,697 --> 00:29:01,866
Désolée, M. Quinn, de quelle liste...

398
00:29:01,949 --> 00:29:05,619
J'ai écrit un rapport concernant
la sécurité nationale en 2009.

399
00:29:05,703 --> 00:29:09,123
Il est classifié et conservé
dans un coffre ultra-sécurisé.

400
00:29:09,206 --> 00:29:12,710
Lisez-le et assurez-vous
que tout ce qui est listé dans l'annexe A

401
00:29:12,793 --> 00:29:16,505
soit dans la voiture quand j'atterrirai
au Kansas. C'est compris?

402
00:29:16,589 --> 00:29:19,008
J'aurai besoin
de plusieurs autorisations.

403
00:29:19,091 --> 00:29:22,428
<i>Écoutez-moi. Ce champignon</i>
<i>s'adapte à toute forme de vie rapidement.</i>

404
00:29:22,511 --> 00:29:25,681
<i>Il va muter et proliférer</i>
<i>de façon imprévisible.</i>

405
00:29:25,764 --> 00:29:27,558
Demandez à Gordon Gray
de vous donner carte blanche.

406
00:29:27,641 --> 00:29:28,642
Seulement à Gordon Gray.

407
00:29:28,726 --> 00:29:30,102
<i>N'appelez personne d'autre.</i>

408
00:29:32,354 --> 00:29:33,731
Quel est votre nom?

409
00:29:33,814 --> 00:29:35,733
<i>Je ne peux pas donner</i>
<i>ce genre d'information.</i>

410
00:29:35,816 --> 00:29:36,984
Juste votre prénom, alors.

411
00:29:37,526 --> 00:29:38,652
Même un faux.

412
00:29:39,737 --> 00:29:41,030
Ce sera moins impersonnel.

413
00:29:42,448 --> 00:29:43,824
Abigail.

414
00:29:43,908 --> 00:29:44,950
<i>OK, Abigail.</i>

415
00:29:46,285 --> 00:29:48,829
<i>Vous vous souvenez</i>
<i>de vos bonnes notes au lycée?</i>

416
00:29:48,913 --> 00:29:51,207
<i>Des sports pour lesquels</i>
<i>vous vous entraîniez,</i>

417
00:29:51,957 --> 00:29:53,792
de la fac pour laquelle
vous vous êtes battue?

418
00:29:55,044 --> 00:29:56,629
Des mauvais traitements
que vous avez subis,

419
00:29:56,712 --> 00:29:58,464
votre première année au département?

420
00:29:59,215 --> 00:30:02,551
<i>Et de votre vie privée sur laquelle</i>
<i>vous avez tiré un trait depuis...</i>

421
00:30:02,635 --> 00:30:06,388
D'après votre voix, ça doit faire
depuis dix ou 12 ans maintenant?

422
00:30:07,056 --> 00:30:08,974
- Neuf ans.
- <i>Neuf ans.</i>

423
00:30:09,058 --> 00:30:11,435
<i>Tous ces sacrifices,</i>

424
00:30:11,519 --> 00:30:12,728
tout ce que vous vous êtes pris
dans la tronche

425
00:30:12,811 --> 00:30:15,064
parce que vous vouliez absolument faire
ce qui était juste pour votre pays,

426
00:30:15,856 --> 00:30:17,358
tout ça va servir aujourd'hui.

427
00:30:18,108 --> 00:30:20,236
<i>La situation est pire</i>
<i>que ce que vous pouvez imaginer.</i>

428
00:30:21,153 --> 00:30:24,073
Parce que là, on vient d'atteindre
le niveau dix, Abigail.

429
00:30:25,074 --> 00:30:27,159
Mais vous et moi,
on va régler le problème.

430
00:30:27,993 --> 00:30:29,203
Ça vous dit ou pas?

431
00:30:31,455 --> 00:30:32,456
Oui.

432
00:30:33,707 --> 00:30:35,876
- Oui, monsieur.
- Je veux ce qui est sur la liste.

433
00:30:36,752 --> 00:30:38,837
Je serai à Seymour dans 90 minutes.

434
00:30:44,885 --> 00:30:46,428
Y a plein de trucs là-dedans.

435
00:30:49,473 --> 00:30:50,474
Désolé.

436
00:30:52,101 --> 00:30:55,145
- C'est quoi, ça?
- Je vais regarder ça de plus près.

437
00:30:56,480 --> 00:30:57,481
Pardon.

438
00:31:00,901 --> 00:31:05,614
Hmm. "Défaut thermistance NTC."

439
00:31:05,698 --> 00:31:08,200
Hmm. Une seconde.

440
00:31:10,703 --> 00:31:12,329
Merde! Ça va?

441
00:31:12,413 --> 00:31:14,999
Ouais, ça va.

442
00:31:15,958 --> 00:31:17,084
Waouh!

443
00:31:22,089 --> 00:31:23,632
"Intégrité hermétique."

444
00:31:24,216 --> 00:31:27,595
"Plus ou moins
0,1 degré Celsius."

445
00:31:28,679 --> 00:31:30,848
"Synchronisation
de la chaîne du froid."

446
00:31:30,931 --> 00:31:32,099
Y en a au moins 20.

447
00:31:33,058 --> 00:31:34,810
Mais y en a qu'un qui clignote.

448
00:31:34,893 --> 00:31:38,188
- "Défaut thermistance NTC."
- C'est quoi, une thermistance?

449
00:31:38,272 --> 00:31:41,317
C'est un élément
d'un circuit électrique.

450
00:31:41,400 --> 00:31:42,735
Il y en a deux types.

451
00:31:42,818 --> 00:31:45,738
Le type positif où la résistance
augmente avec la température,

452
00:31:45,821 --> 00:31:48,407
et le type négatif
où la résistance diminue

453
00:31:48,490 --> 00:31:49,533
quand la température augmente.

454
00:31:50,784 --> 00:31:52,745
Donc,
c'est comme un thermomètre?

455
00:31:52,828 --> 00:31:56,457
Hmm, non, c'est plus un circuit électrique
qui réagit à la température.

456
00:31:57,875 --> 00:31:59,918
- Comme un thermomètre.
- C'est pas un thermomètre.

457
00:32:00,794 --> 00:32:02,296
T'es une scientifique
ou ce genre de connerie?

458
00:32:02,379 --> 00:32:04,423
La science, c'est pas des conneries.

459
00:32:04,506 --> 00:32:07,635
J'ai pris sciences à la fac.
Je veux faire l'école vétérinaire.

460
00:32:09,136 --> 00:32:10,179
Hmm.

461
00:32:13,015 --> 00:32:14,016
Waouh!

462
00:32:18,145 --> 00:32:20,314
Hé! Non!

463
00:32:20,397 --> 00:32:21,940
Qu'est-ce que tu fous?

464
00:32:22,566 --> 00:32:23,567
Wouh!

465
00:32:24,610 --> 00:32:26,528
Oh, ça fait trop du bien.

466
00:32:27,196 --> 00:32:30,658
Oh! Oh, c'est cool!

467
00:32:30,741 --> 00:32:31,867
Ouais.

468
00:32:34,411 --> 00:32:35,829
Avant, ici,

469
00:32:36,705 --> 00:32:38,916
c'était un entrepôt
pour l'armée.

470
00:32:38,999 --> 00:32:40,250
Y avait des armes
et d'autres trucs.

471
00:32:41,126 --> 00:32:43,504
{\an8}Ils ont tout vidé
et ils ont vendu, y a longtemps.

472
00:32:44,088 --> 00:32:45,798
Aujourd'hui, le stockage se fait

473
00:32:45,881 --> 00:32:48,884
que du rez-de-chaussée
au niveau moins deux, ici.

474
00:32:48,967 --> 00:32:51,428
Mais apparemment, le plus important,
c'est ce labo.

475
00:32:51,512 --> 00:32:54,390
Tu vois les capteurs?
Ils sont tous regroupés ici.

476
00:32:54,473 --> 00:32:57,434
- Ils gèrent les sous-sols inférieurs.
- "SB-4."

477
00:32:57,518 --> 00:32:59,061
Tu veux qu'on aille voir ça?

478
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Non.

479
00:33:04,775 --> 00:33:06,527
Ils ont scellé tous les accès.

480
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Ça, là.

481
00:33:09,279 --> 00:33:10,739
C'est une échelle tubulaire.

482
00:33:11,990 --> 00:33:14,910
- Non, je descendrai pas là-dedans.
- Allez, s'il te plaît!

483
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
Je me suis pas autant éclatée
depuis des années.

484
00:33:17,079 --> 00:33:19,289
C'est comme sortir en boîte pour moi.

485
00:33:19,373 --> 00:33:22,292
Sérieux? Elle est pourrie, ta vie.

486
00:33:22,376 --> 00:33:23,502
- Je sais.
- Tu sors jamais?

487
00:33:24,920 --> 00:33:26,296
Non, pas vraiment, non.

488
00:33:26,380 --> 00:33:27,798
Même pas pour boire une bière?

489
00:33:28,632 --> 00:33:29,717
Je bois pas.

490
00:33:30,426 --> 00:33:32,261
Hmm.

491
00:33:32,344 --> 00:33:33,512
Même pas une bière?

492
00:33:34,304 --> 00:33:35,597
Boire une bière, c'est boire.

493
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Tu sais quoi?

494
00:33:44,189 --> 00:33:45,607
Je croyais que t'étais un marrant.

495
00:33:45,691 --> 00:33:47,484
- Au début, tu l'étais.
- Qui, moi?

496
00:33:47,568 --> 00:33:50,654
Je suis un gros marrant.
Je passe ma vie à me marrer.

497
00:33:50,738 --> 00:33:52,030
C'est toi qui as dit
que vandaliser la boîte serait

498
00:33:52,114 --> 00:33:53,282
la meilleure soirée de ta vie.

499
00:33:53,365 --> 00:33:56,034
C'est cool.
Et moi, je suis prêt à coopérer.

500
00:33:56,118 --> 00:33:59,538
Tu me regardes avec tes beaux yeux
et dis : "Défonce le mur." Et je le fais.

501
00:33:59,621 --> 00:34:02,833
Ensuite tu me dis :
"On va aller voir je sais pas quoi."

502
00:34:02,916 --> 00:34:04,209
OK, ça me va, c'est cool.

503
00:34:04,293 --> 00:34:06,128
Mais ensuite tu me dis :

504
00:34:06,211 --> 00:34:08,297
"On va descendre dans un tube à
je sais pas combien de mètres sous terre,

505
00:34:08,380 --> 00:34:09,840
"pour aller dans un labo
que le gouvernement a abandonné

506
00:34:09,923 --> 00:34:12,176
"et voir pourquoi
la thermistance déconne", et là,

507
00:34:12,259 --> 00:34:15,596
je te dis qu'un mec ça a besoin
de genre, une seconde pour réfléchir.

508
00:34:15,679 --> 00:34:16,764
Tu comprends?

509
00:34:17,890 --> 00:34:19,349
T'aimes mes yeux?

510
00:34:20,726 --> 00:34:22,186
Oui, ils me plaisent tes yeux.

511
00:34:23,771 --> 00:34:24,897
C'est trop gentil, ça.

512
00:34:24,980 --> 00:34:27,775
Ce que je veux dire, c'est que
je me laisse faire trop facilement.

513
00:34:28,484 --> 00:34:31,403
Je dis souvent oui, c'est pour ça
que j'ai les problèmes que j'ai.

514
00:34:31,487 --> 00:34:33,697
Mais j'ai bossé
sur mes soucis personnels,

515
00:34:33,781 --> 00:34:35,949
histoire d'arrêter de faire
ce qu'on me demande de faire,

516
00:34:36,033 --> 00:34:37,618
et c'est ce que je fais,
en ce moment.

517
00:34:37,701 --> 00:34:40,078
Tu comprends?
En gros, je me mets...

518
00:34:40,162 --> 00:34:41,330
un peu sur pause.

519
00:34:42,706 --> 00:34:43,791
OK.

520
00:34:46,001 --> 00:34:47,377
Je peux te filer un conseil?

521
00:34:47,461 --> 00:34:49,213
Si un jour, un mec qui se fait
appeler Hazy Davy

522
00:34:49,296 --> 00:34:51,048
te demande de l'attendre au volant

523
00:34:51,131 --> 00:34:52,549
pendant qu'il va faire un tour
à la supérette,

524
00:34:52,633 --> 00:34:55,469
surtout laisse tomber et casse-toi
le plus loin possible, O.K.?

525
00:34:57,679 --> 00:34:58,764
Je suis désolée.

526
00:34:59,681 --> 00:35:01,683
C'est vrai, j'ai pas été super cool.

527
00:35:02,893 --> 00:35:04,186
Ben, tu vois, je préfère ça.

528
00:35:11,151 --> 00:35:12,152
Ben, tu viens ou pas?

529
00:35:19,910 --> 00:35:21,703
Le poster va cacher le trou, tu crois?

530
00:35:23,163 --> 00:35:24,540
Ouais, carrément!

531
00:35:24,623 --> 00:35:26,041
<i>En descente.</i>

532
00:36:18,927 --> 00:36:20,095
<i>Niveau moins deux.</i>

533
00:36:24,308 --> 00:36:25,893
O.K.

534
00:36:29,646 --> 00:36:30,647
C'est par là.

535
00:36:31,648 --> 00:36:33,150
Le local du concierge?

536
00:36:33,233 --> 00:36:34,693
Non, c'est pas logique.

537
00:36:38,155 --> 00:36:39,698
La seule personne
qui vient ici, c'est Dave,

538
00:36:39,781 --> 00:36:41,700
le pire des concierges,
donc il vient jamais.

539
00:36:41,783 --> 00:36:44,244
C'est bizarre. C'est censé être
15 mètres plus profond.

540
00:36:46,246 --> 00:36:47,706
Y a peut-être un truc derrière?

541
00:36:53,462 --> 00:36:54,963
Trop cool.

542
00:36:55,797 --> 00:36:57,215
Merci.

543
00:37:05,057 --> 00:37:07,726
C'est dingue!

544
00:37:07,809 --> 00:37:09,561
Tu crois qu'on nous fera des emmerdes?

545
00:37:11,855 --> 00:37:13,523
Ouais, sûrement.

546
00:37:13,607 --> 00:37:15,233
Oh!

547
00:37:18,070 --> 00:37:20,906
Y a quand même
une alarme qui s'est déclenchée.

548
00:37:22,282 --> 00:37:24,117
Donc on appelle les keufs? Non.

549
00:37:24,201 --> 00:37:27,079
On appelle Griffin?
Sûrement pas, non.

550
00:37:27,162 --> 00:37:29,581
Il doit déjà être torché, ce bouffon.

551
00:37:29,665 --> 00:37:31,833
- Pourquoi tu parles comme ça?
- Comme quoi?

552
00:37:31,917 --> 00:37:33,752
Comme si tu venais
de la banlieue.

553
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Tous ceux que je connais
parlent comme ça.

554
00:37:36,046 --> 00:37:38,715
Moi, tu me connais
et je parle pas comme ça.

555
00:37:38,799 --> 00:37:41,426
Oui, mais toi, t'es intelligente
avec tes sciences

556
00:37:41,510 --> 00:37:43,345
ton école vétérinaire, etcetera.

557
00:37:43,428 --> 00:37:45,722
Tu sais ce que t'es, toi?
T'es loquace.

558
00:37:46,223 --> 00:37:48,016
- "Loquace"?
- Mm-hmm.

559
00:37:49,309 --> 00:37:50,310
Ouais, ça me plaît.

560
00:37:51,103 --> 00:37:52,938
Ça fait film policier
des années 70.

561
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
"Jackson, le loquace,

562
00:37:55,899 --> 00:37:58,443
"il ramène jamais personne vivant."

563
00:37:58,527 --> 00:38:01,697
T'as vu <i>Foxy Brown?</i>
Ce film, c'est une dinguerie!

564
00:38:01,780 --> 00:38:04,908
Quand elle sort le gun
de ses cheveux. Cette scène est culte.

565
00:38:04,992 --> 00:38:07,327
En fait, ça veut dire quoi,
"loquace"?

566
00:38:07,411 --> 00:38:09,037
Ça veut dire
que t'arrêtes pas de parler.

567
00:38:11,540 --> 00:38:13,583
Ouais, je kiffe ça.

568
00:38:13,667 --> 00:38:15,085
C'est quoi, ton vrai nom?

569
00:38:16,628 --> 00:38:17,754
Euh, Travis.

570
00:38:18,588 --> 00:38:19,840
Travis!

571
00:38:20,340 --> 00:38:22,134
C'est pas mal.
C'est mieux que Teacake.

572
00:38:25,345 --> 00:38:27,472
Comment on fait pipi, là-dedans?

573
00:38:27,556 --> 00:38:29,099
J'en ai aucune idée.

574
00:38:29,182 --> 00:38:30,934
Il devrait y avoir une petite...

575
00:38:34,187 --> 00:38:35,439
Ton surnom vient d'où?

576
00:38:37,232 --> 00:38:39,568
On se connaît pas assez.

577
00:38:41,445 --> 00:38:42,863
Ah, ça y est! C'est là!

578
00:38:43,864 --> 00:38:45,615
Oh, putain! C'est là!

579
00:38:45,699 --> 00:38:47,034
L'échelle tubulaire!

580
00:38:47,117 --> 00:38:48,785
Génial.

581
00:39:08,597 --> 00:39:09,848
Putain de merde!

582
00:39:12,017 --> 00:39:13,018
Ça descend à combien?

583
00:39:15,395 --> 00:39:18,565
J'en sais rien. Cent mètres, 150 mètres?

584
00:39:19,274 --> 00:39:22,444
- Hé!
- C'est dingue.

585
00:39:24,404 --> 00:39:26,490
O.K., t'y vas en premier.

586
00:39:28,450 --> 00:39:29,576
O.K.

587
00:39:33,038 --> 00:39:34,623
Bonne chance.

588
00:39:44,174 --> 00:39:47,302
Les conneries que je dois encaisser
à cause de cette nana. J'en ai marre.

589
00:39:47,969 --> 00:39:49,971
<i>Salut, c'est Naomi,</i>
<i>laissez un message.</i>

590
00:39:50,722 --> 00:39:51,765
Salut, chérie.

591
00:39:52,599 --> 00:39:54,476
Euh, c'est moi. Ouais...

592
00:39:55,936 --> 00:40:00,482
Tu vois, c'est ce qui arrive
quand tu refuses de parler à quelqu'un.

593
00:40:00,565 --> 00:40:02,567
Tu lui laisses pas d'autre choix
que de débarquer à ton boulot.

594
00:40:02,651 --> 00:40:03,902
C'est ce qui arrive.

595
00:40:05,153 --> 00:40:06,404
Écoute, j'ai un problème, O.K.?

596
00:40:06,488 --> 00:40:09,199
Je peux pas rentrer à la maison
et je sais pas quoi faire.

597
00:40:09,282 --> 00:40:10,534
Le problème, il est...

598
00:40:11,284 --> 00:40:14,454
Le problème, il est dans mon coffre.

599
00:40:15,831 --> 00:40:18,500
OK? Et je suis là,
et mon coffre aussi, évidemment.

600
00:40:19,084 --> 00:40:21,878
Et j'ai besoin de ton aide,
donc je vais te rejoindre.

601
00:40:23,255 --> 00:40:24,965
J'arrive tout de suite.

602
00:41:10,051 --> 00:41:12,262
Non. Non, t'es mort.

603
00:41:12,345 --> 00:41:14,723
T'es mort. T'es censé être mort.

604
00:41:16,099 --> 00:41:17,559
Monsieur Scroggins?

605
00:41:20,979 --> 00:41:22,022
Monsieur Scroggins?

606
00:41:30,447 --> 00:41:33,783
Monsieur Scroggins? T'es vivant!

607
00:41:33,867 --> 00:41:35,869
Je suis désolé de t'avoir tiré dessus.

608
00:41:36,411 --> 00:41:37,871
Mais t'es vivant!

609
00:41:46,046 --> 00:41:47,130
C'est quoi, ce bordel?

610
00:41:51,635 --> 00:41:52,844
Qu'est-ce qui t'est arrivé?

611
00:41:54,804 --> 00:41:57,057
Non, viens là!

612
00:41:57,140 --> 00:41:59,351
Monsieur Scroggins. Viens là!

613
00:41:59,434 --> 00:42:01,728
Non, non! Monte pas, non!

614
00:42:35,637 --> 00:42:37,764
Ton enfant, c'est un garçon ou une fille?

615
00:42:39,057 --> 00:42:40,308
Une fille.

616
00:42:40,892 --> 00:42:41,893
Huh.

617
00:42:42,811 --> 00:42:44,020
Elle s'appelle comment?

618
00:42:44,104 --> 00:42:45,855
Sarah. Elle a six ans.

619
00:42:47,482 --> 00:42:49,985
T'es vachement jeune
pour avoir un enfant.

620
00:42:50,068 --> 00:42:51,319
Si tu le dis.

621
00:42:52,654 --> 00:42:55,532
- T'as réfléchi avant?
- De décider de la garder?

622
00:42:55,615 --> 00:42:58,034
- Ouais.
- Bien sûr, j'avais 18 ans.

623
00:42:58,118 --> 00:42:59,202
Et tu regrettes pas?

624
00:43:01,121 --> 00:43:03,748
Pardon, j'aurais pas dû dire ça.

625
00:43:03,832 --> 00:43:07,127
Non, c'est... C'est une question
tout à fait légitime.

626
00:43:07,669 --> 00:43:10,046
La plupart des mecs
s'intéressent pas aux enfants.

627
00:43:11,131 --> 00:43:12,674
Je veux pas être indiscret.

628
00:43:12,757 --> 00:43:13,800
T'inquiète.

629
00:43:19,848 --> 00:43:22,475
"Accès réservé DTRA."

630
00:43:23,518 --> 00:43:25,562
Tu sais ce que ça veut dire, toi, DTRA?

631
00:43:25,645 --> 00:43:29,441
Ouais, je crois que ça veut dire
"Détente Totale et Relaxation Assurée."

632
00:43:29,524 --> 00:43:31,735
Ouais, ce serait cool si c'était ça.

633
00:43:32,360 --> 00:43:35,655
Tu sais, si tu veux remonter,
moi, je suis O.K. avec ça.

634
00:43:56,760 --> 00:43:57,969
- Ça va aller?
- Ouais.

635
00:44:02,891 --> 00:44:04,100
En fait, c'est...

636
00:44:04,184 --> 00:44:06,603
... plus léger que ce que je croyais.

637
00:44:19,282 --> 00:44:20,533
C'est bizarre, ça.

638
00:44:27,624 --> 00:44:29,542
- Oh.
- C'est chaud?

639
00:44:30,043 --> 00:44:31,711
C'est froid. Super froid.

640
00:44:32,504 --> 00:44:34,464
C'est... C'est pas normal.

641
00:44:34,547 --> 00:44:37,592
J'entends pas de pompe électrique
ou autre.

642
00:44:37,675 --> 00:44:39,260
Ce serait une source souterraine?

643
00:44:39,344 --> 00:44:40,845
Ouais, sûrement.

644
00:44:47,310 --> 00:44:48,937
Ça vient de là-dedans.

645
00:44:50,230 --> 00:44:52,065
- On ouvre?
- Non, ça va aller.

646
00:44:52,148 --> 00:44:53,358
On est d'accord.

647
00:44:53,441 --> 00:44:56,027
Attends deux secondes.

648
00:44:56,111 --> 00:44:57,153
C'est quoi, ça?

649
00:45:00,907 --> 00:45:02,075
Oh!

650
00:45:02,158 --> 00:45:04,494
Oh, c'est un roi des rats!

651
00:45:05,203 --> 00:45:06,621
C'est quoi, ça?

652
00:45:06,704 --> 00:45:08,415
Des bouquins du Moyen-Âge
en parlent.

653
00:45:08,498 --> 00:45:10,792
À l'époque de la peste noire,
c'était un mauvais présage.

654
00:45:10,875 --> 00:45:12,961
Bien sûr.
Regarde leurs tronches.

655
00:45:13,461 --> 00:45:15,880
Qu'est-ce qui leur est arrivé?

656
00:45:15,964 --> 00:45:17,382
Leurs queues se sont entremêlées

657
00:45:17,465 --> 00:45:19,717
et collées avec de la sève
ou leurs excréments.

658
00:45:19,801 --> 00:45:22,011
Putain, y en a un
qu'en bouffe un autre.

659
00:45:23,346 --> 00:45:24,931
C'est grave dégueulasse.

660
00:45:25,014 --> 00:45:26,975
J'ai jamais vu un truc pareil,

661
00:45:27,058 --> 00:45:29,936
et j'en ai vu des trucs pas nets, mais ça,
c'est le top du dégueu!

662
00:45:30,019 --> 00:45:34,232
C'est pas de sève de pin, on dirait plutôt
une sorte de moisissure visqueuse.

663
00:45:34,983 --> 00:45:36,484
T'es en train de les énerver.

664
00:45:36,568 --> 00:45:38,403
C'est pas une moisissure,
y a pas de mousse.

665
00:45:38,486 --> 00:45:41,698
Ça bouge,
comme un suintement fungique.

666
00:45:41,781 --> 00:45:43,908
Ça fait énormément
de champignons, tout ça!

667
00:45:48,830 --> 00:45:51,166
Et ce truc sur la porte,
c'est quoi?

668
00:45:52,167 --> 00:45:53,293
Mmm...

669
00:46:13,313 --> 00:46:14,606
Tu fais quoi?

670
00:46:19,068 --> 00:46:20,236
Naomi!

671
00:46:21,529 --> 00:46:23,114
- La porte est chaude.
- Ouais.

672
00:46:23,823 --> 00:46:26,910
De la merde verte sort de cette pièce
et y a un putain de roi des rats,

673
00:46:26,993 --> 00:46:29,162
et c'est super d'être curieux,

674
00:46:29,245 --> 00:46:31,206
mais je pense qu'il est temps
qu'on se tire, OK?

675
00:46:31,289 --> 00:46:32,499
Je suis d'accord.

676
00:46:33,958 --> 00:46:35,251
Ce truc visqueux,
t'en as pas reçu sur toi?

677
00:46:35,335 --> 00:46:36,336
Non.

678
00:46:36,419 --> 00:46:38,463
- T'es sûre?
- Non.

679
00:46:38,546 --> 00:46:39,923
Génial.

680
00:46:56,231 --> 00:47:01,194
<i>Trouver d'autres gens,</i>
<i>trouver d'autres gens...</i>

681
00:47:01,277 --> 00:47:03,363
<i>Trouver d'autres gens!</i>

682
00:47:03,446 --> 00:47:04,739
Faut que je trouve Naomi.

683
00:47:06,324 --> 00:47:07,659
Faut que je trouve Naomi.

684
00:47:39,023 --> 00:47:40,149
<i>Faites pas ça!</i>

685
00:47:41,693 --> 00:47:45,572
- <i>Posez votre arme.</i>
- <i>Vous êtes infectée!</i>

686
00:47:45,655 --> 00:47:47,240
<i>Non!</i>

687
00:47:47,323 --> 00:47:48,533
<i>Non, non!</i>

688
00:47:54,706 --> 00:47:57,041
<i>Qué pasó,</i> Abigail?
Je croyais avoir été clair.

689
00:47:57,125 --> 00:47:58,459
<i>Il y a un problème?</i>

690
00:47:58,543 --> 00:48:00,795
Vous survolez déjà Fayetteville.

691
00:48:00,878 --> 00:48:03,298
<i>Vous m'avez mis</i>
<i>dans un avion officiel,</i>

692
00:48:03,381 --> 00:48:05,592
autrement dit, ce vol
est enregistré et traçable.

693
00:48:07,802 --> 00:48:10,597
Je vais avoir droit
à un comité d'accueil à l'arrivée.

694
00:48:10,680 --> 00:48:12,265
Vous n'avez pas prévenu
Gordon Gray.

695
00:48:13,308 --> 00:48:15,351
M. Gray est mort
il y a un an et demi.

696
00:48:18,521 --> 00:48:20,732
Je vois.
Je comprends mieux maintenant.

697
00:48:21,316 --> 00:48:22,859
<i>Je suis désolée.</i>

698
00:48:22,942 --> 00:48:24,527
Vous avez contacté qui?

699
00:48:24,611 --> 00:48:26,696
Merci, lieutenant. Libérez la ligne.

700
00:48:28,448 --> 00:48:30,533
- Oui, chef.
- Salut, Robert.

701
00:48:30,617 --> 00:48:32,243
Ce dos, ça tient le coup?

702
00:48:32,327 --> 00:48:34,120
Oh, Jerabek.

703
00:48:34,203 --> 00:48:37,081
Je croyais que tu avais réglé
cette affaire il y a 20 ans.

704
00:48:37,165 --> 00:48:39,959
<i>Dix-huit ans.</i>
<i>Mais ce truc a refait surface.</i>

705
00:48:40,043 --> 00:48:42,045
Un problème de thermistance
défaillante, c'est tout.

706
00:48:42,128 --> 00:48:43,838
Ça, ce serait
un peu trop simple.

707
00:48:43,921 --> 00:48:45,214
<i>J'ai jamais pigé</i>

708
00:48:45,298 --> 00:48:47,508
<i>l'obsession de Gordon et toi</i>
<i>pour ce truc-là.</i>

709
00:48:47,592 --> 00:48:49,427
Tu sais pas
ce dont il est capable.

710
00:48:49,510 --> 00:48:50,511
Comme tout le monde,

711
00:48:50,595 --> 00:48:52,805
parce que c'est confiné
en toute sécurité depuis 20 ans.

712
00:48:52,889 --> 00:48:54,641
<i>Jusqu'à ce que tu fermes</i>
<i>l'endroit et le vendes.</i>

713
00:48:54,724 --> 00:48:57,185
J'ai fait confiner le site.
Rien n'était censé bouger.

714
00:48:57,268 --> 00:49:00,229
Oui, sauf que Gordon est mort,
que le climat a changé

715
00:49:00,313 --> 00:49:02,899
et que la source souterraine
s'est réchauffée.

716
00:49:03,608 --> 00:49:05,985
Oh, non, zut.
C'est ce qui s'est passé?

717
00:49:06,069 --> 00:49:09,405
Je refuse d'avoir ce genre
de conversation à la con avec toi.

718
00:49:09,489 --> 00:49:13,409
Si je t'ai mis à disposition cet avion,
c'est par respect pour ton grand âge.

719
00:49:13,493 --> 00:49:16,746
<i>Évaluation des risques et rapport objectif</i>
<i>sur le site d'Atchison,</i>

720
00:49:16,829 --> 00:49:18,206
c'est tout ce que je veux.

721
00:49:18,289 --> 00:49:20,667
Pas de magouilles,
de plan foireux, c'est clair?

722
00:49:20,750 --> 00:49:22,293
<i>Oui, je vais juste</i>
<i>jeter un coup d'il.</i>

723
00:49:22,794 --> 00:49:24,962
Au fait, un merci
n'aurait pas été de trop.

724
00:49:25,046 --> 00:49:27,006
Et pour infos, je suis
plus vraiment en activité.

725
00:49:27,090 --> 00:49:29,217
Alors, tu peux barrer
mon nom du dossier.

726
00:49:29,300 --> 00:49:30,635
Je m'en occupe.

727
00:49:30,718 --> 00:49:32,095
Va te faire foutre, connard.

728
00:49:32,178 --> 00:49:34,472
- <i>Je suis toujours là, Robert.</i>
- Je sais.

729
00:49:43,147 --> 00:49:44,816
Abigail?

730
00:49:44,899 --> 00:49:47,276
L'appel est sécurisé.
C'est mon téléphone perso.

731
00:49:47,360 --> 00:49:49,654
- J'imagine que vous avez lu mon rapport.
- <i>Oui.</i>

732
00:49:49,737 --> 00:49:51,030
C'est aussi grave
que ce que vous avez écrit?

733
00:49:51,114 --> 00:49:52,407
<i>C'est pire.</i>

734
00:49:52,490 --> 00:49:54,033
<i>Et Jerabek, comme tous ceux</i>
<i>qui sont aux commandes,</i>

735
00:49:54,117 --> 00:49:55,868
<i>est à côté de la plaque.</i>

736
00:49:55,952 --> 00:49:58,538
Ils nous empêcheraient de régler
le problème avant qu'il soit trop tard.

737
00:49:58,621 --> 00:50:01,124
On doit agir.
On peut pas les laisser faire.

738
00:50:01,207 --> 00:50:02,333
Vous attendez quoi de moi?

739
00:50:02,417 --> 00:50:04,419
Le wifi de l'avion
n'est pas assez sécurisé

740
00:50:04,502 --> 00:50:06,421
pour les échanges téléphoniques
que je dois gérer.

741
00:50:07,088 --> 00:50:09,382
Vous allez passer
les appels à ma place.

742
00:50:09,882 --> 00:50:13,344
<i>Commencez par Trini Romano,</i>
<i>c'est un ancien agent de chez nous.</i>

743
00:50:14,053 --> 00:50:16,889
Dites-lui : "Margo n'est pas
dans son assiette."

744
00:50:16,973 --> 00:50:18,850
Je dis pas le contraire, Darius.

745
00:50:18,933 --> 00:50:21,102
Je te dis seulement
que je suis en retard.

746
00:50:22,729 --> 00:50:24,272
Je suis désolée. Ça vous ennuie pas?

747
00:50:24,355 --> 00:50:25,398
Non, non.

748
00:50:27,817 --> 00:50:30,153
- C'est bon.
- <i>Pour la liste, Trini vous aidera,</i>

749
00:50:30,236 --> 00:50:31,738
<i>y compris pour l'objet sept.</i>

750
00:50:31,821 --> 00:50:34,073
En particulier, pour l'objet sept.

751
00:50:34,615 --> 00:50:37,452
Faites-moi confiance, c'est pas
la première fois que je gère ça.

752
00:50:37,535 --> 00:50:39,412
Vous avez déjà utilisé l'objet sept?

753
00:50:40,371 --> 00:50:41,789
Appelez Trini Romano.

754
00:50:46,002 --> 00:50:47,628
J'hallucine!

755
00:50:47,712 --> 00:50:50,381
DTRA. Agence de Réduction
des Menaces de Défense.

756
00:50:50,465 --> 00:50:51,466
Oh...

757
00:50:54,093 --> 00:50:55,344
C'est qui, ces gens?

758
00:50:57,346 --> 00:50:59,140
C'est quoi, ça?

759
00:50:59,223 --> 00:51:01,476
"Compte-rendu sur les biotoxines
de Pyongyang"?

760
00:51:01,559 --> 00:51:03,561
- J'ai bu ou quoi?
- Ouais, c'est dingue.

761
00:51:15,156 --> 00:51:17,533
- Travis.
- Quoi?

762
00:51:17,617 --> 00:51:19,076
Qu'est-ce qui se passe?

763
00:51:19,911 --> 00:51:22,288
C'est quoi, ce bordel?

764
00:51:23,581 --> 00:51:25,708
Là...

765
00:51:25,792 --> 00:51:27,418
je sais pas quoi te dire.

766
00:51:27,502 --> 00:51:29,003
Huh.

767
00:51:36,594 --> 00:51:38,596
Un putain de cerf
qui prend un ascenseur.

768
00:51:40,973 --> 00:51:43,351
C'est quoi, ce délire?

769
00:51:48,856 --> 00:51:52,568
DES ANNÉES AUPARAVANT

770
00:52:02,620 --> 00:52:04,288
DES HEURES AUPARAVANT

771
00:52:41,576 --> 00:52:44,036
Cinquante-deux ans...

772
00:52:57,466 --> 00:52:59,427
QUELQUES MINUTES AUPARAVANT

773
00:53:18,988 --> 00:53:22,199
Je sais pas ce que c'est que cette agence,
mais faut les appeler, vite.

774
00:53:22,283 --> 00:53:23,326
<i>En montée.</i>

775
00:53:24,785 --> 00:53:25,828
On dégage, on les appelle?

776
00:53:25,912 --> 00:53:26,913
Ouais, les escaliers.

777
00:53:32,793 --> 00:53:34,170
C'est flippant.

778
00:53:52,271 --> 00:53:55,483
Y a un truc qui déconne,
ça c'est sûr.

779
00:53:55,566 --> 00:53:57,193
Oh-oh.

780
00:54:17,672 --> 00:54:19,382
- Merci.
- Uh-huh.

781
00:54:24,011 --> 00:54:25,221
Chérie?

782
00:54:25,304 --> 00:54:26,389
Mike?

783
00:54:27,223 --> 00:54:28,349
Salut.

784
00:54:28,891 --> 00:54:30,017
Salut.

785
00:54:31,102 --> 00:54:34,355
Vous étiez dans l'ascenseur
avec ce truc?

786
00:54:36,190 --> 00:54:38,109
Est-ce que ça va, mec?

787
00:54:38,192 --> 00:54:41,445
- J'ai tiré sur M. Scroggins.
- Tu, quoi?

788
00:54:41,529 --> 00:54:42,780
C'est qui, M. Scroggins?

789
00:54:42,863 --> 00:54:44,240
Le chat de ses parents.

790
00:54:44,323 --> 00:54:46,492
Mais pourquoi t'as fait ça?

791
00:54:46,575 --> 00:54:49,704
J'ignorais qu'il était chargé.
J'ai cru qu'il était mort.

792
00:54:49,787 --> 00:54:51,288
Mais il a explosé
et il est tout vert.

793
00:54:51,831 --> 00:54:53,541
- C'est lui, le papa, hein?
- La ferme.

794
00:54:56,419 --> 00:54:57,670
Ouvre ta bouche.

795
00:54:57,753 --> 00:54:59,547
Faut que je gerbe dedans.

796
00:55:00,047 --> 00:55:02,299
- Quoi?
- Ouvre...

797
00:55:02,383 --> 00:55:03,676
- ta...
- Oh.

798
00:55:03,759 --> 00:55:05,261
... bouche!

799
00:55:08,848 --> 00:55:11,684
Mais c'est quoi, ce foutoir?

800
00:55:14,311 --> 00:55:16,439
- Grouille, avance!
- Naomi!

801
00:55:17,773 --> 00:55:18,899
Naomi!

802
00:55:18,983 --> 00:55:20,151
Par là! Viens!

803
00:55:21,235 --> 00:55:24,196
Par là! Par là!

804
00:55:24,280 --> 00:55:25,281
Par là.

805
00:55:25,364 --> 00:55:27,158
Naomi!

806
00:55:27,241 --> 00:55:28,868
T'es où?

807
00:55:33,289 --> 00:55:34,582
Merde.

808
00:55:37,543 --> 00:55:38,544
- Par là, par là!
- OK!

809
00:55:38,627 --> 00:55:40,254
Naomi!

810
00:55:40,337 --> 00:55:42,548
T'es où?

811
00:55:42,631 --> 00:55:45,760
Oh...

812
00:55:45,843 --> 00:55:48,596
Grouille-toi!

813
00:55:52,183 --> 00:55:53,726
- Dépêche-toi!
- Naomi!

814
00:55:55,728 --> 00:55:57,646
- Naomi!
- Ferme, vite!

815
00:56:01,567 --> 00:56:02,777
Chut...

816
00:56:43,150 --> 00:56:45,194
Naomi!

817
00:56:58,666 --> 00:57:00,000
Tu vas nous faire tuer.

818
00:57:30,072 --> 00:57:32,032
L'agence donne le numéro

819
00:57:32,116 --> 00:57:34,201
d'un endroit qui s'appelle
Fort Belvoir.

820
00:57:34,285 --> 00:57:36,203
- Je connais, c'est une base militaire.
- J'appelle?

821
00:57:36,287 --> 00:57:37,496
Ou j'appelle les flics?

822
00:57:41,167 --> 00:57:43,085
- Appelle l'armée.
- OK.

823
00:57:55,723 --> 00:57:58,142
Comment tu fais
pour être encore en vie?

824
00:57:58,225 --> 00:58:01,687
- Trop méchante pour mourir?
- Sexy, la voiture. Elle est pratique.

825
00:58:01,770 --> 00:58:02,771
Oh, commence pas.

826
00:58:04,023 --> 00:58:06,275
Tout est là.

827
00:58:06,358 --> 00:58:07,818
Y compris l'objet sept?

828
00:58:08,485 --> 00:58:11,155
Non, on doit...
On doit aller le récupérer.

829
00:58:12,531 --> 00:58:13,699
Tu te fous de moi?

830
00:58:23,918 --> 00:58:25,669
Abigail?

831
00:58:25,753 --> 00:58:27,630
J'ai reçu un appel depuis Atchison.

832
00:58:27,713 --> 00:58:30,090
- <i>Comment ça?</i>
- Une jeune civile de 24 ans.

833
00:58:30,174 --> 00:58:31,425
Comment elle a eu le numéro?

834
00:58:31,508 --> 00:58:33,260
Sur Google. Elle a vu DTRA sur une porte

835
00:58:33,344 --> 00:58:35,012
et a appelé le numéro d'urgence.

836
00:58:35,095 --> 00:58:37,139
Elle est pas idiote. C'est bien.

837
00:58:37,223 --> 00:58:39,683
Je l'ai en ligne. Je vous la passe?

838
00:58:39,767 --> 00:58:42,436
- Oui.
- <i>Un instant. Elle s'appelle Naomi.</i>

839
00:58:43,062 --> 00:58:45,231
On a une civile à l'intérieur du complexe.

840
00:58:46,982 --> 00:58:48,901
J'espère qu'elle a bien profité de la vie.

841
00:58:52,238 --> 00:58:54,114
Salut, Naomi. Robert Quinn à l'appareil.

842
00:58:54,198 --> 00:58:55,699
Dis-lui ce qui se passe!

843
00:58:55,783 --> 00:58:57,576
<i>Il y a quelqu'un avec vous?</i>

844
00:58:57,660 --> 00:59:00,079
Dites à cette personne
de fermer sa gueule.

845
00:59:00,162 --> 00:59:02,915
- Il a dit quoi?
- Il a dit de fermer ta gueule.

846
00:59:02,998 --> 00:59:05,376
Monsieur, on a un gros problème.

847
00:59:05,459 --> 00:59:07,503
<i>Y a un truc qui traîne,</i>
<i>un virus ou un champignon...</i>

848
00:59:07,586 --> 00:59:09,296
Vous avez vu juste,
un champignon.

849
00:59:09,380 --> 00:59:11,465
Que je connais bien.
Vous êtes à l'abri?

850
00:59:11,548 --> 00:59:13,801
On est enfermés
dans un box de stockage.

851
00:59:13,884 --> 00:59:17,721
Restez-y. Quelqu'un a été
en contact direct avec ce champignon?

852
00:59:19,181 --> 00:59:21,058
Oui, au moins une personne.

853
00:59:21,141 --> 00:59:22,810
<i>Dis-lui pour le cerf!</i>

854
00:59:22,893 --> 00:59:25,145
Oui, le cerf! On a vu un cerf,

855
00:59:25,229 --> 00:59:27,523
- il était infecté et il a explosé.
- Boum!

856
00:59:27,606 --> 00:59:28,774
À l'extérieur ou à l'intérieur?

857
00:59:28,857 --> 00:59:31,235
Je vous ai dit qu'il avait explosé!

858
00:59:31,318 --> 00:59:33,445
<i>J'ai entendu,</i>
<i>je veux juste savoir où.</i>

859
00:59:33,529 --> 00:59:35,322
Dans le hall d'entrée.

860
00:59:35,906 --> 00:59:37,992
<i>Donc il a pas essayé</i>
<i>de gagner les hauteurs,</i>

861
00:59:38,075 --> 00:59:40,786
<i>il cherche de nouvelles façons</i>
<i>de se propager.</i>

862
00:59:40,869 --> 00:59:43,747
Bien, Naomi, vous avez appelé
les bonnes personnes.

863
00:59:43,831 --> 00:59:46,333
On a déjà été confrontés
à ce genre de situation.

864
00:59:46,417 --> 00:59:49,795
Restez où vous êtes
et évitez tout contact avec le cerf.

865
00:59:49,878 --> 00:59:51,547
Et n'appelez personne d'autre.

866
00:59:51,630 --> 00:59:54,174
<i>Ne parlez qu'avec Abigail ou moi, Naomi.</i>

867
00:59:54,258 --> 00:59:55,926
- <i>Compris?</i>
- Compris.

868
00:59:56,010 --> 00:59:58,929
- <i>Et calmez Travis.</i>
- J'ai entendu mon nom, il parle de moi?

869
00:59:59,013 --> 01:00:01,056
<i>Il a l'air du genre à prendre la fuite.</i>

870
01:00:01,140 --> 01:00:04,643
Empêchez-le de se barrer.
40 minutes. Vous allez vous en tirer.

871
01:00:04,727 --> 01:00:05,769
<i>C'est promis.</i>

872
01:00:09,523 --> 01:00:11,108
On va s'en tirer.

873
01:00:11,191 --> 01:00:12,401
On va s'en tirer.

874
01:00:13,152 --> 01:00:15,821
Ils vont mourir, c'est ça?

875
01:00:16,322 --> 01:00:17,656
Probablement.

876
01:00:23,746 --> 01:00:25,372
Je suis sûr que c'est des zombies.

877
01:00:25,456 --> 01:00:26,749
Les zombies, ça existe pas.

878
01:00:28,667 --> 01:00:30,753
Évidemment que ça existe.

879
01:00:30,836 --> 01:00:34,298
- C'est sûr à 100%.
- Je te dis que non, Travis.

880
01:00:34,381 --> 01:00:36,300
C'est juste dans les films et à la télé.

881
01:00:36,383 --> 01:00:39,261
Oui, et des séries géniales
et des films mortels.

882
01:00:39,345 --> 01:00:40,846
Mais on parle d'autre chose.

883
01:00:40,929 --> 01:00:43,265
De vrais zombies
qui viennent d'Haïti.

884
01:00:43,349 --> 01:00:44,558
Ils prennent des cadavres

885
01:00:45,517 --> 01:00:48,270
et ils les transforment
en esclaves, grâce à la magie.

886
01:00:49,772 --> 01:00:51,357
Tu sais pas ça,
et tu veux être véto?

887
01:00:51,440 --> 01:00:54,485
Ce qui se passe ici,
c'est de la magie haïtienne, c'est ça?

888
01:00:54,568 --> 01:00:56,653
Ce machin-là se propage.

889
01:00:57,196 --> 01:00:58,864
Il cherche à se propager.

890
01:01:00,032 --> 01:01:02,117
Un roi des rats, un cerf qui explose...

891
01:01:03,535 --> 01:01:05,788
... et un mec qui veut gerber
dans ta bouche.

892
01:01:05,871 --> 01:01:09,708
Ce truc est coincé ici, mais il fait tout
pour sortir et contaminer un max de gens.

893
01:01:10,292 --> 01:01:11,710
Et on peut pas le laisser faire.

894
01:01:14,588 --> 01:01:16,882
- Sans moi.
- Tu veux pas sauver le monde?

895
01:01:16,965 --> 01:01:19,093
Je veux juste rentrer chez moi
et retrouver ma fille.

896
01:01:19,760 --> 01:01:21,887
Si on reste planqués là,
tranquilles,

897
01:01:21,970 --> 01:01:24,056
et que personne vient
nous emmerder, on s'en tirera.

898
01:01:24,139 --> 01:01:26,392
On risque rien. On est à l'abri.

899
01:01:32,523 --> 01:01:33,524
Ils sont là!

900
01:01:34,566 --> 01:01:36,568
Oh, putain, trop bon!

901
01:01:36,652 --> 01:01:37,820
Non, c'est trop tôt.

902
01:01:44,410 --> 01:01:45,911
Oh, non, merde.

903
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
Griffin.

904
01:02:04,388 --> 01:02:05,889
Bon, alors...

905
01:02:05,973 --> 01:02:08,892
Le Rev, Ironhead,
qu'on présente plus,

906
01:02:08,976 --> 01:02:10,269
- Cuba, Garbage...
- Salut.

907
01:02:10,769 --> 01:02:12,771
- ... et le docteur Steve Friedman.
- Salut.

908
01:02:12,855 --> 01:02:15,149
J'espère que ça vaut le coup, Griffin.

909
01:02:15,232 --> 01:02:18,235
Des télés flambant neuf,
4K HDR, 62 pouces,

910
01:02:18,318 --> 01:02:20,070
avec écran incurvé,
c'est de la bombe.

911
01:02:20,154 --> 01:02:22,281
On s'en fout
que l'écran soit incurvé.

912
01:02:22,364 --> 01:02:24,241
Si c'est de la bombe,

913
01:02:24,324 --> 01:02:26,618
pourquoi t'as galéré six mois
pour les refourguer?

914
01:02:28,036 --> 01:02:29,997
Les écrans incurvés,
c'est cool, non?

915
01:02:30,080 --> 01:02:31,665
Putain, Griffin.

916
01:02:31,748 --> 01:02:33,500
- C'est le bordel chez toi.
- Hein?

917
01:02:38,922 --> 01:02:40,507
C'est quoi, ce bordel?

918
01:02:41,300 --> 01:02:42,676
Dégueulasse.

919
01:02:46,763 --> 01:02:48,807
C'est quoi, cette merde?

920
01:02:51,768 --> 01:02:54,605
T'as du mal à maîtriser
ton personnel, Griffin.

921
01:02:59,985 --> 01:03:01,904
<i>T'as foutu quoi, Travis?</i>

922
01:03:01,987 --> 01:03:04,740
- <i>T'es passé où?</i>
- Merde, ils sont entrés.

923
01:03:04,823 --> 01:03:08,660
Je vais te tuer, enfoiré.
Je vais te tuer.

924
01:03:09,328 --> 01:03:11,788
- <i>Et t'es viré.</i>
- Je crois qu'il a vu le mur.

925
01:03:12,789 --> 01:03:14,166
Vous avez vu ça?

926
01:03:15,334 --> 01:03:17,419
- C'est du délire.
- <i>En descente.</i>

927
01:03:17,503 --> 01:03:19,254
- C'est une blague.
- Griffin,

928
01:03:19,338 --> 01:03:23,133
je te prends huit télés. Charge-les
dans mon pick-up, t'as 20 minutes.

929
01:03:23,217 --> 01:03:25,969
Je veux me casser avant
que la tempête nous bloque ici.

930
01:03:26,053 --> 01:03:28,347
<i>Niveau moins un.</i>

931
01:03:28,430 --> 01:03:32,142
Moi, mon assistante dentaire
volait dans la caisse.

932
01:03:32,226 --> 01:03:34,019
Qu'est-ce que vous voulez?

933
01:03:34,102 --> 01:03:36,522
Les problèmes de personnel,
c'est galère.

934
01:03:37,856 --> 01:03:39,233
Y a quelqu'un?

935
01:03:46,198 --> 01:03:49,159
Matez-moi ça, les gars.
C'est votre jour de chance.

936
01:03:51,578 --> 01:03:53,497
Voilà, c'est là.

937
01:04:02,089 --> 01:04:04,716
Sérieux, t'as pas trouvé mieux
comme planque?

938
01:04:08,262 --> 01:04:09,972
Ton dos, c'est galère!

939
01:04:10,055 --> 01:04:11,848
Lâche-moi. Mon dos va très bien.

940
01:04:11,932 --> 01:04:15,352
Touche pas à la Pontiac. C'est son bébé.

941
01:04:39,501 --> 01:04:42,212
Oh là, ça a morflé.

942
01:04:43,463 --> 01:04:45,215
Comme nous, pourtant on est
toujours en forme.

943
01:04:50,178 --> 01:04:52,347
Je l'ai, c'est bon..

944
01:04:58,478 --> 01:05:00,314
Plie les genoux, imbécile!

945
01:05:01,481 --> 01:05:04,067
C'est bon.

946
01:05:05,444 --> 01:05:06,903
Vas-y.

947
01:05:07,446 --> 01:05:10,699
On s'est bien foutu dans la merde, hein?

948
01:05:21,293 --> 01:05:23,170
Maman, c'est toi?

949
01:05:23,253 --> 01:05:24,630
Salut, mon chéri.

950
01:05:26,214 --> 01:05:27,257
T'as pris du poids?

951
01:05:28,133 --> 01:05:30,636
- Qu'est-ce que vous faites?
- Je récupère...

952
01:05:31,261 --> 01:05:32,512
... un petit truc.

953
01:05:33,055 --> 01:05:35,557
Deux secondes et c'est réglé.

954
01:05:35,641 --> 01:05:37,684
Anthony,
je te présente mon pote, Robert.

955
01:05:38,435 --> 01:05:41,104
Salut, Anthony. J'ai beaucoup entendu
parler de vous.

956
01:05:44,399 --> 01:05:46,193
Si Janet vous voit ici, elle vous tue.

957
01:05:46,276 --> 01:05:48,862
- Et moi avec.
- On se voit à Thanksgiving?

958
01:05:48,945 --> 01:05:50,155
Je ferai mon max.

959
01:05:50,906 --> 01:05:53,033
- Je t'aime, mon cœur.
- Moi aussi, maman.

960
01:05:55,285 --> 01:05:59,581
Donc quand t'as planqué cette pièce
d'artillerie dans cette baraque,

961
01:06:00,707 --> 01:06:02,417
- t'as pas pensé à...
- Quoi?

962
01:06:03,251 --> 01:06:05,295
- Tes petits-enfants.
- Fais pas chier.

963
01:06:05,379 --> 01:06:06,838
Ils sauraient pas l'activer.

964
01:06:06,922 --> 01:06:08,256
Ce que tu peux être parano.

965
01:06:09,758 --> 01:06:10,759
Tiens.

966
01:06:11,385 --> 01:06:13,720
Prends la 72 Nord,
t'y seras en 20 minutes.

967
01:06:13,804 --> 01:06:15,764
- Je prends un Uber.
- Tu veux pas venir?

968
01:06:15,847 --> 01:06:16,848
En souvenir du passé.

969
01:06:16,932 --> 01:06:18,850
Je cracherais mes poumons
et on se ferait tuer.

970
01:06:20,894 --> 01:06:22,437
- Hmm.
- Allez.

971
01:06:23,522 --> 01:06:25,315
Je fais encore des cauchemars

972
01:06:25,399 --> 01:06:27,359
après ce qui est arrivé
à cette femme en Australie.

973
01:06:28,694 --> 01:06:30,070
Oui, moi aussi.

974
01:06:32,781 --> 01:06:34,908
Fais tout pour les sauver,
ces deux-là.

975
01:06:34,991 --> 01:06:36,743
J'essaierai de sauver tout le monde.

976
01:06:47,504 --> 01:06:48,922
Il est parti.

977
01:06:49,005 --> 01:06:50,549
Je m'en fous. Je sors pas d'ici.

978
01:06:51,049 --> 01:06:52,426
Si on bouge pas, ils vont crever.

979
01:06:53,468 --> 01:06:55,887
Sarah m'attend à la maison.
Et puis Griffin?

980
01:06:55,971 --> 01:06:58,140
C'est un porc.
Je sors pas d'ici, je te dis.

981
01:06:58,223 --> 01:07:00,934
Le type a dit
qu'il serait là dans 40 minutes.

982
01:07:01,017 --> 01:07:03,228
- Encore 20 minutes.
- C'est qui, ces gens?

983
01:07:03,311 --> 01:07:04,813
Un pauvre type qui se la pète?

984
01:07:05,355 --> 01:07:08,066
Une nana de Fort Belvoir
qui rappelle de son téléphone perso?

985
01:07:08,150 --> 01:07:09,276
C'est des amateurs.

986
01:07:09,359 --> 01:07:11,069
Ils flippent autant que nous.

987
01:07:11,153 --> 01:07:13,155
Si t'avais parlé
à un général qui s'appelle

988
01:07:13,655 --> 01:07:15,365
Captain America,
ce genre de truc,

989
01:07:15,449 --> 01:07:17,826
et qu'il envoyait 6 hélicos
de combat blindés de missiles

990
01:07:17,909 --> 01:07:20,370
avec "(Don't Fear) The Reaper"
dans les haut-parleurs,

991
01:07:20,454 --> 01:07:23,039
là, oui, je te dirais
d'attendre tranquillement.

992
01:07:23,540 --> 01:07:26,084
Mais c'est pas le cas, Naomi, O.K.?

993
01:07:26,585 --> 01:07:27,586
Ils viendront pas.

994
01:07:28,837 --> 01:07:30,338
S'il te plaît, s'il te plaît!

995
01:07:30,422 --> 01:07:31,506
Ouvre pas ce rideau.

996
01:07:32,340 --> 01:07:34,885
J'ai qu'un seul boulot.

997
01:07:35,802 --> 01:07:38,889
OK, c'est un boulot pourri.
Mais c'est mon boulot pourri, d'accord?

998
01:07:38,972 --> 01:07:41,600
C'est grâce à cette boîte
que je suis sorti de taule.

999
01:07:41,683 --> 01:07:43,810
Alors, j'aimerais,
pour une fois dans ma vie,

1000
01:07:45,228 --> 01:07:46,855
éviter de foirer, OK? Stop.

1001
01:07:50,108 --> 01:07:52,444
Tu peux attendre ici,
mais je vais régler ce bordel.

1002
01:07:53,278 --> 01:07:55,113
Tu... Tu...

1003
01:07:55,197 --> 01:07:58,742
T'es vachement plus intéressant
que t'en as l'air.

1004
01:08:00,660 --> 01:08:02,245
Bien essayé, mais on en reparlera.

1005
01:08:05,707 --> 01:08:06,917
Ferme derrière moi.

1006
01:08:07,626 --> 01:08:09,085
Je t'ai dit de défoncer le mur.

1007
01:08:10,420 --> 01:08:12,005
Et tu l'as fait.

1008
01:08:12,756 --> 01:08:15,217
T'as tout donné. Alors, à mon tour.

1009
01:08:17,969 --> 01:08:19,137
Tu viens ou quoi?

1010
01:08:31,274 --> 01:08:32,484
Bon boulot, les filles.

1011
01:08:32,567 --> 01:08:34,569
Et toi tu restes là
à rien foutre, feignasse?

1012
01:08:38,156 --> 01:08:39,741
<i>En montée.</i>

1013
01:08:43,870 --> 01:08:45,789
- Ça vient d'où?
- Je sais pas.

1014
01:08:47,666 --> 01:08:49,334
Oh, non!

1015
01:08:53,296 --> 01:08:54,506
C'est quoi, ça?

1016
01:08:54,589 --> 01:08:56,466
<i>Niveau moins un.</i>

1017
01:09:05,183 --> 01:09:07,310
Il a pas l'air au top, il a quoi, là?

1018
01:09:07,853 --> 01:09:09,354
Il a le COVID.

1019
01:09:09,437 --> 01:09:12,399
- Oh! Dégagez de là, vite!
- Qu'est-ce qu'il me veut?

1020
01:09:12,482 --> 01:09:14,860
Hé! Dégagez de là!

1021
01:09:14,943 --> 01:09:16,736
- Allez-vous-en!
- Dégagez!

1022
01:09:30,500 --> 01:09:31,710
Putain de merde!

1023
01:09:39,593 --> 01:09:41,011
Naomi!

1024
01:09:41,094 --> 01:09:44,222
Mike...

1025
01:09:53,023 --> 01:09:54,065
Madame Rooney?

1026
01:10:05,285 --> 01:10:09,080
Je me disais bien que quelque chose
clochait avec ce jeune homme.

1027
01:10:14,461 --> 01:10:16,546
Non, mais je rêve.
C'est quoi, ce bordel?

1028
01:10:17,505 --> 01:10:19,132
Une tuerie de masse.

1029
01:10:22,135 --> 01:10:23,345
Allez, viens.

1030
01:10:29,559 --> 01:10:31,311
Faut vite que j'aille me cacher.

1031
01:10:31,394 --> 01:10:32,938
Non! Non, non, non, c'est bon.

1032
01:10:33,021 --> 01:10:35,148
Tout va bien, c'est super.

1033
01:10:35,231 --> 01:10:38,526
Vous avez bien fait. Le mec
était infecté par un truc de zombie.

1034
01:10:38,610 --> 01:10:40,820
Il allait nous gerber
dans la bouche, dégueu.

1035
01:10:40,904 --> 01:10:42,739
Je suis armé, tête de nœud!

1036
01:10:42,822 --> 01:10:46,242
On va vous sortir de là.
Oublions l'ascenseur. On va passer par là.

1037
01:10:46,326 --> 01:10:48,119
Quoi? Comment ça, ils sont partis?

1038
01:10:48,203 --> 01:10:49,704
Ils ont quitté le box.

1039
01:10:49,788 --> 01:10:50,956
<i>Pourquoi?</i>

1040
01:10:51,039 --> 01:10:53,166
Il y avait d'autres gens.
Pour les prévenir.

1041
01:10:53,249 --> 01:10:55,210
Merde. Ils sont combien?

1042
01:10:55,293 --> 01:10:58,755
Elle n'a pas précisé.
J'ai rappelé quatre fois, mais en vain.

1043
01:10:58,838 --> 01:11:01,424
- C'était quand?
- <i>Il y a quatre minutes.</i>

1044
01:11:01,508 --> 01:11:04,135
- <i>On change de plan?</i>
- C'est plus du tout le même.

1045
01:11:10,684 --> 01:11:13,353
Abigail, ils annoncent une tempête.

1046
01:11:13,436 --> 01:11:16,439
<i>Si ce champignon touche l'eau,</i>
<i>il va se propager. </i>

1047
01:11:16,523 --> 01:11:17,774
<i>Il nous faut une vue aérienne.</i>

1048
01:11:17,857 --> 01:11:20,402
Donc, d'images satellite?

1049
01:11:20,485 --> 01:11:23,530
Je me contenterais d'un keyhole.
Un redéploiement de 10 minutes.

1050
01:11:23,613 --> 01:11:26,032
Vous êtes fou.
Opérationnellement parlant.

1051
01:11:26,116 --> 01:11:29,327
Non, je suis ambitieux, Abigail,
tout comme vous.

1052
01:11:29,411 --> 01:11:30,870
Vous avez des contacts?

1053
01:11:30,954 --> 01:11:34,249
- J'ai un ami à l'ADF East.
- <i>Parfait!</i>

1054
01:11:34,332 --> 01:11:36,084
J'arrive dans huit minutes.

1055
01:11:36,167 --> 01:11:38,169
Surveillez la zone de là-haut
au plus vite.

1056
01:11:38,253 --> 01:11:40,255
<i>L'infrarouge détectera</i>
<i>toute personne infectée.</i>

1057
01:11:40,338 --> 01:11:42,632
<i>Scrutez toute signature</i>
<i>thermique anormale.</i>

1058
01:11:42,716 --> 01:11:44,801
Si des personnes sortent,

1059
01:11:44,884 --> 01:11:47,387
je veux savoir combien
et où elles vont.

1060
01:11:47,470 --> 01:11:49,222
- Je m'en charge.
- <i>Abigail.</i>

1061
01:11:49,305 --> 01:11:51,641
Vous savez
ce que j'ai à faire, hein?

1062
01:11:52,559 --> 01:11:53,893
J'ai lu votre mémo.

1063
01:11:54,394 --> 01:11:55,854
Et alors, ça vous va?

1064
01:11:56,771 --> 01:11:58,023
On a le choix?

1065
01:11:59,149 --> 01:12:00,150
Non.

1066
01:12:00,817 --> 01:12:02,736
Je vous rappelle dans six minutes.

1067
01:12:02,819 --> 01:12:05,238
Mme Rooney, montez les escaliers,
prenez deux fois à droite

1068
01:12:05,321 --> 01:12:07,615
et sortez par la porte latérale.

1069
01:12:07,699 --> 01:12:09,576
Allez. Oh, Mme Rooney!
Mme Rooney!

1070
01:12:09,659 --> 01:12:10,744
- Quoi?
- Le flingue!

1071
01:12:10,827 --> 01:12:12,412
Jetez-le dans le fleuve.

1072
01:12:17,625 --> 01:12:19,878
O.K.

1073
01:12:19,961 --> 01:12:22,130
Putain de merde.

1074
01:12:23,131 --> 01:12:25,216
Je suis armé, enfoiré!

1075
01:12:25,300 --> 01:12:27,886
- Tu m'entends?
- Griffin!

1076
01:12:27,969 --> 01:12:29,929
J'arrive, et tu vas morfler.

1077
01:12:30,013 --> 01:12:31,556
C'est Teacake, putain.
Calmez-vous!

1078
01:12:34,225 --> 01:12:35,226
Sérieux...

1079
01:12:37,395 --> 01:12:39,105
Ras-le-cul de ces guignols!

1080
01:12:48,156 --> 01:12:49,365
C'est quoi?

1081
01:12:51,493 --> 01:12:54,579
Hé! Griffin! Merde, lâchez votre flingue!

1082
01:12:54,662 --> 01:12:56,539
- Mains en l'air.
- Hé, c'est moi.

1083
01:12:56,623 --> 01:12:58,750
- J'ai déjà les mains en l'air.
- Lâche ton flingue.

1084
01:12:58,833 --> 01:13:01,086
- J'ai pas de flingue.
- Il a raison.

1085
01:13:01,169 --> 01:13:02,712
Apparemment,
il a pas de flingue.

1086
01:13:02,796 --> 01:13:04,839
- Vous! Le binoclard, ouais.
- Moi?

1087
01:13:04,923 --> 01:13:07,634
Éloignez-vous de ce truc!
Faut pas toucher.

1088
01:13:08,384 --> 01:13:09,677
C'est hyper dangereux, OK?

1089
01:13:09,761 --> 01:13:12,097
Allez, au sol et contre le mur!

1090
01:13:12,639 --> 01:13:14,682
Faut savoir,
au sol ou contre le mur?

1091
01:13:16,726 --> 01:13:18,853
Ironhead?

1092
01:13:18,937 --> 01:13:20,480
Ouvre!

1093
01:13:20,563 --> 01:13:22,482
Qu'est-ce que tu fous
là-dedans, mec?

1094
01:13:23,733 --> 01:13:25,401
Pourquoi tu les as enfermés?

1095
01:13:25,485 --> 01:13:27,195
Ils sont infectés.

1096
01:13:27,278 --> 01:13:28,571
- Par quoi?
- Ouvre!

1097
01:13:28,655 --> 01:13:30,156
- Ouvre!
- Une saloperie.

1098
01:13:30,240 --> 01:13:31,783
Ouvre le rideau.

1099
01:13:31,866 --> 01:13:33,451
Non.

1100
01:13:33,535 --> 01:13:34,619
Si t'ouvres pas le rideau...

1101
01:13:39,707 --> 01:13:41,126
- Vous m'avez troué le bras.
- Ouais !

1102
01:13:41,751 --> 01:13:43,253
Et je t'en colle une autre

1103
01:13:43,336 --> 01:13:45,296
si t'ouvres pas
ce putain de rideau.

1104
01:13:46,923 --> 01:13:49,509
Ouvre-le!

1105
01:13:49,592 --> 01:13:51,553
Griffin!

1106
01:13:51,636 --> 01:13:54,013
Je vais te mettre une balle
entre les deux yeux

1107
01:13:54,764 --> 01:13:56,558
si t'ouvres pas ce rideau.

1108
01:13:57,934 --> 01:14:00,103
Laisse-nous sortir!

1109
01:14:00,854 --> 01:14:02,605
Avance.

1110
01:14:02,689 --> 01:14:04,399
C'est vraiment pas
une bonne idée.

1111
01:14:06,151 --> 01:14:08,486
Griffin, arrête de faire le con.

1112
01:14:08,570 --> 01:14:10,196
- Donne-moi ce flingue. Non...
- La ferme!

1113
01:14:10,280 --> 01:14:11,614
Vas-y.

1114
01:14:22,292 --> 01:14:23,585
Dernière chance.

1115
01:14:26,588 --> 01:14:28,089
- Il est con, ce mec.
- Hé!

1116
01:14:32,135 --> 01:14:34,095
Donne-moi ce flingue!

1117
01:14:34,179 --> 01:14:37,390
C'est mon flingue, déconne pas!

1118
01:14:37,473 --> 01:14:40,101
Ah! Vite!

1119
01:14:40,185 --> 01:14:42,770
- T'es blessé?
- Ça va aller, dépêche-toi!

1120
01:14:45,565 --> 01:14:46,900
Qu'est-ce que tu fous?

1121
01:14:48,359 --> 01:14:50,028
On va prendre ma caisse.

1122
01:14:59,787 --> 01:15:01,206
J'ai jamais vu ça.

1123
01:15:01,289 --> 01:15:02,624
Le truc de malade!

1124
01:15:02,707 --> 01:15:03,875
T'as déjà vu ça, toi?

1125
01:15:03,958 --> 01:15:05,668
Non, comme personne!

1126
01:15:05,752 --> 01:15:07,337
Carrément dingue! Par là!

1127
01:15:07,837 --> 01:15:09,797
- Stop!
- Oh!

1128
01:15:11,049 --> 01:15:14,510
- Abigail, les infrarouges?
- Rien d'anormal.

1129
01:15:14,594 --> 01:15:15,970
C'est vous, Robert?.

1130
01:15:16,054 --> 01:15:17,180
Vous êtes Naomi?

1131
01:15:17,263 --> 01:15:18,598
- Oui.
- Super.

1132
01:15:19,515 --> 01:15:21,059
C'est reparti.
Encore un mec qui me braque.

1133
01:15:21,142 --> 01:15:22,727
Ce soir, j'en ai eu pour mon compte.

1134
01:15:22,810 --> 01:15:24,437
Vous devez être Travis.

1135
01:15:24,520 --> 01:15:26,397
Votre équipe est où?

1136
01:15:26,481 --> 01:15:29,525
- Devant vous.
- Vous déconnez. Vous êtes seul?

1137
01:15:29,609 --> 01:15:30,652
Pourquoi elle gueule?

1138
01:15:30,735 --> 01:15:32,695
Un tir près de l'oreille droite.

1139
01:15:32,779 --> 01:15:34,864
Ah. Qui d'autre
est armé là-dedans?

1140
01:15:34,948 --> 01:15:37,700
Pour l'instant,
tout le monde sauf nous.

1141
01:15:37,784 --> 01:15:39,535
On va arranger ça. Allez, venez.

1142
01:15:41,537 --> 01:15:44,624
Y a un cadenas,
et c'est toi qui as la clé.

1143
01:15:51,089 --> 01:15:52,632
J'ai jamais tiré.

1144
01:15:52,715 --> 01:15:54,133
Chargeur de 15 balles.

1145
01:15:55,677 --> 01:15:57,387
Et une balle dans la chambre.

1146
01:15:57,470 --> 01:16:00,223
Plus le cran de sûreté. Un jeu d'enfant.

1147
01:16:00,306 --> 01:16:05,353
Vous avez peut-être commencé votre nuit
comme des vigiles en bas de l'échelle,

1148
01:16:06,145 --> 01:16:10,108
mais maintenant,
vous êtes des soldats d'élite. O.K.?

1149
01:16:13,611 --> 01:16:16,155
C'est quoi, ça?

1150
01:16:16,239 --> 01:16:18,074
Des combinaisons Hazmat classe 4,

1151
01:16:18,157 --> 01:16:21,286
pressurisation positive,
respirateur autonome,

1152
01:16:21,369 --> 01:16:23,746
résistantes aux produits chimiques
et équipées de radios bidirectionnelles.

1153
01:16:23,830 --> 01:16:25,081
Enfilez-les.

1154
01:16:26,291 --> 01:16:28,543
Vous allez devoir y redescendre

1155
01:16:28,626 --> 01:16:30,712
pour installer ce dispositif.

1156
01:16:32,005 --> 01:16:34,299
La puissance est variable.

1157
01:16:34,382 --> 01:16:37,844
Un, trois, cinq, dix ou 80 kilotonnes.

1158
01:16:37,927 --> 01:16:41,681
On va mettre trois. Ah...
Bon, on va dire cinq, tant pis.

1159
01:16:41,764 --> 01:16:44,892
Une seconde, là.
C'est une bombe nucléaire?

1160
01:16:45,935 --> 01:16:48,146
Vous êtes venu avec une putain
de bombe-valise?

1161
01:16:50,023 --> 01:16:52,859
Écoutez-moi bien.
C'est pas une bombe-valise.

1162
01:16:52,942 --> 01:16:55,445
Réfléchissez.
Ça existe pas une bombe-valise.

1163
01:16:55,528 --> 01:16:58,114
Sérieusement. Qui envahirait
un pays avec des valises?

1164
01:16:58,197 --> 01:17:00,700
C'est une bombe nucléaire.
Vous êtes taré?

1165
01:17:00,783 --> 01:17:02,952
Vous avez vu
ce que ce champignon fait?

1166
01:17:03,036 --> 01:17:04,787
Vous allez décimer
l'est du Kansas!

1167
01:17:04,871 --> 01:17:06,164
On tuera personne.

1168
01:17:06,664 --> 01:17:09,542
La détonation aura lieu à plusieurs
dizaines de mètres sous terre.

1169
01:17:09,625 --> 01:17:12,337
OK, d'accord, cette zone sera irradiée,

1170
01:17:12,420 --> 01:17:14,505
mais il n'y aura pas
de retombées atmosphériques

1171
01:17:15,673 --> 01:17:17,675
et le problème sera réglé.

1172
01:17:17,759 --> 01:17:20,762
Faites ça bien,
et on aura des médailles.

1173
01:17:20,845 --> 01:17:24,557
Il a raison. T'as vu à quelle vitesse
ce truc se propage?

1174
01:17:24,640 --> 01:17:27,560
Bon, vous allez descendre
au niveau moins quatre

1175
01:17:27,643 --> 01:17:29,812
et activer le dispositif d'amorçage.

1176
01:17:29,896 --> 01:17:31,522
Je vous montre.

1177
01:17:31,606 --> 01:17:32,857
Une fois lancé,

1178
01:17:32,940 --> 01:17:35,902
vous disposez de neuf
à 16 minutes pour sortir,

1179
01:17:35,985 --> 01:17:38,363
et vous vous barrez
à un bon kilomètre et demi de là.

1180
01:17:38,446 --> 01:17:40,448
Entre neuf et 16 minutes?

1181
01:17:40,531 --> 01:17:43,785
Le minuteur déconne un peu,
il manque un fil électrique.

1182
01:17:43,868 --> 01:17:47,455
- OK, mais vous, vous allez faire quoi?
- Je vais rester en surface

1183
01:17:47,538 --> 01:17:49,916
et éliminer tous les organismes infectés

1184
01:17:49,999 --> 01:17:51,417
qui vont essayer de s'échapper de la zone.

1185
01:17:51,501 --> 01:17:54,670
- Éliminer?
- Oui, je vais les tuer, Naomi.

1186
01:17:54,754 --> 01:17:56,214
Je vais exécuter des gens

1187
01:17:56,297 --> 01:17:58,591
dont le seul crime
est d'avoir été exposés

1188
01:17:58,674 --> 01:18:00,176
à un champignon mortel.

1189
01:18:00,927 --> 01:18:03,012
Vous préférez votre travail
ou le mien?

1190
01:18:06,766 --> 01:18:08,309
OK, on y va, filez-moi ça.

1191
01:18:42,135 --> 01:18:43,636
Aidez-moi!

1192
01:18:47,598 --> 01:18:49,475
Vous approchez pas.
Foutez le camp.

1193
01:18:49,559 --> 01:18:51,477
T'énerve pas, tranquille.

1194
01:18:51,561 --> 01:18:52,728
Il s'est passé

1195
01:18:53,688 --> 01:18:55,231
un truc horrible.

1196
01:18:55,857 --> 01:18:59,527
Je crois qu'on devrait tous
se casser d'ici, le plus vite possible.

1197
01:18:59,610 --> 01:19:01,988
C'est sûr, mais passez devant. Allez.

1198
01:19:06,075 --> 01:19:07,118
Cuba?

1199
01:19:13,332 --> 01:19:14,417
Cuba?

1200
01:19:16,878 --> 01:19:18,004
Ça va pas très bien.

1201
01:19:24,594 --> 01:19:25,970
Faut que je sorte d'ici!

1202
01:19:34,979 --> 01:19:38,274
Bon, disons quatre minutes
pour descendre,

1203
01:19:38,357 --> 01:19:40,401
deux pour installer ça,
quatre pour remonter...

1204
01:19:40,485 --> 01:19:42,945
Remonter, c'est six minutes minimum.

1205
01:20:11,098 --> 01:20:12,600
<i>En descente.</i>

1206
01:20:22,777 --> 01:20:23,778
Cible en approche.

1207
01:20:24,904 --> 01:20:26,989
- Où ça?
- À l'angle. Dix secondes.

1208
01:20:27,949 --> 01:20:30,535
<i>Un homme, il bouge vite.</i>
<i>Signature thermique élevée.</i>

1209
01:20:30,618 --> 01:20:31,661
<i>À gauche.</i>

1210
01:20:32,787 --> 01:20:34,038
- <i>Je vois rien.</i>
- Plus à gauche!

1211
01:20:35,248 --> 01:20:37,208
- Je vois rien!
- Plus à gauche. Derrière vous!

1212
01:20:39,377 --> 01:20:41,671
Débarrassez-moi de cette merde!

1213
01:20:46,551 --> 01:20:49,178
Saloperie de dos!

1214
01:20:57,812 --> 01:20:59,855
Putain, c'est lourd, ce truc.

1215
01:20:59,939 --> 01:21:01,023
Tu veux que je le porte?

1216
01:21:01,691 --> 01:21:02,775
Non, c'est bon.

1217
01:21:10,783 --> 01:21:12,326
O.K., on le balance
et on croise les doigts?

1218
01:21:12,410 --> 01:21:13,619
Je crois pas.

1219
01:21:15,037 --> 01:21:16,706
Robert, ça va?

1220
01:21:16,789 --> 01:21:18,374
<i>C'est mon putain de dos.</i>

1221
01:21:18,457 --> 01:21:20,293
- <i>Mais je peux les descendre d'ici.</i>
- O.K.

1222
01:21:30,177 --> 01:21:32,597
Ça va aller, on y est presque.

1223
01:21:34,098 --> 01:21:35,808
Je l'ai.

1224
01:21:46,694 --> 01:21:48,112
Avance.

1225
01:22:08,299 --> 01:22:09,884
Personne va se barrer d'ici.

1226
01:22:18,392 --> 01:22:20,186
Robert, ça va?

1227
01:22:22,521 --> 01:22:23,564
C'était quoi?

1228
01:22:25,900 --> 01:22:27,026
Hé, tu vas où, là?

1229
01:22:32,615 --> 01:22:33,824
Combien on a pour sortir?

1230
01:22:33,908 --> 01:22:36,118
9 min, une fois le minuteur lancé.

1231
01:22:36,202 --> 01:22:38,329
- Et si ça suffit pas?
- On crève?

1232
01:22:42,541 --> 01:22:46,379
- C'est coincé!
- Laisse-moi faire.

1233
01:22:48,631 --> 01:22:49,757
Attention où tu marches.

1234
01:22:54,679 --> 01:22:57,014
Oh, non, c'est pas vrai.
C'est une blague.

1235
01:22:58,182 --> 01:23:00,559
- Il se passe quoi?
- Ça a été infiltré par l'eau.

1236
01:23:00,643 --> 01:23:03,104
Si ça va dans la canalisation,
ça ira dans les nappes phréatiques

1237
01:23:03,187 --> 01:23:08,067
- et direct dans le fleuve Missouri.
- Allez, on fait tout péter.

1238
01:23:08,150 --> 01:23:09,944
On devrait la mettre là-dedans?

1239
01:23:14,407 --> 01:23:16,367
Ici, c'est bien.

1240
01:23:30,923 --> 01:23:33,050
{\an8}Attends. Le minuteur est déjà lancé.

1241
01:23:34,635 --> 01:23:37,847
{\an8}C'est pas vrai!
Ce salopard l'a enclenché!

1242
01:23:37,930 --> 01:23:39,098
Grouille!

1243
01:23:44,645 --> 01:23:46,188
Quel boulot de merde!

1244
01:23:51,736 --> 01:23:53,821
On sortira jamais d'ici avec ces combis.

1245
01:23:53,904 --> 01:23:54,905
Enlève-la! Enlève-la!

1246
01:24:04,874 --> 01:24:06,876
Oh, merde.

1247
01:24:09,420 --> 01:24:11,964
- Combien de temps on a?
- On peut pas se fier au minuteur.

1248
01:24:12,047 --> 01:24:14,216
- Tu m'expliques?
- Ça peut péter en avance

1249
01:24:14,300 --> 01:24:16,051
ou en retard. Dépêche-toi, vite!

1250
01:24:23,392 --> 01:24:26,395
Ça commence à devenir
franchement moche ici.

1251
01:24:26,479 --> 01:24:28,898
- Le champignon se rapproche de vous.
- <i>Sans blague.</i>

1252
01:24:31,901 --> 01:24:33,402
Allez, on sort.

1253
01:24:37,948 --> 01:24:39,116
Allez!

1254
01:24:47,833 --> 01:24:50,461
C'est bon.

1255
01:25:15,277 --> 01:25:18,405
Hé, connard, t'es à sec!

1256
01:25:18,489 --> 01:25:20,115
Ton chargeur s'est vidé.

1257
01:25:21,408 --> 01:25:24,370
Tu crois? Ramène-toi, on va voir!

1258
01:25:35,631 --> 01:25:37,049
Je crois que je suis foutu.

1259
01:25:47,685 --> 01:25:50,020
T'es le prochain, enfoiré!

1260
01:25:57,194 --> 01:25:58,654
T'as bousillé ma bécane?

1261
01:25:58,737 --> 01:26:01,699
Pas grave, je prends ta caisse.

1262
01:26:01,782 --> 01:26:03,826
Là, on est en mode,
chacun pour sa gueule.

1263
01:26:07,079 --> 01:26:09,874
- Un dernier mot peut-être?
- Va te faire mettre.

1264
01:26:20,175 --> 01:26:22,011
Enlève tes mains crasseuses
de son froc.

1265
01:26:24,805 --> 01:26:26,348
T'es qui, toi?

1266
01:26:26,432 --> 01:26:27,892
- Prêt, Robert?
- Prêt, ouais.

1267
01:26:27,975 --> 01:26:28,976
Prêt à quoi?

1268
01:26:34,732 --> 01:26:36,901
T'avais raison.

1269
01:26:36,984 --> 01:26:38,861
Ton dos va très bien.

1270
01:26:38,944 --> 01:26:40,195
Oh, la ferme.

1271
01:26:42,072 --> 01:26:43,490
Tu veux qu'on crève ou quoi?

1272
01:26:48,913 --> 01:26:52,583
Hé, vous! Faut dégager d'ici!

1273
01:26:55,628 --> 01:26:58,380
Oh, ça, ça sent pas bon.

1274
01:26:58,464 --> 01:27:00,215
T'as écouté quand il t'a montré comment...

1275
01:27:02,593 --> 01:27:04,053
Ouais, t'as écouté.

1276
01:27:15,272 --> 01:27:19,151
- Allez, on doit partir, vite!
- Allez, allez!

1277
01:27:19,234 --> 01:27:21,236
Tire pas!

1278
01:27:21,320 --> 01:27:23,656
On est clean, on est pas infectés!
On est clean!

1279
01:27:23,739 --> 01:27:25,366
Faut partir, vite!

1280
01:27:25,449 --> 01:27:26,700
Putain, Griffin est mort.

1281
01:27:26,784 --> 01:27:28,410
C'était un gros con.

1282
01:27:30,913 --> 01:27:32,623
Vous avez lancé le minuteur!

1283
01:27:32,706 --> 01:27:34,917
- Je savais que vous alliez assurer.
- Non!

1284
01:27:35,000 --> 01:27:37,711
- Vous pouviez pas le savoir!
- Une intuition.

1285
01:27:37,795 --> 01:27:39,922
- Une intuition?
- Une très forte intuition!

1286
01:27:45,803 --> 01:27:48,555
Je pensais pas que ces deux crétins
allaient y arriver.

1287
01:27:48,639 --> 01:27:51,517
- C'est pas encore gagné.
- On a combien de temps?

1288
01:27:51,600 --> 01:27:53,978
Ça aurait dû déjà péter
il y a une 1m7s.

1289
01:27:54,061 --> 01:27:56,063
Elle marche pas super,
votre bombe-valise.

1290
01:27:56,146 --> 01:27:58,232
Ça existe pas, une bombe-valise.

1291
01:27:58,315 --> 01:28:00,067
Je leur ai déjà dit.

1292
01:28:00,150 --> 01:28:01,735
Le minuteur déconne complètement.

1293
01:28:01,819 --> 01:28:02,861
Mais on va pas paniquer!

1294
01:28:06,281 --> 01:28:07,658
Ça va péter!

1295
01:28:50,492 --> 01:28:52,327
Oh, merde, la bagnole de mon fils!

1296
01:29:14,475 --> 01:29:16,894
<i>Il s'est produit un incident nucléaire.</i>

1297
01:29:16,977 --> 01:29:20,898
<i>Radiations élevées dans la zone cinq.</i>
<i>Ceci n'est pas un exercice.</i>

1298
01:29:20,981 --> 01:29:23,734
Quelqu'un peut m'expliquer
ce qui s'est passé?

1299
01:29:23,817 --> 01:29:25,527
<i>Un incident nucléaire...</i>

1300
01:29:25,611 --> 01:29:27,696
{\an8}<i>Désolée, colonel,</i>
<i>ce n'est pas exact.</i>

1301
01:29:27,780 --> 01:29:29,990
{\an8}<i>Dans les heures</i>
<i>suivant l'incident d'Atchison,</i>

1302
01:29:30,074 --> 01:29:32,451
{\an8}<i>vous avez tenté de faire taire</i>
<i>ceux qui ont empêché</i>

1303
01:29:32,534 --> 01:29:34,703
{\an8}- <i>la propagation du champignon.</i>
- <i>Attendez, non.</i>

1304
01:29:34,787 --> 01:29:37,081
- <i>Non, colonel...</i>
- Vas-y, branleur.

1305
01:29:37,164 --> 01:29:41,502
T'arriveras pas
à sauver tes miches avec ça.

1306
01:29:41,585 --> 01:29:44,004
.<i>.. mesures</i>
<i>que nous mettons en place</i>

1307
01:29:44,088 --> 01:29:46,590
<i>pour éviter que ça se reproduise,</i>
<i>vous comprenez?</i>

1308
01:29:46,673 --> 01:29:49,343
- Connard.
- <i>Vous auriez peut-être pu les faire taire</i>

1309
01:29:49,426 --> 01:29:51,595
<i>sans les actions héroïques d'un homme,</i>

1310
01:29:51,678 --> 01:29:53,013
<i>un officier en retraite de la DTRA,</i>
<i>Robert Quinn...</i>

1311
01:29:53,097 --> 01:29:54,098
Ouais.

1312
01:29:54,181 --> 01:29:56,683
<i>... qui avait rédigé un rapport en 2009</i>

1313
01:29:56,767 --> 01:29:59,394
<i>qui alertait sur la possibilité</i>
<i>d'un incident.</i>

1314
01:29:59,478 --> 01:30:02,064
<i>Le plus important, c'est de tout mettre</i>
<i>en œuvre...</i>

1315
01:30:02,147 --> 01:30:04,733
Il va se faire virer quand, à votre avis?

1316
01:30:04,817 --> 01:30:07,027
Votre estimation? 48 h?

1317
01:30:10,030 --> 01:30:11,198
Abigail?

1318
01:30:12,783 --> 01:30:15,410
- Ashani, en fait.
- Ashani.

1319
01:30:16,578 --> 01:30:19,164
Mon mémo a été rendu public.
Ça vient de vous?

1320
01:30:19,248 --> 01:30:22,417
- Je suis pas née de la dernière pluie.
- Et efficace!

1321
01:30:23,001 --> 01:30:24,503
Comme vos médocs, on dirait.

1322
01:30:27,464 --> 01:30:30,467
Hé, un Macallan.
Comment vous savez?

1323
01:30:31,301 --> 01:30:33,428
J'ai triché. C'est dans votre dossier.

1324
01:30:33,512 --> 01:30:34,847
Ah oui?

1325
01:30:34,930 --> 01:30:37,432
Je voulais... vous remercier.

1326
01:30:38,350 --> 01:30:39,393
Pour quoi?

1327
01:30:40,561 --> 01:30:42,229
Pour m'avoir rappelé
pourquoi j'avais signé.

1328
01:30:42,312 --> 01:30:44,022
Pour tout faire péter?

1329
01:30:45,858 --> 01:30:46,859
Pour être là...

1330
01:30:47,734 --> 01:30:48,819
quand il faut.

1331
01:30:48,902 --> 01:30:50,195
Et vous avez été là.

1332
01:30:51,572 --> 01:30:53,615
Hé, la mission n'est pas finie.

1333
01:30:53,699 --> 01:30:55,242
Servez-moi un grand verre.

1334
01:30:55,325 --> 01:30:57,119
Pas avec les anti-douleurs.

1335
01:31:13,886 --> 01:31:15,053
Fais attention!

1336
01:31:15,137 --> 01:31:16,221
Regarde-la.

1337
01:31:25,939 --> 01:31:27,316
Je devais avoir, genre...

1338
01:31:28,317 --> 01:31:30,152
16, 17 ans un truc comme ça.

1339
01:31:30,235 --> 01:31:32,529
Avec mes potes, on traînait,
on avait la dalle

1340
01:31:32,613 --> 01:31:36,450
et on s'était arrêtés pour acheter
des gâteaux, tu vois le truc?

1341
01:31:36,533 --> 01:31:38,160
J'étais le dernier à passer,

1342
01:31:38,243 --> 01:31:40,162
et ils avaient tout raflé.

1343
01:31:40,245 --> 01:31:42,289
Il restait plus
que des teacakes Tante Sarah.

1344
01:31:42,372 --> 01:31:44,917
- Alors...
- C'est de là que vient ton surnom?

1345
01:31:45,834 --> 01:31:47,336
J'en ai acheté un, j'ai adoré

1346
01:31:47,419 --> 01:31:49,630
et j'ai dit à mes potes
que j'en voulais un autre.

1347
01:31:49,713 --> 01:31:52,799
Et pour une raison débile,
mes potes ont trouvé ça marrant.

1348
01:31:52,883 --> 01:31:54,843
- Ils étaient pliés de rire...
- Mm.

1349
01:31:54,927 --> 01:31:57,095
Ils ont dit des trucs, genre :

1350
01:31:57,179 --> 01:31:59,890
"Hé, Teacake! Il est où ton teacake?"

1351
01:32:01,558 --> 01:32:03,435
Tu vois?
Et d'autres conneries dans le genre,

1352
01:32:03,518 --> 01:32:05,479
censées être intelligentes, pertinentes...

1353
01:32:05,979 --> 01:32:07,773
- Pertinentes...
- Voilà, tu sais tout!

1354
01:32:08,690 --> 01:32:10,025
Je suis devenu Teacake.

1355
01:32:10,692 --> 01:32:12,778
Depuis ce jour-là,
plus personne m'a appelé

1356
01:32:13,820 --> 01:32:14,905
par mon vrai prénom.

1357
01:32:17,783 --> 01:32:18,784
Sauf toi.

1358
01:32:21,620 --> 01:32:22,996
Tu vois, Travis?

1359
01:32:23,080 --> 01:32:24,164
T'es un mec loquace.



